TOYOTA TACOMA 2017 Manuel du propriétaire (in French)
Page 611 of 684
6098-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
TACOMA_OM_USA_OM04013D
Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de démarrage
exactement dans l’ordre inverse de celui dans lequel ils ont été
branchés.
Une fois le moteur démarré, faites vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota dès que possible.
■ Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée (véhicules
équipés d’une transmission automatique)
Le moteur ne peut pas être démarré en poussant le véhicule.
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
●Éteignez les projecteurs et le système audio lorsque le moteur est arrêté.
● Mettez hors fonction tous les équipements électriques non-indispensables
lorsque vous roulez trop longtemps à vitesse réduite (pour cause
d’encombrements de circulation par exemple).
■ Recharge de la batterie
La batterie se décharge progressivement de l’électricité qu’elle contient,
même lorsque vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la décharge
naturelle et de l’effet de fuite de courant de certains équipements électriques.
Si le véhicule reste en stationnement prolongé, la batterie peut se décharger,
et le moteur peut ne plus démarrer. (La batterie se recharge
automatiquement pendant la marche du véhicule.)
■ Lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie
●Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Dans certains cas, il peut être impossible de déverrouiller les portes au
moyen du système d’accès et de démarrage “mains libres” lorsque la
batterie est déchargée. Utilisez la clé conventionnelle ou la télécommande
du verrouillage centralisé pour verrouiller ou déverrouiller les portes.
● Le moteur risque de ne pas démarrer à la première tentative après la
recharge de la batterie, mais il démarre normalement à la deuxième
tentative. Ce n’est pas un défaut de fonctionnement.
● Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Le
mode dans lequel se trouve le contacteur de démarrage est mémorisé par
le véhicule. Lorsque la batterie est rebranchée, le système rétablit le mode
dans lequel il se trouvait avant qu’elle ne se décharge. Avant de débrancher
la batterie, mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
Si vous n’êtes pas certain du mode dans lequel se trouvait le contacteur de
démarrage avant que la batterie ne se décharge, soyez particulièrement
prudent au moment de la rebrancher.
7
Page 612 of 684
6108-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
TACOMA_OM_USA_OM04013D
AVERTISSEMENT
■Pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion de la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter toute mise à feu des gaz
inflammables pouvant s’échapper de la batterie:
●Veillez à brancher chacun des câbles de démarrage correctement aux
bornes de la batterie et de telle manière qu’ils ne puissent pas entrer
accidentellement en contact avec autre chose que la borne prévue.
● Ne pas faire contact entre l’autre extrémité du câble de démarrage
branché à la borne “+” et les surfaces en métal nu quelles qu’elles soient.
● Veillez à ne pas faire contact entre les pinces + et - des câbles de
démarrage.
● Ne pas fumer, ne pas utiliser d’allume ttes ni un allume-cigare à proximité
de la batterie, et la tenir à l’abri de toute flamme nue.
■ Précautions avec la batterie
La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de
ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les
précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie:
●Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de
protection et prenez soin d’éviter tout contact de l’électrolyte (acide)
qu’elle contient avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du
véhicule.
● Ne pas se pencher au-dessus de la batterie.
● En cas de contact accidentel de l’électrolyte avec la peau ou les yeux,
rincez abondamment à l’eau claire la partie touchée et consultez un
médecin.
Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu’à
votre prise en charge par les services médicaux consultés.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes
et autres pièces de la batterie.
● Ne pas laisser les enfants s’approcher de la batterie.
■ Pour éviter tout dommage au véhicule
Ne pas essayer de démarrer le véhicule en le poussant ou en le tractant,
car le convertisseur catalytique 3 voies risquerait de surchauffer et de
provoquer un incendie.
NOTE
■Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, veillez à ce qu’ils ne se
prennent pas dans le ventilateur de refroidissement ou dans une courroie.
Page 613 of 684
611
8
En cas de problème
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
TACOMA_OM_USA_OM04013D
Si votre véhicule surchauffe
●L’aiguille du thermomètre de liquide de refroidissement moteur
( P. 95) est dans la zone rouge, ou vous constatez que le moteur
a perdu de la puissance. (Par exemple, le véhicule n’arrive pas à
prendre de la vitesse.)
● Le message “Surchauffe du moteur Haute temp liq refroi” est
affiché à l’écran multifonctionnel. (sur modèles équipés)
● De la vapeur s’échappe par le dessous du capot.
Arrêtez le véhicule en lieu sûr et arrêtez le système de
climatisation, puis arrêtez le moteur.
Si vous voyez de la vapeur:
Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Soulevez le capot avec précaution.
Une fois le moteur
suffisamment refroidi,
recherchez les fuites
éventuelles aux durits et au
radiateur.
Radiateur
Ventilateur de
refroidissement
Si vous constatez une fuite importante de liquide de refroidissement,
prenez immédiatement contact avec votre concessionnaire Toyota.
Les signes suivants peuvent indiquer une surchauffe de votre
véhicule:
Procédures correctives
1
2
3
1
2
Page 614 of 684
6128-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
TACOMA_OM_USA_OM04013D
Le niveau du liquide de
refroidissement est satisfaisant
lorsqu’il se trouve entre les
niveaux “FULL” et “LOW” du
réservoir.Vase d’expansion
“FULL”
“LOW”
Bouchon de radiateur
Faites au besoin l’appoint en
liquide de refroidissement.
Si vous ne disposez pas de liquide
de refroidissement, vous pouvez
utiliser de l’eau, en mesure
d’urgence.
Démarrez le moteur pour vérifier que le ventilateur de
refroidissement du radiateur est en marche; recherchez les fuites
éventuelles de liquide de refroidissement au radiateur ou aux
durits.
Si le ventilateur est à l’arrêt:
Arrêtez immédiatement le moteur et prenez contact avec votre
concessionnaire Toyota.
Si le ventilateur est en marche:
Faites contrôler le véhicule par le concessionnaire Toyota le plus
proche.
4
1
2
3
4
5
6
7
Page 615 of 684
6138-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
TACOMA_OM_USA_OM04013D
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous inspectez sous le capot de votre véhicule
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves pourraient s’ensuivre, notamment des
brûlures.
●Si de la vapeur s’échappe de sous le capot, n’ouvrez pas ce dernier tant
que la vapeur ne s’est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être
brûlant.
● N’approchez pas les mains ni vos vêtements des ventilateurs, etc.,
lorsque le moteur est en marche.
● Ne pas ouvrir le bouchon de radiateur ni le bouchon du vase d’expansion
de liquide de refroidissement alors que le moteur et le radiateur sont
chauds.
De la vapeur ou du liquide de refroidissement sous haute température
pourrait jaillir violemment.
NOTE
■ Lorsque vous faites l’appoint en liquide de refroidissement moteur
Ajoutez le liquide de refroidissement en petit filet après que le moteur ait
suffisamment refroidi. Si vous versez trop vite le liquide (à température
ambiante) alors que le moteur est chaud, vous risquez d’occasionner des
dommages à ce dernier.
■ Pour éviter tout dommage au système de refroidissement
Respectez les précautions suivantes:
●Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps
étrangers (sable ou poussières, etc.).
● Ne pas utiliser un additif dans le liquide de refroidissement, quel qu’il soit.
Page 616 of 684
6148-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
TACOMA_OM_USA_OM04013D
Si le véhicule est bloqué
Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et mettez le
sélecteur de vitesses sur P (transmission automatique) ou sur N
(boîte de vitesses manuelle).
Dégagez les roues arrière de la boue, de la neige ou du sable
accumulé.
Placez sous les roues arrière des branches d’arbre, des pierres ou
tout autre matériau pouvant améliorer la motricité.
Redémarrez le moteur.
Mettez le sélecteur de vitesses sur D ou R (transmission
automatique), ou sur 1 ou R (boîte de vitesses manuelle) et
desserrez le frein de stationnement. Puis, très prudemment,
appuyez sur la pédale d’accélérateur.
■Lorsque le véhicule est difficile à dégager
Appuyez sur pour désactiver le système TRAC.
Désactivez les systèmes TRAC/antipatinage actif (sur modèles équipés) et/
ou VSC si leur intervention met en échec vos tentatives de dégager le
véhicule. ( P. 295, 296)
Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé
ou enneigé au point que les roues patinent:
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule bloqué
Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de
marches avant et arrière, assurez-vous de disposer des dégagements
nécessaires afin d’éviter de renverser une personne ou d’entrer en collision
avec un autre véhicule ou un obstacle quelconque. Le véhicule risque par
ailleurs de bondir d’un seul coup vers l’avant ou l’arrière en se dégageant.
Faites preuve de la plus grande prudence.
■ Lorsque vous manœuvrez le sélecteur de vitesses (véhicules équipés
d’une transmission automatique)
Veillez à ne pas changer de position le sélecteur de vitesses tout en gardant
le pied sur la pédale d’accélérateur.
Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez,
au risque de provoquer un accident grave, voire mortel.
1
2
3
4
5
Page 617 of 684
6158-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
TACOMA_OM_USA_OM04013D
NOTE
■Pour éviter tout dommage à la transmission et au véhicule en général
●Évitez de faire patiner les roues arrière et d’appuyer sur la pédale
d’accélérateur plus que nécessaire.
● Si le véhicule reste bloqué malgré vos efforts, il est possible qu’il doive
être tracté par un autre véhicule.
● Véhicules dépourvus d’écran multifonctionnel: Lorsque le témoin d’alerte
de température d’huile de transmission automatique s’allume alors que
vous essayez de dégager un véhicule bloqué, retirez immédiatement votre
pied de la pédale d’accélérateur et attendez que le témoin d’alerte
s’éteigne. À défaut, la transmission risque de subir des dommages.
(P. 561)
● Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel: Lorsqu’un message
d’alerte de température d’huile de tr ansmission automatique s’affiche alors
que vous essayez de dégager un véhicule bloqué, retirez immédiatement
votre pied de la pédale d’accélérateur et attendez que le témoin d’alerte
s’éteigne. À défaut, la transmission risque de subir des dommages.
( P. 571)
Page 618 of 684
6168-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
TACOMA_OM_USA_OM04013D
Page 619 of 684
617
9
Caractéristiques
techniques du véhicule
TACOMA_OM_USA_OM04013D 9-1. Caractéristiques techniques
Données d’entretien (carburant,
niveau d’huile, etc.) ......... 618
Informations sur le carburant ..................... 633
Informations sur les pneus ........................ 636
9-2. Personnalisation Fonctions personnalisables ............. 648
9-3. Systèmes à initialiser Systèmes à initialiser ........ 657
Page 620 of 684
6189-1. Caractéristiques techniques
TACOMA_OM_USA_OM04013D
Données d’entretien (carburant, niveau
d’huile, etc.)
*1: Véhicule à vide
*2: Pneus P265/60R18
*3: Véhicules équipés d’un élargisseur d’aile
■
TWR (Trailer Weight Rating [Poids Nominal de Remorque])
P. 1 9 6
Dimensions
Type de cabine Access Cab
Longueur hors-tout 212,3 in. (5392,3 mm)
Largeur hors-tout 74,4 in. (1890,5 mm)
Hauteur hors-tout*170,6 in. (1792,2 mm)
Empattement127,8 in. (3247 mm)
Voie avant 63,0 in. (1599 mm)
63,3 in. (1609 mm)*2
Voie arrière63,2 in. (1606 mm)
63,6 in. (1616 mm)*2
Type de cabineDouble Cab
Avec benne courte Avec benne longue
Longueur hors-tout 212,3 in. (5392,3 mm) 225,5 in. (5727,3 mm)
Largeur hors-tout
74,4 in. (1890,5 mm)
75,2 in. (1910,3 mm)*3
Hauteur hors-tout*170,6 in. (1792,2 mm)
Empattement
127,8 in. (3247 mm) 141,0 in. (3582 mm)
Voie avant 63,0 in. (1599 mm)
63,3 in. (1609 mm)*2
Voie arrière
63,2 in. (1606 mm)
63,6 in. (1616 mm)*2