TOYOTA TUNDRA 2017 Manuel du propriétaire (in French)

Page 411 of 600

4096-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
6
Caractéristiques de l’habitacle
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
Appuyez sur le bouton d’apprentissage.
Après cette étape, vous disposez de 30 secondes pour commencer
l’étape expliquée ci-après.
Appuyez pendant 2 secondes sur la touche HomeLink®
programmée du véhicule et relâchez-la. Répétez cette étape une
nouvelle fois. La porte du garage peut éventuellement s’ouvrir.
Si c’est le cas, la programmation est terminée. Si la porte ne s’ouvre
pas, appuyez sur la touche une troisième fois, brièvement. Après avoir
appuyé trois fois sur la touche, la programmation s’achève par
l’ouverture de la portière du garage.
La motorisation de votre porte de garage reconnaît en principe
désormais le signal HomeLink
® et manœuvre la porte du garage.
Répétez les opérations décrites précédemment pour
programmer les autres touches HomeLink® afin qu’elles
commandent d’autres systèmes à code aléatoire.
■Programmation d’un portail d’entrée (pour les utilisateurs
résidant aux États-Unis)/Programmation d’un système
commercialisé au Canada
Éloignez la télécommande à émetteur du système à piloter de 1
à 3 in. (de 25 à 75 mm) par rapport aux touches HomeLink
®.
Gardez un œil sur le témoin HomeLink® pendant toute la
programmation.
Appuyez longuement sur la touche que vous avez choisie de
l’émetteur HomeLink®.
Appuyez plusieurs fois sur les touches de la télécommande et
relâchez-les, à raison de 2 secondes chaque fois, jusqu’à
achèvement de l’étape .
Lorsque le témoin indicateur HomeLink
® commence à clignoter
rapidement, relâchez les touches.
Pour vérifier que l’émetteur HomeLink
® fonctionne, appuyez sur
la touche nouvellement programmée. Vérifiez que le portail/
système fonctionne correctement.
Répétez les opérations décrites précédemment pour
programmer les touches HomeLink
® restantes afin qu’elles
commandent d’autres systèmes.
2
3
3
4
1
2
3
4
4
5
6
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 409 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分

Page 412 of 600

4106-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY■
Programmation d’autres dispositifs
Pour programmer d’autres dispositifs comme des systèmes de
sécurité domestiques, des serrures de porte ou l’éclairage d’une
maison, prenez contact avec votre concessionnaire Toyota pour
vous faire aider.
■Reprogrammation d’une touche
Il n’est pas possible d’effacer la programmation d’une touche
HomeLink
® individuellement, mais il est possible de la modifier.
Pour reprogrammer une touche, suivez les explications de la
rubrique “Reprogrammation d’une touche HomeLink
®”.
Appuyez sur la touche HomeLink
® correspondant au système à
commander. Le témoin indicateur de l’émetteur HomeLink® doit
s’allumer.
L’émetteur/récepteur compatible HomeLink® intégré à votre véhicule
continue à transmettre son signal jusqu’à 20 secondes, tant que vous
appuyez sur la touche.
Appuyez longuement sur la touche HomeLink® que vous souhaitez
utiliser. Après un délai de 20 secondes, le témoin indicateur
HomeLink
® se met à clignoter lentement. Tout en continuant à
appuyer sur la touche HomeLink®, appuyez longuement sur le bouton
de la télécommande jusqu’à ce que le témoin indicateur HomeLink®
ne clignote plus lentement, mais rapidement. Relâchez les touches.
Appuyez sur les 2 touches
extérieures pendant 10 secondes
de suite, jusqu’à ce que le témoin
clignote.
Si vous revendez votre véhicule,
songez à effacer les
programmations mémorisées par
l’émetteur HomeLink
®.
Utilisation de l’émetteur HomeLink®
Reprogrammation d’une touche HomeLink®
Réinitialisation de la mémoire de l’émetteur HomeLink®
(ensemble des 3 programmations)
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 410 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分

Page 413 of 600

4116-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
6
Caractéristiques de l’habitacle
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
■Avant de programmer
●Remplacez la pile de la télécommande par une neuve.
● Orientez le côté de la télécommande contenant la pile à l’opposé de la
touche HomeLink
®.
■ Certification de l’ouvre-porte de garage
For vehicles sold in Canada
NOTE:
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit
pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
■ Si vous avez besoin d’aide
Connectez-vous sur www.homelink.com
ou appelez le 1-800-355-3515.
ATTENTION
■Programmation d’une télécommande d’ouverture de portière de
garage ou d’une autre commande à distance
Sachant que la portière de garage ou le système télécommandé est
susceptible de s’ouvrir/fermer, veillez à ce que les personnes et les objets
soient hors de danger, pour prévenir tout accident.
■ Conformité aux normes fédérales en matière de sécurité
Ne pas utiliser l’émetteur/récepteur compatible HomeLink
® avec une
commande d’ouverture de porte de garage ou un système dépourvu de
fonctions d’arrêt de sécurité et d’ inversion de sens de manœuvre telles
qu’exigées par les normes de sécurité fédérales.
Sont concernées par cette exclusion toutes les portes de garage incapables
de détecter un obstacle. Toute porte ou automatisme dépourvu de ces
fonctions de sécurité multiplie les risques d’accident grave, voire mortel.
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 411 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分

Page 414 of 600

4126-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
Boussole
Pour mettre la boussole en
fonction ou l’arrêter, appuyez sur
la touche.
: Sur modèles équipés
La boussole du rétroviseur intérieur indique la direction dans
laquelle est orienté le véhicule.
Opération
Affichages et directions
AffichageCap
NNord
NENord-est
EEst
SESud-est
SSud
SWSud-ouest
WOuest
NWNord-ouest
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 412 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分

Page 415 of 600

4136-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
6
Caractéristiques de l’habitacle
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
Le cap affiché diffère du cap vrai car celui-ci est déterminé par le
champ magnétique terrestre. L’importance de cette dérive varie selon
la position géographique du véhicule.
Dès lors que vous franchissez une des limites illustrées sur la carte ci-
dessus, la boussole dérive.
Pour obtenir une meilleure précision ou affiner l’étalonnage, reportez-vous
à ce qui suit.

Calibrage de la déviation
Arrêtez le véhicule dans une zone où vous pourrez lui faire
décrire un cercle complet en toute sécurité.
Appuyez sur la touche
jusqu’à faire apparaître un
nombre (entre 1 et 15) à
l’affichage de la boussole.
Appuyez sur la touche, et en vous reportant à la carte ci-dessus,
sélectionnez le nombre correspondant à la zone où vous vous
trouvez.
Si la direction s’affiche quelques secondes après le réglage, le
calibrage est terminé.
Calibrage de la boussole
Samoa: 5 Guam: 8 Saipan: 8
1
2
3
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 413 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分

Page 416 of 600

4146-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY■
Réglage azimutal
Lorsque la boussole affiche “C”,
roulez en cercle à moins de
5 mph (8 km/h) jusqu’à ce que
le cap s’affiche.
Si vous n’avez pas assez d’espace
pour rouler en cercle, faites le tour
du quartier (au sens propre)
jusqu’à ce que le cap s’affiche.

Conditions empêchant un bon fonctionnement de la boussole
Il peut arriver que la boussole n’indique pas le bon cap, dans les conditions
suivantes:
●Vous avez arrêté le véhicule immédiatement après avoir tourné.
● Le véhicule se trouve sur un plan incliné.
● Le véhicule se trouve dans une zone où le champ magnétique terrestre est
perturbé par des champs magnétiques artificiels (parking souterrain/aérien,
proximité d’une tour en acier, entre deux immeubles, proximité d’une
intersection ou d’un véhicule de grand gabarit, etc.).
● Le véhicule s’est magnétisé.
(Présence d’un aimant ou d’un objet métallique à proximité du rétroviseur
intérieur.)
● La batterie a été débranchée.
● Une porte est ouverte.
ATTENTION
■Pendant la conduite du véhicule
Ne pas régler l’affichage. Veillez à régler l’affichage uniquement lorsque le
véhicule est à l’arrêt.
■ Lorsque vous effectuez le réglage azimutal
Veillez à utiliser un espace suffisamment vaste, et à prendre garde aux
piétons et autres véhicules du voisinage. Ne commettez aucune infraction
au code de la route pour pouvoir procéder à l’étalonnage par cercle
complet.
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 414 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分

Page 417 of 600

4156-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
6
Caractéristiques de l’habitacle
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
NOTE
■Pour éviter tout mauvais fonctionnement de la boussole
Ne pas approcher un aimant ou un objet métallique du rétroviseur intérifeur.
Sinon, le capteur de la boussole risque de ne pas fonctionner normalement.
■ Pour assurer un fonctionnement normal de la boussole
●Ne pas procéder à l’étalonnage par cercle complet de la boussole en un
lieu où le champ magnétique terrestre est susceptible d’être perturbé par
des champs magnétiques artificiels.
● Pendant toute l’opération d’étalonnage, ne pas utiliser les systèmes
électriques (toit ouvrant, lève-vitres électriques, etc.), car ils peuvent
perturber l’étalonnage.
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 415 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分

Page 418 of 600

4166-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 416 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分

Page 419 of 600

417
7Entretien et soin
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY7-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule ..... 418
Nettoyage et protection de l’intérieur du véhicule ...... 421
7-2. Entretien Prescriptions d’entretien ....................... 424
Entretien général ............... 426
Programmes d’entretien et de contrôle antipollution
(contrôle technique) ........ 429 7-3. Entretien à faire soi-même
Précautions avec l’entretien à faire
soi-même ........................ 430
Capot ................................ 433
Compartiment moteur ....... 434
Pneus ................................ 445
Pression de gonflage des pneus ....................... 454
Jantes ............................... 457
Filtre de climatisation ........ 460
Pile de la télécommande du verrouillage
centralisé ........................ 463
Vérification et remplacement
des fusibles ..................... 465
Ampoules .......................... 468
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 417 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分

Page 420 of 600

4187-1. Entretien et soin
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
Nettoyage et protection de l’extérieur du
véhicule
●En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la carrosserie,
les passages de roue et le soubassement pour éliminer les
accumulations de boue et de poussière.
● Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux, comme
une peau de chamois par exemple.
● Pour les taches tenaces, utilisez un shampooing spécial pour
voitures et rincez abondamment à l’eau claire.
● Essuyez toute l’eau de la carrosserie.
● Lorsque vous constatez que l’effet du traitement de protection
commence à s’estomper, appliquez un produit lustrant sur toute la
surface du véhicule.
Si les gouttes d’eau ne perlent plus alors que le véhicule vient d’être lavé,
appliquez un produit lustrant, sur carrosserie froide uniquement (à l’abri du
soleil et de la chaleur).
■Lavage automatique de véhicule
●Escamotez les rétroviseurs et démontez l’antenne avant de laver le
véhicule. Commencez par laver l’avant du véhicule. Veillez à remettre
l’antenne et à déplier les rétroviseurs avant de prendre le volant.
● Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont agressives
pour la carrosserie de votre véhicule et peuvent rayer la peinture.
■ Lavage à haute pression
●Ne pas approcher la buse de la lance haute pression trop près des vitres.
● Avant d’utiliser la station de lavage, vérifiez que la trappe à carburant de
votre véhicule est bien fermée.
Pour protéger votre véhicule et le maintenir dans son état
d’origine, suivez ces quelques recommandations:
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 418 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分

Page:   < prev 1-10 ... 371-380 381-390 391-400 401-410 411-420 421-430 431-440 441-450 451-460 ... 600 next >