sensor TOYOTA YARIS 2021 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 192 of 576

190
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
AV I S O
Não afixe objetos, tais como auto-
colantes, autocolantes transparen-
tes, etc., no lado exterior do para-
-brisas em frente à câmara da
frente (área sombreada na ilustra-
ção).
A partir da parte superior do para-
brisas até, aproximadamente, 1
cm abaixo da parte inferior do
sensor da câmara
20 cm, aproximadamente
(Aproximadamente 10 cm para a
direita e para a esquerda a partir
do centro da câmara da frente)
Se a parte do para-brisas em frente
à câmara da frente estiver emba-
ciada ou coberta com condensação
ou gelo, use o desembaciador do
para-brisas para remover o emba-
ciamento, condensação ou gelo.
(P.280, 285)
Se o limpa-para-brisas não remo-
ver devidamente as gotas de água
da área em frente à câmara da
frente, substitua as respetivas
escovas ou borrachas.
Não aplique coloração no vidro do
para-brisas.
Substitua o para-brisas se este
estiver danificado ou estalado.
Depois de substituir o para-brisas,
é necessário calibrar a câmara da
frente. Para mais detalhes, con-
tacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou qualquer reparador da sua
confiança.
Não permita que líquidos entrem
em contacto com a câmara da
frente.
Não permita que luzes brilhantes
incidam sobre a câmara da frente.
Não suje nem danifique a câmara
da frente. Quando limpar o interior
do para-brisas, não permita que o
líquido de limpeza entre em con-
tacto com a lente. Para além disso,
não toque na lente.
Se a lente estiver suja ou danifi-
cada, contacte um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança.
Não submeta a câmara da frente a
um impacto forte.
Não altere a posição de instalação
nem direção da câmara da frente e
não a remova.
Não desmonte a câmara da frente.
Não altere nenhum componente do
veículo que esteja próximo da
câmara da frente (espelho retrovi-
sor interior, etc.) ou do tejadilho.
Não aplique nenhum acessório no
capot, grelha da frente ou no para-
-choques da frente que possa obs-
truir a câmara. Para detalhes, con-
tacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou qualquer reparador da sua
confiança.

Page 193 of 576

191
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
Certificações do Toyota Safety Sense
P.520
Se for exibida uma mensagem de aviso no mostrador de informações múltiplas
O sistema pode estar temporariamente indisponível ou avariado.
Nas seguintes situações, execute as ações especificadas na tabela. Quando as
condições de funcionamento normal forem detetadas, a mensagem desaparece e
o sistema fica operacional.
Se a mensagem não desaparecer, contacte um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.
Se colocar uma prancha de surf ou
outro objeto longo sobre o tejadilho,
certifique-se que este não fica a
obstruir a câmara da frente.
Não altere os faróis nem as outras
luzes.
SituaçãoAções
Quando a área à volta do sensor estiver
coberta com sujidade, humidade (emba-
ciada, com condensação, gelo, etc.) ou
outro tipo de impurezasSe utilizar o limpa-para-brisas e a função
A/C, remove a sujidade, bem como
outras partículas. (P.280, 285).
Quando a temperatura à volta da câmara
da frente estiver fora da área operacio-
nal, tal como quando o veículo está ao
sol ou num ambiente extremamente frio
Se a câmara da frente estiver quente, tal
como após o veículo ter estado estacio-
nado ao sol, use o ar condicionado para
diminuir a temperatura à volta da câmara
da frente.
Se utilizar um tapa-sol quando o veículo
estiver estacionado, dependendo do tipo
utilizado, a luz solar refletida pode fazer
com que a temperatura da câmara da
frente fique excessivamente elevada.
Se a câmara da frente estiver fria, tal
como depois do veículo ter estado esta-
cionado num ambiente extremamente
frio, utilize o ar condicionado para
aumentar a temperatura à volta da
câmara da frente.

Page 194 of 576

192
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Nas condições que se seguem, se a situação tiver alterado (ou se o veículo tiver
circulado durante algum tempo) e as condições normais de funcionamento estive-
rem reunidas, a mensagem desaparece e o sistema fica operacional.
Se a mensagem não desaparecer, contacte um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.
• Quando a temperatura à volta do sensor de radar estiver fora da área operacional,
tal como quando o veículo está ao sol ou num ambiente extremamente frio.
• Quando a câmara da frente não consegue detetar objetos à frente do veículo, tal
como quando conduz no escuro, neve ou nevoeiro, ou quando luzes brilhantes
incidem na câmara da frente.
• Dependendo das imediações do veículo, o radar pode considerar que não é pos-
sível avaliá-las devidamente. Neste caso, a mensagem “Pre-Collision System
Unavailable See Owner’s Manual” é exibida.
A área à frente da câmara da frente está
obstruída, tal como quando o capot está
aberto ou um autocolante está preso no
para-brisas em frente à câmara da frente
Feche o capot, retire o autocolante, etc.
para remover a obstrução.
Quando a mensagem “Pre-Collision Sys-
tem Radar In Self Calibration Unavaila-
ble See Owner’s Manual” for exibidaVerifique se existem impurezas ou outros
materiais no radar e respetiva tampa. Se
for o caso, remova-as.
SituaçãoAções

Page 195 of 576

193
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
*: Se equipado
O sistema consegue detetar o
seguinte (Os objetos detetáveis
diferem dependendo da função):
Ve í c u l o s
Ciclistas
Peões
Aviso de pré-colisão
Quando o sistema determina que a
possibilidade de uma colisão frontal
é elevada, soa um sinal sonoro e é
exibida uma mensagem de aviso
no mostrador de informações múlti-
plas para incitar o condutor a tomar
uma ação evasiva.
Assistência à travagem pré-
-colisão
Quando o sistema determina que a
possibilidade de uma colisão frontal
é elevada, o sistema aplica uma
maior força de travagem em rela-
ção à pressão que está a ser exer-
cida sobre o pedal do travão.
Travagem pré-colisão
Se o sistema determinar que a pos-
sibilidade de uma colisão frontal é
extremamente elevada, os travões
são automaticamente aplicados
para ajudar a evitar a colisão ou
reduzir o impacto da mesma.
Assistência à direção de emer-
gência
Se o sistema determinar que a pos-
sibilidade de uma colisão com
peões é elevada e o condutor fizer
manobras evasivas, a assistência à
direção de emergência controla os
movimentos do volante da direção
para melhorar a estabilidade do
veículo e evitar que o veículo saia
PCS (Sistema de
Pré-Colisão)*
O Sistema de Pré-Colisão uti-
liza um sensor de radar e uma
câmara frontal para detetar
objetos (P.193) em frente ao
veículo. Quando o sistema
determina que a possibilidade
de uma colisão frontal com um
objeto é elevada, o aviso incita
o condutor a tomar uma ação
evasiva e a pressão potencial
exercida sobre o pedal do tra-
vão aumenta para ajudar o
condutor a evitar a colisão. Se
o sistema determinar que a
possibilidade de uma colisão
frontal com um objeto é extre-
mamente elevada, os travões
são automaticamente aplica-
dos para ajudar a evitar a coli-
são ou reduzir o impacto da
mesma.
O Sistema de Pré-Colisão pode
ser ativado/desativado e o
momento do aviso pode ser
alterado. (P.196)
Objetos detetáveis
Funções do sistema

Page 198 of 576

196
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Ativar/desativar o sistema de
pré-Colisão
O sistema de pré-colisão pode ser
ativado/desativado no ecrã
(P.422) do mostrador de informa-
ções múltiplas.
O sistema é ativado automaticamente
sempre que colocar o interruptor do
motor em ON.
Se o sistema for desativado, a luz
de aviso do PCS acende e surge
uma mensagem no mostrador de
informações múltiplas.
Alterar o momento de aviso de
pré-colisão
O momento de aviso de pré-colisão
pode ser alterado no ecrã
(P.422) do mostrador de informa-
ções múltiplas.
A configuração do momento de aviso é
memorizada quando desligar o inter-
ruptor do motor. Contudo, se o sistema
de pré-colisão for desativado e reati-
vado, o momento de aviso volta à pre-
definição (médio).
AV I S O
Quando transportar o veículo por
camião, barco, comboio, ou meios
de transporte semelhantes
Quando o veículo estiver num ele-
vador com o motor em funciona-
mento e os pneus a rodarem
livremente
Quando inspecionar o veículo
usando um banco de potência ou
quando utilizar uma máquina de
calibrar rodas
Quando o para-choques da frente
ou a grelha da frente sofrerem um
impacto forte, devido a um acidente
ou por outros motivos
Quando não for possível conduzir o
veículo com estabilidade, devido a
um acidente ou avaria
Quando utilizar o veículo de forma
desportiva ou em todo-o-terreno
Quando os pneus não tiverem a
pressão correta
Quando os pneus estiverem muito
gastos
Quando estiverem instalados
pneus de medida diferente da
especificada
Quando estiverem instaladas cor-
rentes nos pneus
Quando utilizar um pneu de reserva
compacto ou um pneu reparado
com o kit de emergência para repa-
ração de um furo
Se equipamento (limpa-neves, etc.)
que possa obstruir o sensor do radar
ou a câmara da frente estiver tempo-
rariamente instalado no veículo.
Alterar as configurações do
sistema de pré-colisão

Page 203 of 576

201
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
Em algumas situações, tais como as
que se seguem, o sensor de radar e a
câmara da frente podem não detetar
um objeto, o que compromete o fun-
cionamento do sistema:
• Quando um objeto detetável se aproxi-
mar do seu veículo
• Quando o seu veículo ou um objeto
detetável estiver a oscilar
• Se um objeto detetável fizer uma manobra
abrupta (como, por exemplo, guinada
repentina, aceleração ou desaceleração)
• Quando o seu veículo se aproximar rapi-
damente de um objeto detetável
• Quando um objeto detetável não estiver
diretamente à frente do seu veículo
• Quando um objeto detetável estiver
perto de um muro, vedação, rail de
proteção, tampa de saneamento, veí-
culo, chapa de aço na estrada, etc.
• Quando um objeto detetável estiver
debaixo de uma estrutura
• Quando uma parte de um objeto dete-
tável estiver oculta por outro objeto, tal
como bagagem grande, guarda-chuva
ou um rail de proteção
• Quando existirem muitos obstáculos a
refletir as ondas de rádio nas imedia-
ções (túneis, pontes, estradas em gra-
vilha, estradas com faixas
delimitadoras cobertas com neve, etc.)
• Quando o radar de outro veículo afe-
tar as ondas de rádio
• Quando vários objetos detetáveis esti-
verem próximos uns dos outros
• Se o sol ou outra luz incidir direta-
mente sobre um objeto detetável
• Quando um objeto detetável for branco
e parecer extremamente brilhante
• Quando um objeto detetável aparen-
tar ter quase a mesma cor ou brilho
que a área circundante
• Se um objeto detetável cortar ou apare-
cer subitamente à frente ao seu veículo
• Quando a parte da frente do seu veículo
for atingida por água, neve, poeira, etc.
• Quando uma luz muito brilhante à sua frente, tal como o sol ou os faróis dos veí-
culos que circulam em sentido contrário,
incidir diretamente na câmara da frente
• Quando se aproximar do lado ou da
parte da frente do veículo que circula
à sua frente
• Se o veículo que circula à sua frente
for um motociclo
• Se o veículo que circula à sua frente
for estreito, tal como um veículo ultra-
compacto
• Se o veículo que circula à sua frente
tiver uma extremidade traseira pequena,
tal como um camião sem carga
• Se o veículo que circula à sua frente
tiver uma extremidade traseira baixa,
tal como um reboque de caixa plana
Se um veículo à sua frente tiver uma dis-
tância ao solo extremamente elevada
• Se o veículo que circula à sua frente
transportar carga que se projeta para
além do seu para-choques traseiro
• Se o veículo que circula à sua frente
tiver um formato irregular, tal como
um trator ou um sidecar
• Se o veículo que circula à sua frente for
uma bicicleta de tamanho infantil, uma
bicicleta que esteja a transportar uma
carga grande, uma bicicleta para mais do
que uma pessoa ou uma bicicleta de for-
mato exclusivo (bicicleta com assento
infantil, bicicleta tandem, etc.)
• Se a altura do peão/ou ciclista que cir-
cula à sua frente for inferior a 1 m,
aproximadamente, ou superior a 2 m,
aproximadamente
• Se um peão/ciclista estiver com rou-

Page 204 of 576

202
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
pas muito grandes (capa de chuva,
camisa comprida, etc.), tornando a
sua silhueta obscura
• Se um peão estiver inclinado para a
frente ou agachado ou um ciclista
estivar inclinado para a frente
• Se o peão ou ciclista se estiver a
mover muito rapidamente
• Se o peão estiver a empurrar um car-
rinho de bébé, cadeira de rodas, bici-
cleta ou outro veículo
• Quando conduzir em condições
meteorológicas adversas, tais como
chuva intensa, nevoeiro, neve ou tem-
pestade de areia
• Quando atravessar vapor ou fumo
• Quando a luz da área circundante for
fraca, tal como ao amanhecer ou pôr
do sol, à noite ou num túnel, fazendo
com que o objeto detetável aparente
ser da mesma cor que as imediações
• Quando circular num local onde a
luminosidade circundante muda rapi-
damente, tal como à entrada ou saída
de um túnel
• Depois de colocar o motor em funcio-
namento e o veículo não circular
durante um determinado período de
tempo
• Quando fizer uma mudança de dire-
ção para a esquerda/direita e durante
alguns segundos após ter feito essa
manobra
• Quando fizer uma curva e durante alguns
segundos após ter feito essa manobra
• Se o seu veículo derrapar
• Se a parte da frente do veículo estiver
levantada ou rebaixada
• Se as rodas estiverem desalinhadas
• Se a escova do limpa-para-brisas
estiver a bloquear a câmara da frente
• O veículo circular a velocidades extre-
mamente elevadas.
•Em subidas
• Se o sensor do radar ou a câmara da
frente estiver desalinhada
• Quando circular numa faixa de roda-
gem separada por mais de 2 faixas onde circulam veículos em sentido
contrário que estão a mudar de dire-
ção para a direita/esquerda
• Quando não estiver devidamente
posicionado e direcionado para a
parte traseira do veículo que circula
em sentido contrário durante uma
mudança de direção para a
direita/esquerda
• Quando mudar de direção à
direita/esquerda e um peão se aproxi-
mar da lateral ou traseira do seu veículo
Para além do acima mencionado, em
algumas situações, tais como as que
se seguem, a assistência à direção de
emergência pode não atuar:
• Quando for difícil de identificar as
linhas delimitadoras brancas (amare-
las), tal como quando estão esbati-
das, a divergir/mergir ou à sombra
• Quando a faixa de rodagem for mais
larga ou mais estreita do que o normal
• Quando houver um padrão de luz e
escuro na estrada, tal como em obras
de manutenção
• Quando for detetado um peão perto
da linha central do veículo
• Quando não for seguro ou não houver
espaço suficiente para manobrar o
veículo
• Se circular em sentido contrário
• Se o VSC estiver em funcionamento
Em algumas situações, tais como as
que se seguem, a força da travagem
obtida pode não ser suficiente, com-
prometendo o bom funcionamento do
sistema:

Page 216 of 576

214
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Indicadores
Interruptores de funcionamento
Interruptor da distância entre
veículos
Interruptor “+RES”
Interruptor de cancelamento
Interruptor “-SET”
Interruptor principal do controlo
da velocidade de cruzeiro
AV I S O
Antes de utilizar o controlo dinâmico
da velocidade de cruzeiro com radar
em toda a gama de velocidades
O condutor é o único responsável
por uma condução segura. Não
dependa apenas do sistema e con-
duza com segurança, prestando
sempre atenção à área circundante.
O controlo dinâmico da velocidade
de cruzeiro com radar em toda a
gama de velocidades presta assis-
tência à condução para que o con-
dutor não tenha tanto trabalho. No
entanto, existem limitações à assis-
tência prestada.
Leia atentamente as seguintes condi-
ções. Não confie exclusivamente neste
sistema e conduza sempre com cuidado.
• Quando o sensor não conseguir
detetar corretamente o veículo que
circula à sua frente: 
P.222
• Condições nas quais o modo de
controlo da distância entre veículos
pode não funcionar corretamente:

P.223
Defina a velocidade apropriada de
acordo com o limite de velocidade,
fluxo de trânsito, condições da
estrada, condições meteorológicas,
etc. O condutor é responsável por
verificar a velocidade definida.
Mesmo quando o sistema estiver a
funcionar normalmente, o estado do
veículo que circula à sua frente dete-
tado pelo sistema pode diferir do
estado observado pelo condutor.
Sendo assim, o condutor deve estar
sempre alerta, avaliar o perigo de
cada situação e conduzir com segu-
rança. Confiar exclusivamente neste
sistema ou assumir que o sistema
garante segurança absoluta pode
levar a um acidente, resultando em
morte ou ferimentos graves.
Desligue o controlo dinâmico da
velocidade de cruzeiro com radar
em toda a gama de velocidades uti-
lizando o interruptor principal do
controlo da velocidade de cruzeiro
quando não o estiver a utilizar.
Cuidados com os sistemas de
apoio à condução
Cumpra com as seguintes precau-
ções, uma vez que existem limitações
à assistência prestada pelo sistema.
O não cumprimento das mesmas
pode provocar um acidente, resul-
tando em morte ou ferimentos graves.

Page 217 of 576

215
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
Ajudar o condutor a medir a distân-
cia entre veículos
O controlo dinâmico da velocidade de
cruzeiro com radar em toda a gama
de velocidades destina-se apenas a
ajudar o condutor a determinar a dis-
tância entre o seu veículo e o veículo
que circula à sua frente. Não se trata
de um mecanismo que permita uma
condução negligente ou desatenta,
nem tão pouco é um sistema que
possa ajudar o condutor em condi-
ções de fraca visibilidade.
O condutor continua a ter de prestar
atenção à área que circunda o veículo.
AV I S O
Ajudar o condutor a avaliar a dis-
tância adequada entre veículos
O controlo dinâmico da velocidade de
cruzeiro com radar em toda a gama
de velocidades determina se a distân-
cia entre o seu veículo e o veículo
que circula à sua frente está dentro
dos limites definidos. Este sistema
não faz qualquer outro tipo de avalia-
ção. Sendo assim, é absolutamente
necessário que o condutor perma-
neça atento e determine se existe ou
não a possibilidade de perigo em
qualquer situação.
Ajudar o condutor a manobrar o
veículo
O controlo dinâmico da velocidade de
cruzeiro com radar em toda a gama
de velocidades não previne nem evita
uma colisão com os veículos que cir-
culam à sua frente. Sendo assim, se
houver qualquer tipo de perigo, o con-
dutor deve assumir imediatamente o
controlo direto do veículo e agir em
conformidade, a fim de garantir a
segurança de todos os envolvidos.
Situações inadequadas à utiliza-
ção do controlo dinâmico da
velocidade de cruzeiro com radar
em toda a gama de velocidades
Não utilize o controlo dinâmico da
velocidade de cruzeiro com radar em
toda a gama de velocidades em
nenhuma das situações que se
seguem. Se o fizer poderá perder o
controlo do veículo e provocar um
acidente, resultando em morte ou
ferimentos graves.
Em estradas com peões, ciclistas,
etc.
Em trânsito intenso
Em estradas com curvas apertadas
Em estradas sinuosas
Em estradas escorregadias, cober-
tas por chuva, neve ou gelo
Em descidas acentuadas ou onde
existam alterações súbitas do grau
de inclinação
O veículo pode exceder a velocidade
definida numa descida acentuada.
À entrada de autoestrada e vias
rápidas
Quando as condições meteorológi-
cas forem suficientemente adver-
sas para comprometer o correto
funcionamento dos sensores
(nevoeiro, neve, tempestade de
areia, chuva intensa, etc.)
Quando há chuva, neve, etc. na
superfície frontal do radar ou da
câmara da frente.
Em condições de trânsito que
requeiram acelerações e desacele-
rações frequentes e repetidas
Quando o seu veículo rebocar um
atrelado (veículos com equipa-
mento de reboque) ou durante um
reboque de emergência

Page 223 of 576

221
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
Pressione o interruptor “+RES” e
mantenha-o pressionado.
Quando a velocidade definida for
superior à reconhecida como
sendo o limite de velocidade.
Pressione o interruptor "-Set" e
mantenha-o pressionado.
O controlo dinâmico da velocidade
de cruzeiro com radar com Reco-
nhecimento de Sinais de Trânsito
pode ser ativado/desativado no
ecrã no mostrador de informa-
ções múltiplas. (P.422)
Controlo dinâmico da velocidade
de cruzeiro com radar pode ser
definido quando
Veículos com caixa de velocidades
manual: A alavanca das velocidades
está 2ª ou numa velocidade superior.
Veículos com caixa de velocidades
Multidrive: A alavanca das velocida-
des está em D.
Dependendo do modo de controlo,
este pode ser definido nas velocida-
des que se seguem.
• Modo de controlo da distância entre
veículos: Igual ou superior a 30 km/h
• Modo de controlo da velocidade cons-
tante: Igual ou superior a 30 km/h.
Aceleração após definir a veloci-
dade do veículo
Pode acelerar pressionando o pedal do
acelerador. Após a aceleração, a veloci-
dade definida será retomada. Contudo,
durante o modo de controlo da distância
entre veículos, a velocidade pode dimi-
nuir abaixo da velocidade definida a fim
de manter a distância para o veículo
que circula à sua frente.
Seleção da posição de engrena-
mento (veículos com caixa de velo-
cidades manual)
Selecione a posição de engrenamento
de acordo com a velocidade do veículo.
Se as rotações do motor estiveram
demasiado elevadas ou demasiado bai-
xas, o controlo pode ser cancelado
automaticamente.
Cancelamento automático do modo de
controlo da distância entre veículos
O modo de controlo da distância entre
veículos é cancelado automaticamente
nas seguintes situações:
A velocidade real do veículo desce
abaixo de 25 km/h.
O sistema VSC é ativado.
O TRC é ativado durante um determi-
nado período de tempo.
Quando desliga o sistema VSC ou TRC.
O sensor não funciona devidamente,
uma vez que está coberto com algo.
A travagem pré-colisão está ativada.
Veículos com caixa de velocidades
manual: Quando a alavanca das veloci-
dades estiver em N ou estiver a pres-
sionar o pedal da embraiagem durante
um determinado período de tempo.
O travão de estacionamento foi acionado.
Ativar/desativar o Controlo
da Velocidade de cruzeiro
com radar com Reconheci-
mento de sinais de trânsito

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 80 next >