ECO mode TOYOTA YARIS 2022 Notices Demploi (in French)
Page 386 of 610
384
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Les phénomènes suivants peuvent être  
le signe d’un problème de transmission. 
Prenez contact avec un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé 
Toyota, ou n’importe quel réparateur 
fiable ou une société de dépannage 
professionnelle avant de remorquer. 
 Le message d’alerte lié au système  
hybride est affiché à écran multifonc-
tionnel et le véhicule ne peut plus 
rouler. 
 Le véhicule fait un bruit anormal.
Par l’avant 
Desserrez le frein de stationnement. 
Désactivez le mode automatique.  
( P.194)
Par l’arrière 
Placez un chariot de remorquage sous  
les roues avant. 
Lorsque vous transportez le véhicule  
sur une dépannage à plateau, bloquez 
les roues avec des sangles d’arrimage. 
Consultez le manuel du propriétaire de 
la dépanneuse à plateau pour la 
méthode à appliquer pour arrimer les 
roues. 
Afin d’éviter tout mouvement du véhi- 
cule pendant le transport, serrez le frein 
de stationnement et mettez le contac-
teur de démarrage sur arrêt.
NOTE
■Pour éviter tout dommage au véhi- 
cule pendant un remorquage de  secours 
Ne pas arrimer les câbles ou les chaînes  aux organes de suspension.
Situations dans lesquelles il  
est nécessaire de prendre  
contact avec un concession- 
naire avant de remorquer
Remorquage avec une dépan-
neuse à panier
NOTE
■Remorquage avec une dépanneuse à  palan 
Ne pas remorquer avec une dépanneuse à  palan, pour éviter tout dommage à la car- 
rosserie.
Utilisation d’une dépanneuse à  
plateau 
Page 387 of 610
385
7
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
En cas d’indisponibilité d’une dépan- 
neuse pour porter secours, vous pou-
vez remorquer provisoirement votre 
véhicule à l’aide de chaînes ou de 
câbles attachés à ses anneaux de 
remorquage. Ne le faites que si la route 
est de bonne qualité, sur une courte 
distance et en roulant à moins de 30 
km/h (18 mph).
Une personne doit rester au volant du 
véhicule pour le diriger et freiner. Les 
roues, la transmission, les essieux, la 
direction et les freins du véhicule 
doivent être en état. 
Pour faire remorquer votre véhicule par  
un autre, il faut qu’il soit équipé de son 
anneau de remorquage. Appliquez la 
procédure décrite pour monter l’anneau 
de remorquage. 
1 Sortez la clé à écrous de roue et  
l’anneau de remorquage. ( P.412) 
2 Retirez le cache de l’anneau avec  
un tournevis plat.
Pour ne pas rayer la peinture de la carrosse- 
rie, protégez le tournevis avec un chiffon  comme indiqué sur la figure.
3 Vissez l’anneau de remorquage  
dans son support et serrez-le à la  
main. 
4 Finissez de serrer l’anneau de  
remorquage avec une clé à écrous  
de roue*1, 2 ou une barre métallique.
*1: Sur modèles équipés
*2: Si vous ne trouvez pas de clé à écrous  
de roue à bord de votre véhicule, vous 
pouvez en acheter une à un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé Toyota, 
Remorquage de secours
Procédure de remorquage  
d’urgence 
Page 388 of 610
386
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 
ou n’importe quel réparateur fiable.
5 Arrimez solidement les câbles ou  
les chaînes à l’anneau de remor- 
quage.
Prenez soin de ne pas causer de dommages  à la carrosserie du véhicule.
6 Montez dans le véhicule à remor- 
quer et démarrez le système  
hybride.
Si le système hybride ne démarre pas, met- 
tez le contacteur de démarrage sur  MARCHE.
7 Mettez le sélecteur de vitesses sur  
N et desserrez le frein de stationne- 
ment. 
Lorsque le sélecteur de vitesses est  
bloqué:  P. 1 9 1
Désactivez le mode automatique. (P.194)
■Pendant le remorquage 
Lorsque le système hybride est arrêté, la  direction et les freins ne sont plus assistés, ce qui rend leur manœuvre beaucoup plus  
difficile.
■Clé à écrous de roue*1, 2
Une clé à écrous de roue se trouve dans le  coffre. ( P.412)*1: Sur modèles équipés
*2: Si vous ne trouvez pas de clé à écrous de  
roue à bord de votre véhicule, vous pou-
vez en acheter une à un concessionnaire 
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou 
n’importe quel réparateur fiable.
 Fuites de liquide sous le véhicule. 
(Il est normal que de l’eau s’écoule 
de la climatisation après utilisation.) 
 Pneus dégonflés ou usés irrégulière- 
ment 
 L’aiguille du thermomètre de liquide  
de refroidissement moteur pointe en 
permanence sur une température 
supérieure à la normale. 
 Changements de sonorité à l’échap- 
pement 
 Crissements de pneus inhabituels  
en virage 
 Bruits anormaux provenant de la  
suspension 
 Cliquetis ou autres bruits provenant  
du système hybride 
 Le moteur a des ratés, des à-coups  
ou son fonctionnement est irrégulier 
 Perte de puissance notable 
 Le véhicule embarque fortement 
Si vous suspectez un pro- 
blème
Si vous constatez l’un des symp- 
tômes suivants, votre véhicule a  
selon toute vraisemblance besoin  
d’une révision. Prenez contact  
dans les plus brefs délais avec un  
concessionnaire Toyota, un répa- 
rateur agréé Toyota, ou n’importe  
quel réparateur fiable.
Symptômes visibles
Symptômes audibles
Symptômes fonctionnels 
Page 394 of 610
392
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■Témoins de rappel*1 de ceinture de sécurité passagers arrière (signal  
sonore d’alerte*2)
*1: Ce témoin s’allume à l’écran multifonctionnel.
*2: Signal sonore d’alerte de ceinture de sécurité passagers arriè re: 
Le signal sonore d’alerte de ceinture de sécurité passagers arr ière se déclenche pour avertir  
le passager arrière qu’il n’a pas attaché sa ceinture de sécuri té. Si la ceinture de sécurité n’est  
pas attachée, le signal sonore produit un son intermittent pend ant un certain temps après que  
le véhicule ait atteint une certaine vitesse.
■Témoin d’alerte de pression des pneus
■Témoin indicateur LTA* (signal sonore d’alerte)
*: Ce témoin s’allume à l’écran multifonctionnel.
Témoin d’alerteExplications/Actions
Avertit les passagers arrière qu ’ils n’ont pas attaché leur ceinture de sécu- 
rité 
 Attachez la ceinture de sécurité.
Témoin d’alerteExplications/Actions
Quand le témoin reste allumé après avoir clignoté pendant 1 minute (sans  
signal sonore): 
Défaillance du système d’alerte de pression des pneus 
 Faites contrôler le système par un concessionnaire Toyota, un  
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable. 
Quand le témoin s’allume (avec signal sonore):
Baisse de pression de gonflage des pneus due à des causes natur elles 
 Gonflez tous les pneus à la pression de gonflage préconisée à  
froid. ( P.443) 
Baisse de pression de gonflage des pneus due à une crevaison 
 Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr. 
Conduite à tenir ( P.395)
Témoin d’alerteExplications/Actions
(Orange) 
(sur modèles équi- pés)
Signale la présence d’une anomalie dans le système LTA (Aide au  suivi de  
voie) 
 Suivez les instructions affichées à l’écran multifonctionnel.  
( P.239) 
Page 395 of 610
393
7
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
■Témoin de désactivation de l’aide au stationnement Toyota à capteurs  
(signal sonore d’alerte)
■Témoin indicateur “RCTA OFF” (signal sonore d’alerte)
■Témoin de désactivation du PKSB
Témoin d’alerteExplications/Actions
(Clignotant) 
(sur modèles équi- pés)
Signale la présence d’une anomalie dans l’aide au stationnement  Toyota à  
capteurs 
 Faites inspecter le véhicule dans les plus brefs délais par un  
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’import e  
quel réparateur fiable. 
Signale que le système  est temporairement indisponible, avec pour cause  
possible un capteur sale ou couvert de givre, etc. 
 Suivez les instructions affichées à l’écran multifonctionnel.  
( P.265)
Témoin d’alerteExplications/Actions
(Clignotant) 
(sur modèles équi- pés)
Signale la présence d’une anomalie dans la fonction RCTA (Alert e de trafic  
transversal arrière) 
 Faites inspecter le véhicule dans les plus brefs délais par un  
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’import e  
quel réparateur fiable. 
Signale que la partie du pare-chocs arrière autour du capteur r adar est  
recouverte de boue, etc. ( P.259) 
 Suivez les instructions affichées à l’écran multifonctionnel.  
( P.271)
Témoin d’alerteExplications/Actions
(sur modèles équi- pés)
Lorsqu’un signal sonore se déclenche: 
Signale une anomalie dans le système de freinage d’aide au stat ionne- 
ment (PKSB) 
 Faites inspecter le véhicule dans les plus brefs délais par un  
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’import e  
quel réparateur fiable. 
Lorsqu’un signal sonore ne se déclenche pas:
Signale que le système  est temporairement indisponible, avec pour cause  
possible un capteur sale ou couvert de givre, etc. 
 Suivez les instructions affichées à l’écran multifonctionnel.  
( P.279, 397) 
Page 397 of 610
395
7
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
■Témoin de maintien actif du freinage
■Signal sonore d’alerte 
Dans certains cas, il peut arriver que vous  n’entendiez pas le signal sonore parce qu’il  
est couvert par le brui t ambiant ou le son du  système audio.
■Capteur de détection du passager avant, rappel de ceinture de sécurité et  
signal sonore d’alerte
●Si vous posez un bagage sur le siège du 
passager, lequel est équipé d’un capteur  d’occupation, celui-ci risque de provoquer le clignotement du témoin d’alerte et le  
déclenchement du signal sonore d’alerte  même si personne n’est assis dans le siège.
●Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas détecter qu’une  
personne y est assise, et d’occasionner un  fonctionnement incohérent du témoin d’alerte.
■Si le témoin indicateur d’anomalie de  
fonctionnement s’allume pendant la  marche du véhicule 
Sur certains modèles, le témoin indicateur  d’anomalie de fonctionnement s’allume si le  
réservoir à carburant est complètement vide.  Si le réservoir de carburant est vide, faites immédiatement le plein du véhicule. Le  
témoin indicateur d’anomalie de fonctionne- ment s’éteint après quelques trajets. 
Si le témoin indicateur d’anomalie de fonc- tionnement ne s’éteint pas, prenez contact  
dans les plus brefs délais avec un conces- sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Témoin d’alerte de système de direction assistée électrique (signal sonore  
d’alerte) 
Lorsque le niveau de charge de la batterie 12  V devient insuffisant ou lorsque la tension chute temporairement, le témoin d’alerte de  
direction assistée électrique peut s’allumer et  le signal sonore d’alerte peut se déclencher.
■Lorsque le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume 
Inspectez les pneus pour contrôler si l’un  
deux est crevé. 
Si un pneu est crevé:  P.400, 411 
Si aucun des pneus n’est crevé: Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt puis sur MARCHE. Vérifiez si le témoin  
d’alerte de pression des pneus s’allume ou  clignote.
Si le témoin d’alerte de pression des pneus clignote pendant 1 minute environ puis  
reste allumé 
Le système d’alerte de pression des pneus  est peut-être défaillant. Faites inspecter le véhicule dans les plus brefs délais par un  
concessionnaire Toyota,  un réparateur agréé  Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume 
1 Après que les pneus aient suffisamment  
refroidi, contrôlez la pression de gonflage  de chaque pneu et corrigez-la à la valeur préconisée. 
2 Si le témoin d’alerte ne s’éteint pas,  
même après que plusieurs minutes se  soient écoulées, contrôlez que chaque pneu est gonflé à la pression préconisée  
et effectuez une initialisation. ( P.350)
Témoin d’alerteExplications/Actions
(Clignotant)
Signale la présence d’une anomalie dans le système de maintien du frei- 
nage 
 Faites inspecter le véhicule dans les plus brefs délais par un  
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’import e  
quel réparateur fiable. 
Page 416 of 610
414
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
3Retirez le tapis de roue de secours  
(sur modèles équipés). 
4 Desserrez l’écrou de maintien de la  
roue de secours. 
1 Calez les roues. 
2 Véhicules équipés de roues à jante  
en acier: Enlevez l’enjoliveur de  
roue avec la clé.
Passez la clé dans le décrochement   de  
l’enjoliveur de roue. 
Pour protéger l’enjoliveur de roue, intercalez 
un chiffon entre la clé et l’enjoliveur de roue.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous rangez la roue de  secours 
Prenez garde à ne pas vous faire coincer  
les doigts ou autre entre la roue de  secours et la carrosserie du véhicule.
Remplacement d’une roue dont  
le pneu est crevé
Pneu crevéPosition des cales de  
roue
Côté avant gaucheEn arrière de la roue  
arrière droite
Côté avant droitEn arrière de la roue 
arrière gauche
Côté arrière gaucheEn avant de la roue 
avant droite
Côté arrière droitEn avant de la roue 
avant gauche 
Page 419 of 610
417
7
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
3Reposez le véhicule au sol. 
4 Serrez vigoureusement chaque  
écrou de roue, à 2 ou 3 reprises,  
dans l’ordre indiqué sur la figure.
Couple de serrage: 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
5 Rangez soigneusement la roue cre- 
vée, le cric et tous les outils.
■Roue de secours de taille normale (sur  
modèles équipés)
●La roue de secours de taille normale est 
marquée “Temporary use only” sur sa sur- face extérieure. Utilisez la roue de secours de taille normale temporairement, et uni- 
quement en cas d’urgence.
●Assurez-vous de contrôler la pression de 
gonflage de la roue de secours de taille  normale. ( P.443)
■Roue de secours compacte (sur  modèles équipés)
●La roue de secours compacte est recon-naissable au marquage “TEMPORARY  
USE ONLY” moulé sur son flanc. Utilisez la  roue de secours compacte provisoirement,  
et uniquement en cas d’urgence.
●Assurez-vous de contrôler la pression de  
gonflage de la roue de secours compacte.  ( P.443)
■Lorsque la roue de secours compacte  (sur modèles équipés) est montée 
Le montage de la roue de secours compacte  
entraîne un abaissement du véhicule par rap- port à la situation où il est équipé de ses roues normales.
■Lorsque vous utilisez la roue de  
secours compacte (sur modèles équi- pés) 
La roue de secours compacte étant dépour- vue d’une valve à émetteur d’alerte de pres- 
sion des pneus, le système d’alerte de  pression des pneus ne peut pas vous alerter si elle est insuffisamment gonflée. Par ail- 
leurs, si vous remplacez la roue de secours  compacte après que le témoin d’alerte de pression des pneus se soit allumé, le témoin  
reste allumé.
■Si vous crevez de l’avant sur une route  enneigée ou verglacée (véhicules équi-pés d’une roue de secours compacte) 
Montez la roue de secours compacte à la  
place d’une des roues arrière du véhicule.  Procédez comme suit pour pouvoir monter les chaînes à neige sur les roues avant: 
1 Montez la roue de secours compacte à la  
place d’une roue arrière. 
2 Remplacez la roue avant à plat par la  roue arrière que vous venez de démonter du véhicule. 
3 Montez les chaînes à neige sur les roues  
avant.
■Lorsque vous remontez l’enjoliveur de  roue (véhicules équipés de jantes en acier sauf roue de secours compacte) 
Alignez la découpe de l’enjoliveur avec le  
corps de valve comme indiqué dans la figure. 
Page 420 of 610
418
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous utilisez la roue de  
secours normale (sur modèles équi- pés)
●Remplacez au plus vite la roue de secours normale par une roue standard.
●Évitez toute accélération, tout change-ment de direction et tout freinage brutal ou violent, ainsi que tout changement  
de rapport entraînant un important frein  moteur.
■Lorsque vous utilisez la roue de  
secours compacte (sur modèles  équipés)
●Gardez à l’esprit que la roue de secours compacte fournie a été spécialement  
conçue pour être utilisée avec votre  véhicule. Ne pas utiliser votre roue de  
secours compacte sur un autre véhi- cule.
●Ne pas utiliser plus d’une roue de  
secours compacte à la fois.
●Remplacez au plus vite la roue de  secours compacte par une roue nor- 
male.
●Évitez toute accélération, tout change- ment de direction et tout freinage brutal  
ou violent, ainsi que tout changement  de rapport entraînant un important frein moteur.
■Lorsque la roue de secours com-pacte (sur modèles équipés) est montée 
Il peut arriver que la vitesse du véhicule ne  
soit pas correctement détectée et que les  systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement:
• ABS et aide au freinage d’urgence 
•VSC 
•TRC 
• Feux de route automatiques (sur  modèles équipés) 
• Régulateur de vitesse actif sur toute la  plage des vitesses (sur modèles équi-pés) 
•EPS 
• PCS (Système de sécurité de pré-colli- sion) (sur modèles équipés) 
• LTA (Aide au suivi de voie) (sur modèles  équipés) 
• Système d’alerte de pression des pneus 
• Aide au stationnement Toyota à cap- teurs (sur modèles équipés) 
• PKSB (Freinage d’aide au stationne- 
ment) (sur modèles équipés) 
• BSM (Surveillance de l’angle mort) (sur  modèles équipés) 
• Système de rétrovision sur écran (sur  modèles équipés) 
• Système de navigation (sur modèles  
équipés)
■Vitesse à ne pas dépasser avec la  roue de secours compacte (sur  
modèles équipés) 
Limitez votre vitesse à 80 km/h (50 mph)  maximum lorsque vous roulez avec une roue de secours compacte. 
La roue de secours compacte n’a pas été  étudiée pour les grandes vitesses. À défaut de respecter cette précaution, vous  
risquez d’être à l’origine d’un accident  grave, voire mortel.
■Après avoir utilisé les outils et le cric 
Avant de prendre le volant, veillez à arri- 
mer tous les outils et le cric à leurs empla- cements respectifs afin qu’ils soient en sécurité et ne risquent pas de blesser un  
occupant en cas de collision ou de frei- nage brusque. 
Page 421 of 610
419
7
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
Le problème est peut-être dû à l’une  
des causes suivantes: 
 Véhicules équipés d’un système  
d’accès et de démarrage “mains 
libres”: La clé électronique peut ne 
pas fonctionner normalement. 
( P.421) 
 Il n’y a peut-être pas assez de car- 
burant dans le réservoir du véhicule. 
Refaites le plein du véhicule. 
 Il y a peut-être une anomalie dans le  
système antidémarrage. ( P.87) 
 Il y a peut-être une anomalie dans  
l’antivol de direction. 
 Véhicules équipés d’un système  
d’accès et de démarrage “mains 
libres”: Peut-être le système hybride 
ne fonctionne-t-il pas correctement 
par suite d’un problème électrique,  
comme l’usure de la pile de la clé  
électronique ou un fusible grillé par 
exemple. Toutefois, et si l’anomalie 
le permet, il est possible d’appliquer 
une mesure de secours pour démar-
rer le système hybride. ( P.420)
NOTE
■Soyez prudent lorsque vous fran- 
chissez des obstacles avec la roue  de secours (sur modèles équipés) montée sur le véhicule. 
Le montage de la roue de secours com- 
pacte entraîne un abaissement du véhi- cule par rapport à la situation où il est équipé de ses roues normales. Soyez pru- 
dent si vous devez circuler sur une route  en mauvais état.
■Utilisation du véhicule avec les  
chaînes à neige et la roue de secours  compacte (sur modèles équipés) 
Ne pas monter les chaînes à neige sur la  roue de secours compacte. Les chaînes à  
neige pourraient abîmer la carrosserie et  avoir un effet désastreux sur le comporte-ment du véhicule.
■Lorsque vous remplacez les pneus 
Lorsque vous souhaitez démonter ou  remonter les roues, les pneus ou une valve à émetteur d’alerte de pression des  
pneus, adressez-vous à un concession- naire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable, car la  
valve à émetteur peut facilement souffrir  d’une manipulation sans précaution.
■Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur d’alerte de pression des pneus (sauf roue de secours com- 
pacte) 
Quand vous réparez un pneu avec un gel  anticrevaison, il peut arriver que la valve à émetteur d’alerte de pression des pneus  
ne fonctionne pas normalement. Si vous  utilisez un gel anticrevaison, prenez contact dans les plus brefs délais avec un  
concessionnaire Toyota, un réparateur  agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable. En cas de remplacement d’un pneu,  
veillez également au remplacement de la  valve à émetteur d’alerte de pression des pneus. ( P.349)
Si le système hybride ne  
démarre pas
Les causes faisant que le système  
hybride ne démarre pas sont  
variables selon la situation. Véri- 
fiez les points suivants et mettez  
en application la procédure de  
correction préconisée:
Le système hybride ne démarre  
pas, alors même que vous  
appliquez strictement la procé-
dure correcte de mise en route.  
( P.182, 184)