TOYOTA YARIS CROSS 2023 Manual del propietario (in Spanish)
Page 391 of 710
389
6
Owners Manual_Europe_M52N78_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Mantenimiento y cuidados
namiento y apagado, compruebe el
nivel de aceite en la varilla de medición.
■Comprobación del aceite de
motor
1 Estacione el vehículo en un terreno
nivelado. Tras calentar el motor y
apagar el sistema híbrido, espere
más de 5 minutos para que el aceite
se deposite en la parte inferior del
motor.
2 Coloque un trapo en el extremo de
la varilla de medición y sáquela.
3 Limpie la varilla de medición.
4 Vuelva a introducir completamente
la varilla.
5 Con un trapo en el extremo de la
varilla, sáquela y compruebe el
nivel de aceite.
Baja
Normal
Excesivo
La forma de la varilla de medición podría ser diferente en función del tipo de vehículo o de motor.
6 Limpie la varilla de medición y vuél-
vala a introducir completamente.
■Comprobación del tipo de aceite y
preparación de los elementos
necesarios
Asegúrese de comprobar el tipo de
aceite y prepare todos los elementos
necesarios antes de añadir aceite.
Selección del aceite de motor
P.494
Cantidad de aceite (Baja Llena)
1,5 L (1,6 qt., 1,3 qt.Ing.)
Elemento
Embudo limpio
■Adición de aceite de motor
Si el nivel de aceite se encuentra por
debajo de la marca de nivel bajo o
cerca de ésta, añada aceite de motor
del mismo tipo que el que ya se
encuentra en el motor.
1 Retire la tapa de relleno de aceite
girándola en el sentido contrario al
de las agujas del reloj.
2 Añada el aceite de motor despacio,
comprobando la varilla de medición.
Page 392 of 710
390
Owners Manual_Europe_M52N78_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
3Coloque la tapa de relleno de aceite
girándola en el sentido de las agu-
jas del reloj.
■Consumo del aceite de motor
Se consumirá cierta cantidad de aceite de motor durante la conducción. En las siguien-tes situaciones, puede que el consumo de
aceite aumente y que deba rellenarse el aceite de motor entre intervalos de manteni-miento del mismo.
●Cuando el motor es nuevo, por ejemplo, justo después de comprar el vehículo o de
sustituir el motor
●Si se utiliza aceite de baja calidad o de vis-
cosidad inadecuada
●Al conducir con un elevado régimen del
motor o con carga pesada, al arrastrar un remolque (vehículos con paquete de remolcado) o al aceler ar y decelerar fre-
cuentemente durante la conducción
●Cuando se deja el motor en ralentí durante
un periodo largo, o cuando se conduce con frecuencia en situaciones de mucho tráfico
■Después de cambiar el aceite de motor
Hay que reinicializar los datos de manteni-
miento del aceite de motor. Realice los pro- cedimientos siguientes:
1 Pulse / (visualizador de 7 pulga-
das) o / (visualizador de 4,2 pul-
gadas) en los interruptores de control de
los contadores y seleccione .
2 Pulse / (visualizador de 7 pulga-
das) o / (visualizador de 4,2 pul-
gadas) para seleccionar “Ajust vehíc” y a
continuación mantenga pulsado .
3 Pulse / para seleccionar “Man-
tenim. Aceite” y, a continuación, pulse
.
4 Pulse / para seleccionar “Sí” y, a
continuación, pulse .
Una vez completado el procedimiento de rei- nicio, aparecerá un mensaje en el visualiza-
dor de información múltiple.
ADVERTENCIA
■Aceite de motor usado
●El aceite de motor usado contiene ele- mentos que pueden ser contaminantes
y que podrían causar problemas en la piel, como inflamaciones o cáncer de piel. Por lo tanto, extreme las precaucio-
nes para evitar el contacto repetido y prolongado. Para eliminar el aceite de motor usado de la piel, lávese con
abundante agua y jabón.
●Deseche el aceite y los filtros usados siguiendo procedimientos seguros y
aceptables. No deseche el aceite ni los filtros con los residuos domésticos, en alcantarillas ni en el suelo.
Póngase en contacto con un concesio- nario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado, cualquier
taller de reparación fiable o un provee- dor de piezas de automóvil para obtener información con relación al reciclaje o
eliminación.
●No deje aceite de motor usado al alcance de los niños.
AV I S O
■Para evitar que se produzcan daños graves en el motor
Compruebe regularmente el nivel de
aceite.
■Al cambiar el aceite de motor
●Tenga cuidado para no salpicar aceite de motor en los componentes del vehí-
culo.
●Evite el llenado excesivo, ya que el motor podría resultar dañado.
Page 393 of 710
391
6
Owners Manual_Europe_M52N78_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Mantenimiento y cuidados
■Depósito de refrigerante del
motor
El nivel de refrigerante es correcto si se
encuentra entre las líneas “F” y “L” del
depósito con el motor en frío.
Tapón del depósito
Línea “F”
Línea “L”
Si el nivel se encuentra en la línea “L” o por
debajo de esta, añada refrigerante hasta
que alcance la línea “F”. ( P.484)
■Depósito del refrigerante para la
unidad de control de potencia
El nivel de refrigerante es correcto si se
encuentra entre las líneas “F” y “L” del
depósito cuando el sistema híbrido está
frío.
Tapón del depósito
Línea “F”
Línea “L”
Si el nivel se encuentra en la línea “L” o por
debajo de esta, añada refrigerante hasta
que alcance la línea “F”. ( P.484)
■Selección de refrigerante
Utilice solo “Toyota Super Long Life Coolant
«Refrigerante de duración extralarga de Toyota»” o un refrigerante de etilenglicol de calidad similar o superior sin silicato, amina,
nitrato ni borato y con tecnología híbrida de ácido orgánico de larga duración.
“Toyota Super Long Life Coolant «Refrige- rante de duración extralarga de Toyota»” es
una mezcla compuesta por un 50 % de refri- gerante y un 50 % de agua desionizada. (Temperatura mínima: -35°C [-31°F])
Para más detalles sobre el refrigerante, pón-
gase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de repa-
ración fiable.
■Si el nivel de refrigerante desciende poco después de rellenar el depósito
Realice una comprobación visual del radia- dor, las mangueras, las tapas del depósito de
refrigerante de motor/unidad de control de potencia, el grifo de drenaje y la bomba de agua.
En caso de que no encuentre ninguna fuga, lleve el vehículo a revisar a un concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller de repa-
AV I S O
●Compruebe el nivel de aceite en la vari-
lla de medición cada vez que rellene el vehículo.
●Asegúrese de que la tapa de relleno de
aceite de motor esté bien apretada.
Comprobación del refrigerante
Page 394 of 710
392
Owners Manual_Europe_M52N78_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
ración fiable, para que comprueben la tapa y verifiquen si existen fugas en el sistema de refrigeración.
Revise el radiador y el condensador y
elimine cualquier objeto extraño. Si
alguno de los componentes anteriores
estuviera demasiado sucio o si no está
seguro de su estado, lleve a revisar el
vehículo a un concesionario Toyota
autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller de
reparación fiable.
Si el nivel de líquido del lavador se
encuentra en “1/2”, añada líquido.
ADVERTENCIA
■Cuando el sistema híbrido esté caliente
No retire las tapas del depósito del refrige- rante de motor/unidad de control de poten-
cia. ( P.487)
Es posible que el sistema de enfriamiento se encuentre bajo presión y que el refrige-rante a alta temperatura salga despedido
si se quita la tapa, con el consiguiente riesgo de lesiones graves, como quema-duras.
AV I S O
■Al añadir refrigerante
El refrigerante no es ni agua corriente ni anticongelante. Debe utilizarse la mezcla
adecuada de agua y anticongelante para conseguir la lubricaci ón, la protección con- tra la corrosión y la refrigeración correctas.
Asegúrese de leer la etiqueta del anticon- gelante o del refrigerante.
■Si derrama refrigerante
Cerciórese de limpiarlo con agua para evi-
tar que se produzcan daños en los compo- nentes o la pintura.
Comprobación del radiador y el
condensador
ADVERTENCIA
■Cuando el sistema híbrido esté
caliente
No toque el radiador ni el condensador ya que es posible que estén calientes y podrían causar lesiones graves como que-
maduras.
Adición de líquido del lavador
ADVERTENCIA
■Al añadir líquido del lavador
No añada líquido del lavador cuando el sistema híbrido esté caliente o en funcio-namiento, dado que el líquido del lavador
contiene alcohol y podría incendiarse si se derramara sobre el motor, etc.
AV I S O
■No utilice ningún otro líquido que no
sea líquido del lavador
No utilice agua con jabón ni anticonge- lante de motor en lugar de líquido del lava-dor.
Hacerlo puede rayar las superficies pinta- das del vehículo y dañar el surtidor de agua, lo que puede provocar que el líquido
limpiaparabrisas no se pulverice correcta- mente.
Page 395 of 710
393
6
Owners Manual_Europe_M52N78_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Mantenimiento y cuidados
La batería de 12 voltios se encuentra
en el lado derecho de los asientos tra-
seros.
1 Retire los retenedores.
2 Saque los retenedores de los aga-
rres.
3 Extraiga las lengüetas de las mues-
AV I S O
■Dilución del líquido del lavador
Diluya el líquido del lavador con agua en
la proporción necesaria. Consulte las temperaturas de refrigeración que aparecen en la etiqueta de la botella
del líquido del lavador.
Batería de 12 V
Ubicación
Extracción de la tapa de la
batería de 12 V
Page 396 of 710
394
Owners Manual_Europe_M52N78_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
cas.
■Antes de la recarga
Al recargarse, la batería de 12 V produce gas hidrógeno que es inflamabl e y explosivo. Por tanto, respete las siguientes precauciones
antes de recargarla:
●Si realiza la recarga con la batería de 12 V
instalada en el vehículo, asegúrese de desconectar el cable de masa.
●Verifique que el interruptor de alimentación del cargador esté apagado al conectar y desconectar los cables del cargador a la
batería de 12 V.
■Después de recargar/volver a conectar la batería de 12 voltios (vehículos con sistema de llave inteligente)
●Es posible que no se puedan desbloquear las puertas utilizando el sistema de llave
inteligente inmediatamente después de volver a conectar la batería de 12 V. Si esto ocurre, utilice el control remoto ina-
lámbrico o la llave mecánica para blo- quear/desbloquear las puertas.
●Arranque el sistema híbrido con el inte-rruptor de alimentación en la posición ACC. Es posible que el sistema híbrido no
arranque con el interruptor de alimentación apagado. No obstante, el sistema híbrido funcionará con normalidad al segundo
intento.
●El modo del interruptor de alimentación
queda registrado en el vehículo. Si se vuelve a conectar la batería de 12 V, el vehículo volverá a colocar el interruptor de
alimentación en el modo en el que se encontraba antes de que se desconectara la batería de 12 V. Asegúrese de apagar el
sistema antes de desconectar la batería de 12 voltios. Tenga un cuidado especial al conectar la batería de 12 V si desconoce
en qué modo estaba el interruptor de ali- mentación antes de la desconexión.
Si el sistema no arranca al cabo de varios intentos, póngase en contacto con un pro-
veedor Toyota autorizado, un taller de repara- ción Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
ADVERTENCIA
■Sustancias químicas de la batería de
12 V
La batería de 12 V contiene ácido sulfú- rico, sustancia venenosa y corrosiva, y puede producir un gas hidrógeno que es
inflamable y explosiv o. Para reducir el riesgo de heridas graves o mortales, tome las siguientes precauciones al trabajar con
la batería de 12 V o cerca de ella:
●No provoque chispas tocando los termi- nales de la batería de 12 V con herra-
mientas.
●No fume ni encienda cerillas cerca de la batería de 12 V.
●Evite el contacto con los ojos, la piel y la ropa.
●No inhale ni ingiera nunca electrólito.
●Lleve siempre gafas de seguridad cuando trabaje cerca de la batería de 12 V.
●Mantenga a los niños alejados de la batería de 12 V.
■Dónde recargar la batería de 12 V con
seguridad
Recargue siempre la batería de 12 V en una zona al aire libre. No recargue la bate-
ría de 12 V en un garaje o espacio cerrado donde no haya suficiente ventilación.
■Medidas de emergencia relacionadas
con el electrólito
●Si le entra electrólito en los ojos Lávese los ojos con agua limpia durante al menos 15 minutos y solicite asisten-
cia médica de forma inmediata. Si es posible, siga aplicando agua con una esponja o un paño mientras se dirige al
centro médico más cercano.
●Si le salpica electrólito en la piel Lave abundantemente la zona afectada.
Si siente dolor o quemazón, solicite asistencia médica de forma inmediata.
Page 397 of 710
395
6
Owners Manual_Europe_M52N78_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Mantenimiento y cuidados
Asegúrese de que los terminales de la
batería de 12 V no estén corroídos y de
que no haya grietas o conexiones y
abrazaderas sueltas.
Te r m i n a l e s
Abrazadera de sujeción
ADVERTENCIA
●Si le salpica electrólito en la ropa
Este puede empapar la ropa y entrar en contacto con la piel. Quítese la ropa inmediatamente y, si fuera necesario,
siga el procedimiento indicado anterior- mente.
●Si ingiere electrólito accidentalmente
Beba agua o leche en abundancia. Acuda a un centro médico de urgencias inmediatamente.
■Al volver a colocar la batería de 12 V
Utilice una batería de 12 V diseñada para este vehículo. En caso contrario, podría entrar gas (hidrógeno) en el habitáculo y
ocasionar un incendio o una explosión.
Para la sustitución de la batería de 12 vol- tios, póngase en contacto con un provee-dor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
AV I S O
■Al recargar la batería de 12 V
No recargue la batería de 12 V si el sis-
tema híbrido está en funcionamiento. Compruebe asimismo que todos los acce-sorios estén desconectados.
Exterior
Page 398 of 710
396
Owners Manual_Europe_M52N78_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Revise que se observen los indicado-
res de desgaste de la banda de roda-
dura en los neumáticos. Revise
también que los neumáticos no presen-
tan un desgaste desigual, como un
desgaste excesivo en un lateral de la
banda de rodadura.
Revise el estado del neumático de
repuesto y la presión si no se ha
rotado.
Banda de rodadura nueva
Banda de rodadura usada
Indicador de desgaste de la banda
de rodadura
La ubicación de los indicadores de desgaste
de la banda de rodadura se muestra por
medio de la marca “TWI” o “ ”, etc., que
aparece en relieve en el flanco de cada neu-
mático.
Sustituya los neumáticos si se observan los
indicadores de desgaste de la banda de
rodadura en alguno de ellos.
■Cuándo deben cambiarse los neumáti-
cos del vehículo
Es necesario cambiar los neumáticos si:
●Se observan los indicadores de desgaste
de la banda de rodadura en un neumático.
●Presentan deterioros: cortes, hendiduras o
grietas lo suficientemente profundos como para dejar la estructura al descubierto, así como combas indicativas de daños inter-
nos
●El neumático se desinfla en repetidas oca-
siones o no se puede reparar correcta- mente debido al tamaño o ubicación de un corte o demás daños
Si tiene dudas, póngase en contacto con un
proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
■Vida útil del neumático
Cualquier neumático que supere los 6 años
deberá ser revisado por un mecánico cualifi- cado, aunque se haya utilizado poco o nunca o no presente daños evidentes.
■Si la banda de rodadura de neumáticos
para nieve se desgasta por debajo de 4 mm (0,16 pul.)
Los neumáticos perderán totalmente su efi- cacia en la nieve.
■Comprobación de las válvulas de los
neumáticos
Cuando sustituya los neumáticos, com- pruebe que las válvulas no presenten defor-mación, grietas u otros daños.
Neumáticos
Sustituya o gire los neumáticos
teniendo en cuenta el plan de
mantenimiento y el desgaste de
los mismos.
Comprobación de los neumáti-
cos
Page 399 of 710
397
6
Owners Manual_Europe_M52N78_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Mantenimiento y cuidados
Lleve a cabo la rotación de los neumáti-
cos en el orden indicado.
Parte delantera
Para igualar el desgaste de los neumáticos
y prolongar su vida útil, Toyota recomienda
rotar los neumáticos cada 10000 km (6000
millas) aproximadamente.
Al rotar neumáticos delanteros y traseros
que tienen diferentes presiones de inflado
de los neumáticos, no olvide inicializar el
sistema de aviso de la presión de los neu-
máticos tras la rotación.
Su vehículo dispone de un sistema de
aviso de la presión de los neumáticos
que utiliza válvulas y transmisores de
ADVERTENCIA
■Al revisar o cambiar los neumáticos
Respete las siguientes precauciones para
evitar accidentes. En caso contrario, podrían producirse daños en alguna parte del tren de transmi-
sión u originarse características de manio- brabilidad peligrosas, con el consiguiente riesgo de accidente y de lesiones graves e
incluso mortales.
●No mezcle neumáticos de distintos fabricantes o modelos o con dibujos de
la banda de rodadura diferentes. Tampoco mezcle neumáticos con gra-dos de desgaste de la banda de roda-
dura muy distintos.
●No utilice tamaños de neumáticos dis- tintos de los recomendados por Toyota.
●No mezcle neumáticos con diseños diferentes (radiales, de estructura dia-gonal cinturada o de capas sesgadas).
●No mezcle neumáticos de verano, de nieve y para todo el año.
●No utilice neumáticos que hayan sido
utilizados en otro vehículo. No utilice neumáticos si no sabe cómo
se utilizaron previamente.
AV I S O
■Si la presión de inflado de los neu- máticos disminuye durante la con-
ducción
No siga circulando, ya que podría estro- pear los neumáticos y las ruedas.
■Conducción por carreteras en mal estado
Tenga especial cuidado al conducir por
carreteras con superficies sueltas o con baches.Estas condiciones pueden provocar pérdi-
das en la presión de inflado de los neumá- ticos y reducir su capacidad de amortiguación. Además, la conducción por
carreteras en mal estado puede deteriorar los neumáticos y dañar las ruedas y la carrocería del vehículo.
Rotación de neumáticos
Sistema de aviso de la presión
de los neumáticos
Page 400 of 710
398
Owners Manual_Europe_M52N78_es
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
aviso de la presión de los neumáticos
para detectar una presión de inflado
baja antes de que surjan problemas
graves.
El sistema de aviso de la presión de los
neumáticos de este vehículo ofrece 2
tipos de aviso.
Cuando se muestra “Ajustar presión”
(aviso normal)
Aviso que se emite con la luz de aviso de la
presión de los neumáticos y el avisador
acústico cuando hay un nivel bajo de pre-
sión en los neumáticos, inapreciable a sim-
ple vista, debido a fugas naturales de aire
así como a la disminución de la presión
debido a cambios de presión por efecto de
la temperatura exterior. (Modos de solucio-
narlo: P.449, 499)
Cuando se muestra “Compruebe de
inmediato el neum. cuando sea
seguro” (aviso de emergencia)
Aviso que se emite con la luz de aviso de la
presión de los neumáticos y el avisador
acústico cuando existe un nivel bajo de pre-
sión en los neumáticos, apreciable a simple
vista, debido a la disminución repentina de
la presión. (Modos de solucionarlo: P.454,
466)
No obstante, es posible que el sistema no
detecte roturas repentinas de los neumáti-
cos (estallidos, etc.).
La presión de los neumáticos detec-
tada por el sistema de aviso de la pre-
sión de los neumáticos puede
mostrarse en el visualizador de infor-
mación múltiple o en el sistema multi-
media con visualizador de 9 pulgadas.
Sistema multimedia con visualizador
de 9 pulgadas
1 Pulse el botón “Casa”.
2 Seleccione “Vehículo” en la pantalla
“Casa”.
3 Si se visualiza una pantalla que no
sea “Neumáticos”, seleccione “Neu-
máticos”.
Visualizador de información múltiple
Las unidades se pueden cambiar.
■Cómo cambiar las unidades
1 Aparque el vehículo en un lugar
seguro y apague el interruptor de
alimentación.
El cambio de unidades no puede llevarse a cabo con el vehículo en movimiento.
2 Coloque el interruptor de alimenta-
ción en la posición de encendido.
3 Pulse / (visualizador de 7
pulgadas) o / (visualizador
de 4,2 pulgadas) en los interrupto-