TOYOTA YARIS CROSS 2023 Manuel du propriétaire (in French)

Page 181 of 714

179
4
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
4-1.Ava nt de prendre le v ola nt
■Démarrage du système hybride
 P.194, 196
■Conduite
1 Appuyez sur la pédale de frein et
sans la relâcher, mettez le sélecteur
de vitesses sur D. ( P.202)
2 Si le frein de stationnement est en
mode manuel, desserrez-le.
( P.205)
Si le frein de stationnement est en mode automatique, il se desserre automatique-
ment lorsque vous mettez le sélecteur de vitesses sur une autre position que P. ( P.207)
3Relâchez graduellement la pédale
de frein et appuyez progressive-
ment sur la pédale d’accélérateur
pour mettre en mouvement le véhi-
cule.
■Arrêt
1 Sélecteur de vitesses sur D,
appuyez sur la pédale de frein.
2 Si nécessaire, serrez le frein de sta-
tionnement.
Si le véhicule doit rester arrêté pour une période prolongée, mettez le sélecteur de vitesses sur P. ( P.202)
■Stationnement du véhicule
1 Sélecteur de vitesses sur D,
appuyez sur la pédale de frein pour
amener le véhicule à l’arrêt complet.
2 Serrez le frein de stationnement
( P.205), et mettez le sélecteur de
vitesses sur P. ( P.202)
Vérifiez que le témoin de frein de stationne- ment est allumé.
3 Mettez le contacteur de démarrage
sur ARRÊT pour arrêter le système
hybride.
4 Relâchez lentement la pédale de
frein.
5 Verrouillez la porte, en vous assu-
rant bien que vous avez la clé en
votre possession.
Si vous stationnez en côte, calez les roues
selon les besoins.
■Départ dans une côte abrupte
1 Appuyez sur la pédale de frein et
sans la relâcher, mettez le sélecteur
de vitesses sur D.
2 Tirez sur le bouton de frein de sta-
tionnement pour serrer manuelle-
ment ce dernier. ( P.205)
3 Relâchez la pédale de frein et
appuyez progressivement sur la
pédale d’accélérateur pour mettre
en mouvement le véhicule.
4 Appuyez sur le bouton de frein de
stationnement pour desserrer
manuellement ce dernier. ( P. 2 0 5 )
Fonction de desserrage automatique du frein de stationnement. ( P.207)
■Pour une conduite économe
N’oubliez pas que les véhicules hybrides
électriques sont semblables aux véhicules traditionnels: il est important d’éviter cer-taines manœuvres comme les accélérations
trop violentes. ( P.343)
Conduite du véhicule
Il est impératif de respecter les
procédures suivantes, pour une
conduite en toute sécurité:
Procédure de conduite

Page 182 of 714

180
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-1. Avant de prendre le volant
■Conduite par temps de pluie
●Conduisez avec prudence lorsqu’il pleut,
car la visibilité est réduite, les vitres ont tendance à se couvrir de buée, et la route est glissante.
●Conduisez avec prudence lorsqu’il se met à pleuvoir, car la route est à ce moment-là
particulièrement glissante.
●Sur autoroute, évitez de rouler à grande
vitesse par temps de pluie, car l’eau risque de former entre les pneus et la chaussée une pellicule suffisante pour ôter toute effi-
cacité à la direction et aux freins.
■Restriction de puissance du système hybride (système à freinage prioritaire)
●Lorsque vous appuyez en même temps sur l’accélérateur et la pédale de frein, cela peut restreindre la puissance du système
hybride.
●Un message d’alerte s’affiche à l’écran
multifonctionnel lorsque le système est en action.
■Guide d’ÉcoAccélération ( P. 1 1 1 , 1 1 7 )
Il est plus facile d’adopter une conduire éco- logiquement responsable en restant dans les
limites de la plage d’écoaccélération. Aussi, en restant dans les limites de la plage d’écoaccélération, il est plus facile d’obtenir
un bon ÉcoScore.
●Lorsque vous mettez le véhicule en mou-
vement:
Appuyez progressivement sur la pédale
d’accélérateur pour rester dans les limites de
la plage d’écoaccélération et accélérez le
véhicule jusqu’à la vitesse souhaitée. En évi-
tant toute accélération excessive, vous pou-
vez obtenir un bon ÉcoScore.
●Pendant la marche du véhicule:
Après avoir accéléré jusqu’à la vitesse sou-
haitée, relâchez la pédale d’accélérateur et
roulez à vitesse stabilisée tout en restant
dans les limites de la plage d’écoaccéléra-
tion. En restant dans les limites de la plage
d’écoaccélération, vous obtiendrez un bon
ÉcoScore en croisière.
●Lorsque vous arrêtez le véhicule:
En commençant à lever le pied de la pédale
d’accélérateur très tôt avant de décélérer,
vous pouvez obtenir un bon ÉcoScore à
l’arrêt.
■Rodage de votre Toyota neuve
Pour accroître la durée de vie de votre véhi-
cule, il est recommandé de respecter les pré- cautions suivantes:
●Pendant les 300 premiers kilomètres (186 miles):
Évitez les arrêts brusques.
●Pendant les 800 premiers kilomètres (500
miles):
Ne pas tracter une remorque ou une cara-
vane.
●Pendant les 1000 premiers kilomètres (621 miles):
• Ne pas rouler aux vitesses extrêmes. • Évitez les accélérations brusques.• Ne pas rouler à vitesse constante pendant
trop longtemps.
■Utilisation de votre véhicule à l’étranger
Observez les réglementations en vigueur concernant l’immatriculation des véhicules et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant
dont vous avez besoin. ( P.498)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mor- telles, pourraient s’ensuivre.
■Lorsque vous démarrez le véhicule
Gardez toujours le pied sur la pédale de
frein lorsque le véhicule est à l’arrêt, avec le témoin “READY” allumé. Ceci évite au véhicule d’avancer.
■Lorsque vous conduisez le véhicule
●Ne conduisez pas si vous ne connais-sez pas bien l’emplacement des pédales de frein et d’accélérateur, afin
de ne pas vous tromper de pédale.

Page 183 of 714

181
4
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
AVERTISSEMENT

Page 184 of 714

182
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous conduisez sur route
glissante
●Toute manœuvre brutale des freins, de l’accélérateur et de la direction peut pro-voquer une perte d’adhérence des
pneus, suffisante pour réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhi-cule.
●Toute accélération brutale, rétrograda-tion entraînant un important frein moteur, ou variation de régime moteur,
peut provoquer une perte d’adhérence du véhicule.
●Après avoir roulé dans une flaque d’eau
profonde, appuyez légèrement sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins.
Lorsqu’elles sont détrempées, les pla- quettes de frein peuvent entraîner un fonctionnement déficient des freins. Si
les freins ne sont humides et ne freinent pas bien que d’un seul côté, le compor-tement du véhicule risque d’être per-
turbé au changement de direction.
■Lorsque vous manœuvrez le sélec- teur de vitesses
●Ne pas laisser le véhicule reculer alors que vous avez sélectionné une position de marche avant, ou avancer alors que
le sélecteur de vitesses est sur R. Cela risque de provoquer un accident ou d’occasionner des dommages au
véhicule.
●Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur P alors que le véhicule est en mou-
vement. La transmission risque en effet de subir des dommages et v ous pouvez perdre
le contrôle du véhicule.
●Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur R alors que le véhicule roule en
marche avant. La transmission risque en effet de subir des dommages et v ous pouvez perdre
le contrôle du véhicule.
●Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur une position de marche avant alors
que le véhicule roule en marche arrière. La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez perdre
le contrôle du véhicule.
●Mettre le sélecteur de vitesses sur N alors que le véhicule est en mouvement
a pour résultat que le système hybride n’est plus en prise. Le frein moteur est inexistant lorsque le système hybride
n’est plus en prise.
●Veillez à ne pas changer de position le sélecteur de vitesses tout en gardant le
pied sur la pédale d’accélérateur. Si vous mettez le sélecteur de vitesses sur une autre position que P ou N, le véhi-
cule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez, au risque de provoquer un accident grave, voire mor-
tel.
■Si vous entendez un bruit de crisse- ment ou de grincement (indicateurs
d’usure des plaquettes de frein)
Faites contrôler et changer les plaquettes de frein dans les meilleurs délais par un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Vous risquez d’abîmer les disques si les
plaquettes ne sont pas remplacées au moment voulu.
Il est dangereux de conduire le véhicule
lorsque les limites d’usure des plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
■Lorsque le véhicule est à l’arrêt
●N’appuyez pas sur la pédale d’accéléra-teur inutilement.Si le sélecteur de vitesses est sur une
autre position que P ou N, le véhicule risque de démarrer brusquement sans que vous vous y attendiez, et de provo-
quer un accident.

Page 185 of 714

183
4
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
AVERTISSEMENT
●Afin d’éviter un accident causé par le
mouvement du véhicule, gardez tou- jours le pied sur la pédale de frein lorsque le témoin “READY” est allumé,
et utilisez le frein de stationnement selon les besoins.
●Si le véhicule est arrêté dans une pente
ou une côte, et afin d’éviter un accident causé par son mouv ement en avant ou en arrière, gardez toujours le pied sur la
pédale de frein et serrez vigoureuse- ment le frein de stationnement selon les besoins.
●Évitez d’emballer ou de monter en régime le moteur.Faire tourner le moteur à haut régime
alors que le véhicule est à l’arrêt peut causer une surchauffe de l’échappe-ment, et entraîner un incendie si un pro-
duit inflammable est à proximité.
■Lorsque le véhicule est en stationne- ment
●Ne pas laisser de lunettes de vue,
d’allume-cigares, d’aérosols ou de canettes de soda à bord du véhicule s’il est stationné en plein soleil.
En effet, les conséquences suivantes sont à prévoir:
• Du gaz peut s’échapper de l’allume- cigare ou de l’aérosol, provoquant un incendie.
• La température à l’intérieur du véhicule peut entraîner la déformation ou la fis-suration des verres organiques et de la
monture synthétique d’une paire de lunettes de vue.
• Les canettes de soda peuvent exploser
et arroser de leur contenu l’habitacle, provoquant un court-circuit des équipe-ments électriques du véhicule.
●Ne pas laisser d’allume-cigares dans le véhicule. Si vous laissez un allume-
cigare dans la boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut être acci-dentellement allumé au moment de
charger des bagages ou de régler le siège, ce qui pourrait provoquer un incendie.
●Ne pas coller de disques adhésifs au pare-brise ou aux vitres. Ne pas poser des diffuseurs, tels que des désodori-
sants, sur le tableau de bord ou la planche de bord. Les disques adhésifs ou les diffuseurs peuvent agir comme
une loupe et provoquer un incendie dans le véhicule.
●Ne pas laisser une porte ou une fenêtre
ouverte si le vitrage incurvé est revêtu d’un film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l’effet de la réflexion
des rayons du soleil, le verre pourrait agir comme une loupe et provoquer un incendie.
●Serrez systématiquement le frein de stationnement, mettez le sélecteur de vitesses sur P, arrêtez le système
hybride et verrouillez le véhicule. Ne pas laisser le véhicule sans surveil-lance alors que le système hybride est
en marche. Si le véhicule est stationné avec le sélecteur de vitesses sur P mais sans le
frein de stationnement serré, le risque existe qu’il se mette en mouvement et provoque éventuellement un accident.
●Ne pas toucher les tuyaux d’échappe-ment alors que le témoin “READY” est allumé, ou immédiatement après avoir
arrêté le système hybride. Vous risqueriez de vous brûler.

Page 186 of 714

184
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous faites une pause à
bord du véhicule
Arrêtez toujours le système hybride. À défaut, si vous accrochez accidentelle-ment le sélecteur de vitesses ou appuyez
sur la pédale d’accélérateur, il pourrait s’ensuivre un accident ou un incendie par suite d’une surchauffe du système
hybride. De plus, si le véhicule est sta- tionné dans un endroit mal ventilé, les gaz d’échappement risquent de s’accumuler et
de pénétrer dans l’habitacle, entraînant de graves problèmes de santé, voire la mort.
■Lorsque vous freinez
●Quand les freins sont humides, redou-
blez de prudence au volant. Les distances de freinage augmentent lorsque les freins sont humides, et cela
peut causer une différence de freinage entre l’un et l’autre côté du véhicule. Par ailleurs, le frein de stationnement risque
de ne pas maintenir le véhicule parfaite- ment à l’arrêt.
●Si le système de freinage à pilotage
électronique ne fonctionne pas, ne sui- vez pas les autres véhicules de trop
près et évitez les descentes ou les virages serrés où il est nécessaire de freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais il demande d’appuyer plus fort qu’habituellement sur la pédale
de frein. Par ailleurs, la distance de frei- nage augmente. Faites immédiatement réparer les freins de votre véhicule.
●Le système de freinage se compose d’au moins deux circuits hydrauliques distincts; en cas de défaillance de l’un
des circuits, l’autre fonctionne toujours. Dans ce cas, il convient d’appuyer sur la pédale de frein plus fort qu’habituelle-
ment et la distance de freinage aug- mente. Faites immédiatement réparer les freins de votre véhicule.
■Si le véhicule est bloqué (modèles 4RM)
Ne pas faire tourner excessivement les
roues lorsqu’elles ne sont plus en contact avec le sol, ou lorsque le véhicule est embourbé ou ensablé, etc. Cela peut cau-
ser des dommages aux organes de la transmission ou propulser brutalement le véhicule vers l’avant ou l’arrière, avec pour
conséquence un accident.
NOTE
■Lorsque vous conduisez le véhicule
●Ne pas appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pen-dant la marche du véhicule, car cela
peut réduire la puissance disponible du système hybride.
●Ne pas accélérer ni appuyer en même
temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte.
■Lorsque vous stationnez le véhicule
Serrez systématiquement le frein de sta- tionnement et mettez le sélecteur de vitesses sur P. À défaut, le véhicule risque
de se mettre en mouvement ou d’accélé- rer brutalement si vous appuyez acciden-
tellement sur la pédale d’accélérateur.
■Pour éviter les problèmes méca- niques
●Ne pas laisser trop longtemps le volant
tourné jusqu’en butée à droite ou à gauche.Vous risqueriez de causer des dom-
mages au moteur électrique d’assis- tance de direction.
●Lorsque vous devez franchir un obsta-
cle sur la route, roulez aussi lentement que possible afin d’éviter d’abîmer les roues, le soubassement du véhicule,
etc.

Page 187 of 714

185
4
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
Lorsque vous effectuez les manœuvres
inhabituelles suivantes alors que vous
appuyez sur la pédale d’accélérateur, il
peut arriver que la puissance du moteur
soit restreinte.
 Lorsque vous mettez le sélecteur de
vitesses sur R*.
 Lorsque vous manœuvrez le sélec-
teur de vitesses de P ou R à une
position de marche avant, comme
D*.
Lorsque le système est en action, un
message s’affiche à l’écran multifonc-
tionnel. Lisez le message et suivez ses
instructions.
*: Selon la situation, il peut arriver qu’il ne
soit pas possible de changer la position
de sélection.
■Sécurité de mise en mouvement (DSC)
Lorsque le système TRC est désactivé ( P.337), le contrôle par restriction au
démarrage violent est également inopérant. Si votre véhicule n’arrive pas à s’extraire de la boue ou de la neige fraîche du fait de
l’action du contrôle par restriction au démar- rage violent, désactivez le système TRC ( P.337) pour que le véhicule puisse se
dégager.
De même, le contrôle par restriction au démarrage violent est inopérant dans les conditions suivantes:
●Lorsque le mode tout-chemin est actif
NOTE
■Si vous crevez d’une roue pendant la
marche du véhicule
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes. Tenez fermement le volant en mains et appuyez
progressivement sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule.
●Vous pouvez éprouver des difficultés à
maîtriser votre véhicule.
●Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormaux.
●Le véhicule penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison ( P.458, 470)
■Lorsque vous approchez d’une route inondée
Ne vous engagez pas sur une route inon- dée par suite de fortes pluies, etc. Vous
risqueriez en effet de causer des dom- mages importants au véhicule:
●Calage du moteur
●Court-circuit dans les équipements élec-triques
●Dommages moteur causés par l’immer-sion dans l’eau
Au cas où vous auriez circulé sur une
route inondée et que le véhicule se soit trouvé noyé ou bloqué dans la boue ou le sable, faites contrôler les points suivants
par un concessionnaire Toyota, un répara- teur agréé Toyota, ou n’importe quel répa-rateur fiable:
●Fonctionnement des freins
●Altérations en quantité et en qualité de l’huile et des liquides utilisés pour le
moteur, la transmission hybride, le diffé- rentiel, etc.
●État du graissage des roulements et des
articulations de suspension (partout où cela est possible), et fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc.
Contrôle par restriction au
démarrage violent (Sécurité de
mise en mouvement [DSC])

Page 188 of 714

186
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-1. Avant de prendre le volant
Chargement et bagages
Prenez note des informations sui-
vantes concernant les précautions
de rangement, la capacité de char-
gement et la charge:
AVERTISSEMENT
■Objets à ne pas transporter dans le coffre
Les articles suivants risquent de provo- quer un incendie s’ils sont chargés dans le
coffre:
●Bidons d’essence
●Aérosols
■Précautions de rangement
Respectez les précautions suivantes. Dans le cas contraire, le risque existe que le conducteur ne puisse pas appuyer nor-
malement sur les pédales, que son champ de vision soit masqué ou que lui ou d’autres passagers soient heurtés par des
objets, avec pour conséquence possible un accident.
●Dans toute la mesure du possible,
transportez vos chargements et bagages dans le coffre.
●Disposez le chargement et les bagages
dans le coffre de telle manière qu’ils ne dépassent pas la hauteur des dossiers de sièges.
●Lorsque vous rabattez les sièges arrière, les objets encombrants en lon-gueur ne doivent pas être disposés
directement derrière les sièges avant.
●Ne pas disposer de charges ou de bagages aux endroits suivants.
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilement d’objets)
• Sur le couvre-bagages
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
●Assurez la sécurité de tous les objets
dans l’habitacle.
●Ne jamais laisser quiconque voyager dans le coffre. Ce n’est pas prévu pour
accueillir des passagers. Tous les occu- pants doivent prendre place dans les sièges et attacher leur ceinture de sécu-
rité.
■Charge et répartition
●Ne pas surcharger le véhicule.
●Répartissez les charges de manière
égale. Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et les
capacités de freinage du véhicule, au risque de causer un accident grave, voire mortel.
■Lorsque vous chargez la galerie de toit (sur modèles équipés)
Respectez les préc autions suivantes:
●Disposez la charge de manière à la répartir le mieux possible sur la galerie.
●Si vous devez transporter une charge encombrante en longueur ou en largeur, ne jamais dépasser la longueur ou la
largeur hors-tout du véhicule. ( P.496)
●Avant de conduire, vérifiez que la charge est correctement fixée sur la
galerie de pavillon.
●Charger la galerie de toit a pour consé- quence de déplacer vers le haut le
centre de gravité du véhicule. Évitez de conduire à grande vitesse, de démarrer brusquement, de prendre des virages
serrés, de freiner ou de faire des manœuvres brusques, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule ou de
le voir se retourner à défaut de conduire avec prudence, et d’être ainsi griève-ment, voire mortellement blessé.
●En cas de conduite sur une longue dis-tance ou sur des routes en mauvais état ou à vitesse élevée, effectuez des arrêts
pour vérifier que la charge reste correc- tement en place.

Page 189 of 714

187
4
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
AVERTISSEMENT
●Ne pas excéder 60 kg (132,3 lb.) de
poids de chargement sur la galerie de toit.
Traction d’une cara-
vane/remorque
Votre véhicule est conçu essen-
tiellement pour transporter des
passagers. Tracter une cara-
vane/remorque a des consé-
quences négatives sur la tenue de
route, les performances, le frei-
nage et la longévité du véhicule,
ainsi que sur la consommation de
carburant. Votre sécurité et votre
satisfaction pleine et entière
dépendent d’un usage pertinent
des équipements corrects et de
votre prudence au volant. Pour
votre sécurité et celle des autres
usagers de la route, ne surchargez
jamais votre véhicule ni votre
caravane/remorque.
Pour tracter une cara-
vane/remorque en toute sécurité,
redoublez de prudence et condui-
sez le véhicule en fonction des
caractéristiques de la cara-
vane/remorque et des conditions
d’utilisation.
Les dommages ou mauvais fonc-
tionnements causés par la traction
d’une caravane/remorque à des
fins commerciales ne sont pas
couverts par les garanties Toyota.
Prenez contact avec un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable pour tout com-
plément d’information sur les atte-
lages, etc.

Page 190 of 714

188
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-1. Avant de prendre le volant
Avant tout remorquage, vérifiez la
capacité de traction, le poids total en
charge du véhicule (PTC), le poids
maximum autorisé par essieu (PMAE)
et la charge autorisée sur la flèche.
( P.496)
Toyota recommande l’utilisation d’une
barre d’attelage Toyota pour votre véhi-
cule. Il est également possible d’utiliser
d’autres produits de nature similaire et
de qualité comparable.
Sur un véhicule dont les feux ou la
plaque d’immatriculation sont masqués
par l’équipement de remorquage, il
convient d’observer les points suivants:
 Ne pas utiliser d’équipements de
remorquage qui ne soient pas facile-
ment démontables ou reposition-
nables.
 Les équipements de remorquage
doivent être démontés ou reposition-
nés lorsqu’ils ne servent pas.
■Poids total de la cara-
vane/remorque et charge autori-
sée sur la flèche
Poids total de la cara-
vane/remorque
Les poids combinés de la cara-
vane/remorque et de son chargement
doivent rester dans les limites maximum de
la capacité de traction. Dépasser ce poids
est dangereux. ( P.496)
Lorsque vous tractez une cara-
vane/remorque, utilisez un accouplement ou
un stabilisateur à friction (compensateurs).
Charge autorisée sur la flèche
Répartissez la charge de la remorque de
sorte que la charge sur la flèche soit supé-
rieure à 25 kg (55,1 lb.) ou à 4% de la capa-
cité de traction. Veillez à ne pas dépasser le
poids indiqué pour la charge sur la flèche.
( P.496)
Limites de poids
Barre d’attelage
Points importants concernant
la charge de la cara-
vane/remorque

Page:   < prev 1-10 ... 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 ... 720 next >