TOYOTA YARIS CROSS 2023 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: YARIS CROSS, Model: TOYOTA YARIS CROSS 2023Pages: 714, PDF Size: 147.96 MB
Page 211 of 714

209
4
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-2. Procédures de conduite
Conduite
Activez le système de maintien du frei-
nage
Le témoin de veille de maintien du freinage
(vert) s’allume. Pendant que le système
maintient les freins serrés, le témoin de
maintien actif du freinage (jaune) est
allumé.
■Conditions de fonctionnement du sys- tème de maintien du freinage
Le système de maintien du freinage est ino- pérant dans les conditions suivantes:
●La porte conducteur n’est pas fermée.
●Le conducteur ne porte pas sa ceinture de
sécurité.
●Le frein de stationnement est serré.
Si l’une des situations précédemment indi-
quées est détectée alors que le système de maintien du freinage est actif, celui-ci se désactive et le témoin de veille de maintien
du freinage s’éteint. Par ailleurs, si l’une de ces situations est détectée alors que le sys-tème tient les freins, un signal sonore se
déclenche et un message s’affiche à l’écran multifonctionnel. Le frein de stationnement est alors automatiquement serré.
■Fonction de maintien du freinage
●Si la pédale de frein est laissée au repos pendant 3 minutes environ après que le
système ait commencé à maintenir le frei- nage, le frein de stationnement est auto-matiquement serré. Dans ce cas, un signal
sonore se déclenche et un message d’alerte s’affiche à l’écran multifonctionnel.
●Pour désactiver le système alors qu’il maintient le freinage, appuyez franche-ment sur la pédale de frein et appuyez une
nouvelle fois sur le bouton.
●Il peut arriver que la fonction de maintien
du freinage n’arrive pas à tenir le véhicule lorsqu’il est dans une côte abrupte. Dans ce cas, il peut être nécessaire pour le
conducteur de freiner lui-même. Le conducteur est informé de cette situation par un signal sonore d’alerte et une indica-
tion à l’écran multifonctionnel. Si un mes- sage d’alerte s’affiche à l’écran multifonctionnel, prenez-en connaissance
et conformez-vous à ses instructions.
■Lorsque le frein de stationnement est serré automatiquement alors que le système maintient le freinage
Effectuez l’une ou l’autre des actions sui-
vantes pour desserrer le frein de stationne- ment.
●Appuyez sur la pédale d’accélérateur. (Le frein de stationnement ne se desserre pas automatiquement sur la ceinture de sécu-
rité n’est pas attachée.)
●Appuyez sur la pédale de frein et sans la
relâcher, agissez sur le bouton du frein de
Maintien du freinage
Le système de maintien du frei-
nage garde les freins serrés
lorsque le sélecteur de vitesses
est sur D, B ou N avec le système
actif et après que vous ayez
appuyé sur la pédale de frein pour
arrêter le véhicule. Le système
desserre les freins lorsque vous
appuyez sur la pédale d’accéléra-
teur avec le sélecteur de vitesses
sur D ou B, pour permettre une
mise en mouvement en douceur
du véhicule.
Activation du système
Page 212 of 714

210
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-2. Procédures de conduite
stationnement.
Vérifiez que le témoin indicateur de frein de stationnement s’éteint. ( P.205)
■Lorsqu’une inspection est nécessaire par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable
Lorsque le témoin de veille de maintien du freinage (vert) ne s’allume pas alors que vous
avez appuyé sur le bouton de maintien du freinage et que les conditions d’action du système de maintien du freinage sont réu-
nies, le système est peut-être défaillant. Faites inspecter le véhicule par un conces-sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota,
ou n’importe quel réparateur fiable.
■Si le message “Panne BrakeHold. Action. frein pr désactiv. Consultez concess.” ou “Panne de BrakeHold.
Consultez votre concessionnaire.” est affiché à l’écran multifonctionnel
Le système connaît peut-être un mauvais fonctionnement. Faites inspecter le véhicule
par un concessionnaire T oyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Signaux sonores et messages d’alerte
Le système utilise des signaux sonores et
messages d’alerte pour signaler la défail- lance d’un système ou pour avertir le conduc-teur de la nécessité d’être attentif. Si un
message d’alerte s’affiche à l’écran multi- fonctionnel, prenez-en connaissance et conformez-vous à ses instructions.
■Si le témoin de maintien actif du frei-
nage clignote
P.452
AVERTISSEMENT
■Lorsque le véhicule est dans une
côte abrupte
Faites attention lorsque vous utilisez le système de maintien du freinage dans une côte abrupte, soyez prudent. Il peut arriver
que la fonction de maintien du freinage n’arrive pas à tenir les freins dans ces situations.
Par ailleurs, il peut arriver que le système ne s’active pas, selon l’angle de la pente.
■Lorsque vous êtes à l’arrêt sur une
route glissante
Le système est incapable d’arrêter le véhi- cule dès lors que le potentiel d’adhérence des pneus est dépassé. Ne pas utiliser le
système lorsque vous êtes à l’arrêt sur une route glissante.
NOTE
■Lorsque vous stationnez le véhicule
Le système de maintien du freinage n’est pas conçu pour être ut ilisé lorsque vous stationnez le véhicule pour une longue
durée. Si vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt alors que le système assure le maintien du freinage, les freins
risquent de se desserrer, avec pour consé- quence une mise en mouvement du véhi-cule. Lorsque vous devez agir sur le
contacteur de démarrage, appuyez sur la pédale de frein, mettez le sélecteur de vitesses sur P et serrez le frein de station-
nement.
Page 213 of 714

211
4
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Conduite
4-3.Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Agissez sur le sélecteur pour
allumer les feux comme suit:
Ty p e A
1 Les projecteurs principaux, les
éclairages de jour ( P.212) et tous
les feux énumérés ci-dessous
s’allument et s’éteignent automati-
quement.
2 Les feux de position avant et
arrière et les éclairages de plaque
d’immatriculation et du tableau de
bord s’allument.
3 Les projecteurs et l’ensemble
des éclairages énumérés ci-dessus
(sauf les éclairages de jour) s’allu-
ment.
Type B
1 Les projecteurs principaux, les
éclairages de jour ( P.212) et tous
les feux énumérés ci-dessous
s’allument et s’éteignent automati-
quement.
2 Les feux de position avant et
arrière et les éclairages de plaque
d’immatriculation et du tableau de
bord s’allument.
3 Les projecteurs et l’ensemble
des éclairages énumérés ci-dessus
(sauf les éclairages de jour) s’allu-
ment.
4 Les éclairages de jour s’allu-
ment ( P.212)
■Conditions d’utilisation du mode AUTO
Le contacteur de démarrage est sur
Sélecteur d’éclairage
Les projecteurs peuvent être com-
mandés manuellement ou automa-
tiquement.
Instructions d’utilisation
Page 214 of 714

212
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
MARCHE.
■Système d’éclairage de jour
Afin que les autres usagers de la route voient
plus facilement votre véhicule pendant la
journée, les éclairages de jour s’allument
automatiquement chaque fois que vous
démarrez le système hybride et desserrez le
frein de stationnement alors que le sélecteur
d’éclairage est sur ou . Les éclai-
rages de jour ne sont pas conçus pour être
utilisés de nuit.
■Capteur de luminosité
Le capteur risque de ne pas fonctionner nor- malement s’il est recouvert par un objet ou est masqué par un élément fixé sur le pare-
brise. Dans de tels cas, le capteur n’est alors pas capable de détecter le niveau de luminosité
ambiante, et peut induire un mauvais fonc- tionnement du système d’allumage automa-tique des projecteurs.
■Système d’extinction automatique de
l’éclairage
●Lorsque le sélecteur d’éclairage est sur
ou : Les projecteurs principaux
et les projecteurs antibrouillard (sur
modèles équipés) s’éteignent automati-
quement si vous mettez le contacteur de
démarrage sur ACC ou ARRÊT.
●Lorsque le sélecteur d’éclairage est sur
: Les projecteurs principaux et tous
les éclairages s’éteignent automatique-
ment si vous mettez le contacteur de
démarrage sur ACC ou ARRÊT.
Pour rallumer les feux, mettez le contacteur
de démarrage sur MARCHE, ou ramenez
une fois le sélecteur d’éclairage sur ou
avant de le remettre sur ou .
■Signal sonore de rappel d’éclairage
Un signal sonore se déclenche lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur
ARRÊT ou ACC et ouvrez la porte conduc- teur alors que les feux sont allumés.
■Système de correction automatique d’assiette des projecteurs (sur modèles
équipés)
L’assiette des projecteurs est réglée automa- tiquement en fonction du nombre de passa-gers et des conditions de chargement du
véhicule, afin de garantir que les autres usa- gers de la route ne soient pas gênés par le faisceau des projecteurs.
■Lorsque vous déverrouillez les portes
(éclairage d’accueil) (véhicules équipés de projecteurs principaux de type à DEL)
Lorsque vous déverrouillez les portes avec
l’accès mains libres ou la télécommande du verrouillage centralisé, les feux de position avant s’allument automatiquement.
Cette fonction est opérante lorsque le sélec-
teur d’éclairage est sur AUTO et la luminosité ambiante est faible.
■Fonction d’économie de la batterie 12 V
Pour éviter que la batterie 12 V du véhicule
ne se décharge, si le sélecteur d’éclairage
est sur ou lorsque vous mettez le
contacteur de démarrage sur arrêt, la fonc-
tion d’économie de la batterie 12 V intervient
et éteint automatiquement tous les feux
après un délai de 20 minutes environ.
Lorsque vous mettez le contacteur de démar-
rage sur MARCHE, la fonction d’économie de
la batterie 12 V est désactivée.
Quand vous effectuez l’une des actions sui-
vantes, la fonction d’économie de la batterie
12 V est annulée une fois puis réactivée.
Tous les feux s’éteignent automatiquement
20 minutes après la réactivation de la fonc-
Page 215 of 714

213
4
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Conduite
tion d’économie de la batterie 12 V:
●Quand vous agissez sur le sélecteur d’éclairage
●Lorsque vous ouvrez ou fermez une porte
■Personnalisation
Certaines fonctions sont personnalisables. ( P.508)
1Projecteurs allumés, poussez le
sélecteur vers l’avant pour allumer
les feux de route.
Tirez le sélecteur à vous en position intermé-
diaire pour éteindre les feux de route.
2 Pour faire un appel de phares, tirez
le sélecteur à vous et relâchez-le.
Cela vous permet de faire des appels de
phares, que les projecteurs soient allumés
ou éteints.
Ce système permet de maintenir les
projecteurs allumés pendant 30
secondes après que vous ayez mis le
contacteur de démarrage sur arrêt.
Tirez le sélecteur à vous et relâchez-le
avec le sélecteur d’éclairage sur
ou , après avoir mis le contacteur
de démarrage sur arrêt.
Les feux s’éteignent dans les situations
suivantes.
Vous mettez le contacteur de démar-
rage sur MARCHE.
Vous mettez le sélecteur d’éclairage
sur une position de marche.
Vous tirez à vous le sélecteur
d’éclairage puis vous le relâchez.
Vous pouvez régler l’assiette des pro-
jecteurs en fonction du nombre de pas-
sagers et des conditions de
chargement du véhicule.
NOTE
■Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
Ne pas laisser les feux allumés plus long-
temps que nécessaire lorsque le système hybride est arrêté.
Allumage des feux de route
Fonction d’éclairage d’accom-
pagnement par les projecteurs
principaux (sur modèles équi-
pés)
Sélecteur de correcteur manuel
d’assiette des projecteurs (sur
modèles équipés)
Page 216 of 714

214
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
1Relève l’assiette des projecteurs
2 Abaisse l’assiette des projecteurs
■Guide des positions du sélecteur
Véhicules équipés de projecteurs
principaux à halogène (type A*1)
Véhicules équipés de projecteurs
principaux à halogène (type B*3)
Véhicules équipés de projecteurs
principaux à halogène (type C:
modèles 4RM)
Conditions d’occupation et
de charge des bagagesPosition du
sélecteurOccupantsCharge de
bagages
ConducteurAucun0
Conducteur
et passager
avant
Aucun0,5
Tous les
sièges occu-
pés
Aucun1,5
Tous les
sièges occu-
pés
Charge de
bagages
complète
3
Conducteur
Charge de
bagages
complète
4
Conditions d’occupation et
de charge des bagagesPosition du
sélecteurOccupantsCharge de
bagages
ConducteurAucun0
Conducteur
et passager
avant
Aucun0,5
Tous les
sièges occu-
pés
Aucun1,5
Tous les
sièges occu-
pés
Charge de
bagages
complète
2,5
Conducteur
Charge de
bagages
complète
3,5
Conditions d’occupation et
de charge des bagagesPosition du
sélecteurOccupantsCharge de
bagages
ConducteurAucun0
Conducteur
et passager
avant
Aucun0,5
Tous les
sièges occu-
pés
Aucun1,5
Page 217 of 714

215
4
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Conduite
Véhicules équipés de projecteurs
principaux à DEL (type A*1)
Véhicules équipés de projecteurs
principaux à DEL (type B*5)
Véhicules équipés de projecteurs
principaux à DEL (type C: modèles
4RM)
Tous les
sièges occu-
pés
Charge de
bagages
complète
2
Conducteur
Charge de
bagages
complète
3
Conditions d’occupation et
de charge des bagagesPosition du
sélecteurOccupantsCharge de
bagages
ConducteurAucun0
Conducteur
et passager
avant
Aucun0,5
Tous les
sièges occu-
pés
Aucun2
Tous les
sièges occu-
pés
Charge de
bagages
complète
3,5
Conducteur
Charge de
bagages
complète
4,5
Conditions d’occupation et
de charge des bagagesPosition du
sélecteurOccupantsCharge de
bagagesConditions d’occupation et
de charge des bagagesPosition du
sélecteurOccupantsCharge de
bagages
ConducteurAucun0
Conducteur
et passager
avant
Aucun0,5
Tous les
sièges occu-
pés
Aucun2
Tous les
sièges occu-
pés
Charge de
bagages
complète
3
Conducteur
Charge de
bagages
complète
4,5
Conditions d’occupation et
de charge des bagagesPosition du
sélecteurOccupantsCharge de
bagages
ConducteurAucun0
Conducteur
et passager
avant
Aucun0,5
Tous les
sièges occu-
pés
Aucun1,5
Page 218 of 714

216
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
*1: Modèles de véhicule MXPJ10L-
BHXRBW, MXPJ10R-BHXNBW*2 et
MXPJ10L-BHXNBW*2.
*2: Lorsque le poids du véhicule est inférieur
ou égal à 1215 kg (2679,0 lb.)*6.
*3: Modèles de véhicule MXPJ10R-
BHXNBW*4 et MXPJ10L-BHXNBW*4.
*4: Lorsque le poids du véhicule est supé-
rieur ou égal à 1215 kg (2679,0 lb.)*6.
*5: Modèles de véhicule MXPJ10L-
BHXGBW, MXPJ10R-BHXGBW,
MXPJ10R-BHXNBW*4 et MXPJ10L-
BHXNBW*4.
*6: S’il n’est pas possible de déterminer le
poids du véhicule, prenez contact avec
votre concessionnaire Toyota.
■Informations sur le véhicule
Les informations utiles sur le véhicule, dont le
modèle, etc., sont à chercher sur l’étiquette. Si vous avez la moindre incertitude, prenez contact avec votre concessionnaire Toyota.
*: Sur modèles équipés
Module la luminosité des feux de
route et les zones qu’ils éclairent en
fonction de la vitesse du véhicule.
Dans les virages, module l’intensité
des feux de route afin d’éclairer plus
nettement que d’autres la zone vers
laquelle le véhicule tourne.
Occulte les feux de route de telle
sorte qu’ils n’éclairent plus que par-
tiellement les véhicules en avant du
Tous les
sièges occu-
pés
Charge de
bagages
complète
2,5
Conducteur
Charge de
bagages
complète
3,5
Conditions d’occupation et
de charge des bagagesPosition du
sélecteurOccupantsCharge de
bagages
AHS (Système de feux de
route adaptatifs)*
Le système de feux de route adap-
tatifs utilise une caméra frontale
située derrière la partie haute du
pare-brise pour évaluer la lumino-
sité des feux des véhicules devant
le vôtre, de l’éclairage public, etc.,
et piloter automatiquement la dis-
tribution du faisceau lumineux des
projecteurs principaux selon les
besoins.
AVERTISSEMENT
■Limitations du système de feux de
route adaptatifs
Ne pas accorder une trop grande confiance au système de feux de route adaptatifs. Conduisez toujours prudem-
ment, en prenant soin de bien regarder les abords du véhicule et d’allumer ou d’éteindre manuellement les feux de route
s’il le faut.
■Pour éviter tout fonctionnement incorrect du système de feux de
route adaptatifs
Ne pas surcharger le véhicule.
Fonctions du système
Page 219 of 714

217
4
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Conduite
vôtre, tandis qu’ils continuent à éclai-
rer normalement toutes les autres
zones.
L’occultation des feux de route contribue à
optimiser la visibilité vers l’avant tout en
réduisant l’effet d’éblouissement des
conducteurs des véhicules en avant du
vôtre.
Zone éclairée par les feux de route
Zone éclairée par les feux de croi-
sement
Module la distance de projection des
feux de croisement en fonction de
celle qui vous sépare du véhicule qui
précède.
1 Appuyez sur le bouton du système
de feux de route adaptatifs.
2 Mettez le sélecteur d’éclairage sur
ou .
Lorsque le sélecteur d’éclairage est en posi- tion feux de croisement, le système AHS est
actif et le témoin AHS s’allume.
■Conditions de fonctionnement du sys-
tème de feux de route adaptatifs
●Lorsque toutes les conditions suivantes
sont réunies, les feux de route s’allument automatiquement et le système est actif:• Le véhicule roule à plus de 15 km/h
(10 mph) environ. • La zone en avant du véhicule est dans l’obscurité.
●Lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies, les feux de route sont occul-
tés et la distance de projection des feux de croisement est modulée automatiquement, en fonction de l’emplacement des véhi-
cules devant le vôtre: • Le véhicule roule à plus de 15 km/h (10 mph) environ.
• La zone en avant du véhicule est dans l’obscurité.• Votre véhicule est précédé par d’autres
dont les projecteurs ou les feux arrière sont allumés.
●Si l’une quelconque des conditions sui-vantes est remplie, l’éclairage revient auto-matiquement en feux de croisement, que
les feux de route soient occultés ou non: • Le véhicule roule à moins de 15 km/h (10 mph) environ.
• La zone en avant du véhicule n’est pas dans l’obscurité.• Votre véhicule est précédé par d’autres en
Activation du système de feux
de route adaptatifs
Page 220 of 714

218
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
grand nombre. • Les véhicules devant le vôtre changent rapidement de position et le risque existe
que les feux de route en aveuglent les conducteurs.
■Informations utiles sur la détection par la caméra frontale
●Il peut arriver que les feux de route ne soient pas automatiquement occultés dans
les situations suivantes: • Lorsqu’un véhicule en avant du vôtre surgit soudainement d’un virage
• Lorsqu’un autre véhicule traverse la route perpendiculairement au vôtre• Lorsque les véhicules devant le vôtre sont
masqués par une succession de virages, un terre-plein central ou des arbres en bord de route
• Lorsque les véhicules devant le vôtre sur- gissent d’une voie éloignée, sur route de grande largeur
• Lorsque les véhicules devant le vôtre sont dépourvus de feux
●Il peut arriver que les feux de route soient occultés si un véhicule est détecté devant le vôtre avec les antibrouillards allumés
mais les projecteurs éteints.
●Il peut arriver que les éclairages domes-
tiques, les éclairages urbains, les feux rouges, les enseignes ou panneaux d’affi-chage lumineux et les surfaces réfléchis-
santes provoquent l’occultation des feux de route, ou au contraire leur non-occulta-tion, ou bien provoquent un changement
de la zone occultée.
●Il peut arriver que les facteurs suivants
aient un effet sur le délai à l’allumage ou à l’extinction des feux de route, ou sur la vitesse à laquelle le système change de
zone occultée: • L’intensité lumineuse des projecteurs, antibrouillards et feux arrière des véhicules
devant le vôtre • Le mouvement et la direction suivie par les véhicules devant le vôtre
• Lorsqu’un véhicule devant le vôtre n’a de fonctionnels que les feux d’un seul côté• Lorsqu’un véhicule devant le vôtre est un
deux-roues • L’état de la route (dénivelé, courbe, état de la chaussée, etc.)
• Le nombre de passagers et le chargement en bagages
●Il peut arriver que la distribution du fais-ceau lumineux des projecteurs soit modi-fiée intempestivement.
●Il peut arriver que les vélos et véhicules similaires ne soient pas détectés.
●Dans les situations suivantes, il peut arri-ver que le système n’arrive pas à détecter
correctement le niveau de luminosité ambiante. Cela peut avoir pour consé-quence que les projecteurs restent allumés
en feux de croisement, ou au contraire passent en feux de route et éblouissent les piétons ou les véhicules devant le vôtre.
Dans ce cas, il vous faut alterner manuel- lement entre feux de croisement et feux de route.
• Lorsque vous circulez par mauvais temps (forte pluie, neige, brouillard, tempêtes de sable, etc.)
• Lorsque le pare-brise est obscurci par le brouillard, la buée, le givre, la boue, etc.• Lorsque le pare-brise est fissuré ou en
mauvais état • Lorsque la caméra frontale est déformée ou sale
• Lorsque la température de la caméra fron- tale est extrêmement élevée• Lorsque le niveau de luminosité ambiante
est égal à celui des projecteurs, feux arrière ou antibrouillards• Lorsque les projecteurs ou les feux arrière
des véhicules en avant du vôtre sont éteints, sales, de couleur variable ou mal réglés
• Lorsque le véhicule est frappé par de l’eau, de la neige ou de la poussière, etc., soule-vée par un autre qui le précède
• Lorsque vous traversez une zone où alternent de manière intermittente l’ombre et la lumière
• Lorsque vous roulez sur une route alter- nant montées et descentes rapprochées, ou une route dont la chaussée est défor-
mée, bosselée ou en mauvais état (pavée, en terre, etc.)• Lorsque vous roulez sur une route
sinueuse ou comportant beaucoup de virages rapprochés• Lorsqu’un obstacle hautement réfléchis-
sant se dresse devant le véhicule, comme