TOYOTA YARIS CROSS 2023 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: YARIS CROSS, Model: TOYOTA YARIS CROSS 2023Pages: 714, PDF Size: 147.96 MB
Page 171 of 714

169
3
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Avant de prendre le volant
3-4.Réglage du vo la nt et d es rétro viseurs
1Tenez le volant en main et abaissez
le levier.
2 Réglez le volant horizontalement et
verticalement jusqu’à trouver la
position idéale.
Une fois le réglage terminé, relevez le levier pour bloquer le volant de direction.
Pour utiliser l’avertisseur sonore,
appuyez sur le pictogramme ou
à proximité.
Volant de direction
Procédure de réglage
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite
Ne pas régler la position du volant tout en conduisant.En tant que conducteur, vous risqueriez de
perdre le contrôle du véhicule et de provo- quer un accident grave, voire mortel.
■Après réglage du volant de direction
Assurez-vous que le volant est correcte- ment verrouillé.
Sinon, le volant de direction risque de changer de position intempestivement, avec pour résultat possible un accident
grave, voire mortel. Par ailleurs, l’avertis- seur sonore risque de ne pas fonctionner si le volant de direction n’est pas correcte-
ment bloqué.
Avertisseur sonore
Page 172 of 714

170
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Le rétroviseur est réglable en hauteur
pour pouvoir s’adapter à votre position
de conduite.
Pour régler le rétroviseur en hauteur,
poussez-le vers le haut ou vers le bas.
Rétroviseur intérieur anti-éblouisse-
ment manuel
Vous pouvez atténuer l’intensité de la
lumière réfléchie par les projecteurs
des véhicules qui vous suivent en agis-
sant sur le bouton.
1 Position normale
2 Position anti-éblouissement
Rétroviseur intérieur anti-éblouisse-
ment automatique
En réponse au niveau d’intensité lumi-
neuse des projecteurs des véhicules
qui vous suivent, la lumière réfléchie
est automatiquement atténuée.
Sélection de la fonction anti-éblouisse-
ment automatique en mode
marche/arrêt
Lorsque la fonction anti-éblouissement auto-
matique est en mode MARCHE, le témoin
s’allume. La fonction est mise en mode
MARCHE chaque fois que vous mettez le
contacteur de démarrage sur MARCHE.
Appuyez sur le bouton pour mettre la fonc-
tion en mode arrêt. (Le témoin s’éteint
également.)
Rétroviseur intérieur
Le rétroviseur est réglable en
position pour vous permettre une
vue suffisamment dégagée de
l’arrière.
Réglage en hauteur du rétrovi-
seur
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite
Ne pas régler la position du rétroviseur tout en conduisant.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
Fonction anti-éblouissement
Page 173 of 714

171
3
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Avant de prendre le volant
■Pour éviter toute erreur du capteur (véhicules équipés d’un rétroviseur intérieur anti-éblouissement automa-
tique)
Afin d’assurer un fonctionnement correct des capteurs, évitez de les toucher ou de les cou-vrir.
1 Pour sélectionner le rétroviseur à
régler, tournez le sélecteur.
Gauche
Droit
Rétroviseurs extérieurs
Le rétroviseur est réglable en
position pour vous permettre une
vue suffisamment dégagée de
l’arrière.
AVERTISSEMENT
■Points importants pendant la marche du véhicule
Respectez les précaut ions suivantes pen- dant la marche du véhicule.
À défaut, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
●Ne pas régler la position des rétrovi-seurs tout en conduisant.
●Ne pas rouler avec les rétroviseurs en
position escamotée.
●Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et passa-
ger avant de prendre la route.
Procédure de réglage
Page 174 of 714

172
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
2Pour régler le rétroviseur, agissez
sur le sélecteur.
Haut
Droit
Bas
Gauche
■Conditions de réglage en orientation des rétroviseurs
Le contacteur de démarrage est sur ACC ou
MARCHE.
■Lorsque les rétroviseurs sont embués
Pour désembuer les rétroviseurs extérieurs, utilisez les désembueurs. Mettez en marche le désembueur de lunette arrière pour
déclencher également ceux des rétroviseurs extérieurs. ( P.352)
Type manuel
Rabattez le rétroviseur en le tirant vers
l’arrière du véhicule.
Type électrique
1 Escamotage des rétroviseurs
2 Déploiement des rétroviseurs
Mettez le bouton d’escamotage des rétrovi-
seurs extérieurs est en position centrale
pour qu’ils soient en mode automatique.
Le mode automatique permet d’asservir
l’escamotage ou le déploiement des rétrovi-
seurs au verrouillage/déverrouillage des
portes avec la fonction d’accès mains libres
ou la télécommande du verrouillage centra-
lisé.
■Utilisation du mode automatique par
temps froid (véhicules équipés d’un mode automatique)
Lorsque vous utilisez le mode automatique par temps froid, le risque existe que le rétro-
viseur extérieur soit pr is par la glace et que son escamotage et son déploiement ne soit plus possibles. Dans ce cas, débarrassez le
rétroviseur extérieur de la glace et de la neige, puis manœuvrez-le en mode manuel, voire directement à la main.
AVERTISSEMENT
■Lorsque les désembueurs de rétrovi-
seur sont actifs
La température de chauffage des miroirs de rétroviseurs étant suffisante pour occa-sionner des brûlures, n’en touchez pas la
surface.
Escamotage et déploiement
des rétroviseurs
Page 175 of 714

173
3
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Avant de prendre le volant
■Personnalisation
Certaines fonctions sont personnalisables. ( P.508)
AVERTISSEMENT
■Pendant le réglage d’un rétroviseur
Afin d’éviter toute blessure ou tout mau-
vais fonctionnement du rétroviseur, veillez à ne pas vous laisser coincer la main par le rétroviseur en mouvement.
Page 176 of 714

174
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
3-5.Ouvertu re et fermetu re des v itres
*: Sur modèles équipés
Vous pouvez commander l’ouverture et
la fermeture des lève-vitres électriques
avec les boutons.
Utilisez les boutons pour commander
les mouvements des vitres comme suit:
1 Fermeture
2 Fermeture par simple impulsion*
3Ouverture
4 Ouverture par simple impulsion*
*: Pour arrêter la vitre à une position inter-
médiaire, appuyez sur le bouton dans le
sens contraire.
■Conditions de fonctionnement des lève-
vitres électriques
Le contacteur de démarrage est sur MARCHE.
■Utilisation des lève-vitres électriques après l’arrêt du système hybride
Les lève-vitres électriques restent fonction- nels pendant environ 45 secondes après que vous ayez mis le contacteur de démarrage
sur ACC ou ARRÊT. Toutefois, ils sont inopé- rants dès lors qu’une porte avant est ouverte.
■Protection anti-pincement
Si un objet se trouve coincé entre la vitre et son encadrement pendant la fermeture, le mouvement s’interrompt et la vitre s’ouvre
légèrement.
■Protection anti-pincement à l’ouverture
Si un objet se trouve pris entre la porte et la vitre pendant l’ouverture, la vitre s’arrête dans son mouvement.
■Lorsque vous n’arrivez pas à ouvrir ou
fermer la vitre
Lorsque la protection anti-pincement à la fer- meture ou à l’ouverture ne fonctionne plus normalement, et vous n’arrivez plus à ouvrir
ou fermer la vitre latérale, effectuez les opé- rations suivantes à l’aide du bouton de lève-vitre électrique de la porte concernée.
●Arrêtez le véhicule. Avec le contacteur de démarrage sur MARCHE, dans les
4 secondes qui suivent l’activation de la protection anti-pincement à la fermeture ou à l’ouverture, appuyez en continu sur le
bouton de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple impulsion ou d’ouverture par simple impulsion, afin
d’obliger la vitre à latérale à s’ouvrir ou à se fermer.
●Si vous n’arrivez pas à ouvrir et fermer la vitre latérale même en ayant suivi les expli-cations qui précèdent, appliquez la procé-
dure suivante pour initialiser la fonction.
1 Mettez le contacteur de démarrage sur MARCHE.
2 Tirez longuement sur le bouton de lève- vitre électrique en position de fermeture
par simple impulsion, et fermez complè- tement la vitre latérale.
3 Relâchez le bouton de lève-vitre élec- trique et attendez un moment; recom-
mencez à tirer sur le bouton de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple impulsion, et tenez-le dans cette
position pendant plus de 6 secondes environ.
4 Appuyez longuement sur le bouton de lève-vitre électrique en position d’ouver-
ture par simple impulsion. Après que la vitre latérale se soit ouverte en grand, continuez à appuyer sur le bouton pen-
Lève-vitres électriques*
Ouverture et fermeture des
vitres électriques
Page 177 of 714

175
3
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Avant de prendre le volant
dant encore plus de 1 seconde supplé- mentaire.
5 Relâchez le bouton de lève-vitre élec- trique et attendez un moment; recom-
mencez à appuyer sur le bouton de lève- vitre électrique en position d’ouverture par simple impulsion, et tenez-le dans
cette position pendant plus de 4 secondes environ.
6 Encore une fois, tirez longuement sur le bouton de lève-vitre électrique en posi-
tion de fermeture par simple impulsion. Après que la vitre latérale se soit complè-tement fermée, continuez à tirer sur le
bouton pendant encore plus de 1 seconde supplémentaire.
Si vous relâchez le bouton pendant la manœuvre de la vitre, recommencez depuis
le début. Si la vitre inverse son sens de manœuvre et refuse de se fermer ou de s’ouvrir complète-
ment, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Manœuvre des vitres asservie au ver-
rouillage des portes
●Vous pouvez ouvrir et fermer les vitres
électriques avec la clé ou la clé conven- tionnelle (véhicules dépourvus de sys-
tème d’accès et de démarrage “mains libres”) ou avec la clé conventionnelle (véhicules équipés d’un système d’accès
et de démarrage “mains libres”).* ( P.140,
482)
●Vous pouvez ouvrir et fermer les vitres
électriques avec la télécommande du ver-
rouillage centralisé.* ( P.139)*: Ces programmations doivent être person-
nalisées par un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
■Personnalisation
Certaines fonctions sont personnalisables. ( P.508)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À
défaut, des blessures graves, voire mor- telles, pourraient s’ensuivre.
■Fermeture des vitres
●Le conducteur est responsable de l’utili-
sation de tous les lève-vitres élec- triques, y compris par les passagers. Afin d’éviter toute manipulation acciden-
telle, surtout par un enfant, interdisez aux enfants d’utiliser les lève-vitres électriques. Le risque existe que les
enfants, ainsi que les autres passagers, se pincent une partie du corps dans le lève-vitre électrique. Par ailleurs,
lorsque vous voyagez avec un enfant, il est recommandé d’utiliser le bouton de verrouillage des lève-vitres. ( P.176)
●Vérifiez qu’aucun passager n’est installé d’une manière telle qu’une partie quel-conque de son corps puisse se trouver
coincée lors de la manœuvre de la vitre.
●Lorsque vous utilisez la télécommande du verrouillage centralisé, la clé ou la clé conventionnelle pour ouvrir/fermer
les vitres électriques, vérifiez préalable- ment qu’il n’est pas possible pour un passager de se faire pincer une partie
du corps par la vitre. Par ailleurs, interdi- sez aux enfants d’utiliser la télécom-mande du verrouillage centralisé, la clé
ou la clé conventionnelle pour jouer avec les vitres. Le risque existe que les enfants, ainsi que les autres passagers,
soient pincés par la vitre électrique.
Page 178 of 714

176
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Vous pouvez utiliser cette fonction pour
empêcher les enfants d’ouvrir et de fer-
mer accidentellement une vitre passa-
ger.
Appuyez sur le bouton.
Le témoin indicateur s’allume et les
vitres passager sont verrouillées.
Il est toujours possible d’ouvrir ou de fermer
les vitres passagers au moyen du bouton
situé côté conducteur, même si le bouton de
verrouillage est actif.
■Conditions fonctionnelles du bouton de verrouillage des lève-vitres
Le contacteur de démarrage est sur
MARCHE.
■En cas de débranchement de la batterie 12 V
Le bouton de verrouillage des lève-vitres est désactivé. Si nécessaire, appuyez sur le bou-
ton de verrouillage des lèv e-vitres après avoir rebranché la batterie 12 V.
AVERTISSEMENT
●Lorsque vous sortez du véhicule, cou-
pez le contacteur de démarrage, prenez la clé avec vous et quittez le véhicule avec l’enfant. Le risque de manipulation
accidentelle existe, suite à un défaut de surveillance, etc., pouvant entraîner un accident.
■Protection anti-pincement
●Ne jamais utiliser une partie de votre corps pour déclencher intentionnelle-ment la protection anti-pincement à la
fermeture.
●Il peut arriver que la protection anti-pin- cement à la fermeture ne fonctionne pas
si un objet est pincé juste avant la fer- meture complète de la vitre. Prenez garde à ne pas vous faire pincer une
partie du corps par la vitre.
■Protection anti-pincement à l’ouver- ture
●Ne jamais utiliser une partie de votre
corps ou un vêtement pour déclencher intentionnellement la protection anti-pin-cement à l’ouverture.
●Il peut arriver que la protection anti-pin-cement à l’ouverture ne fonctionne pas
si un objet est pincé juste avant l’ouver- ture complète de la vitre. Prenez garde à ce que la vitre ne vous prenne pas
une partie du corps ou un vêtement.
Pour éviter toute manœuvre
accidentelle (bouton de ver-
rouillage des lève-vitres)
Page 179 of 714

4
177
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4
Conduite
Conduite
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule ............. 179
Chargement et bagages ........ 186
Traction d’une caravane/remorque
............................................ 187
4-2. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage (véhi-
cules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains
libres”) ................................. 194
Contacteur de démarrage (puis-
sance) (véhicules équipés d’un
système d’accès et de démar-
rage “mains libres”) ............. 196
Mode électrique EV ............... 200
Transmission hybride ............ 202
Commodo de clignotants ....... 205
Frein de stationnement .......... 205
Maintien du freinage .............. 209
4-3. Utilisation des éclairages et des
essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage ............. 211
AHS (Système de feux de route
adaptatifs) ........................... 216
AHB (Feux de route automatiques)
............................................ 220
Sélecteur d’antibrouillards ..... 223
Essuie-glaces et lave-glace de
pare-brise ............................ 224
Essuie-glace et lave-glace de
lunette arrière ...................... 227
4-4. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir
de carburant ........................ 229
4-5. Utilisation des systèmes d’aide
à la conduite
Toyota Safety Sense .............. 231
PCS (Système de sécurité de pré-
collision) ............................... 236
LTA (Aide au suivi de voie) ..... 247
Régulateur de vitesse actif sur
toute la plage des vitesses .. 257
Limiteur de vitesse ................. 269
RSA (Assistant de signalisation
routière) ............................... 271
BSM (Surveillance de l’angle mort)
............................................. 276
Aide au stationnement Toyota à
capteurs ............................... 281
RCTA (Alerte de trafic transversal
arrière) ................................. 291
PKSB (Freinage d’aide au station-
nement)................................ 297
Fonction de freinage d’aide au sta-
tionnement (obstacles statiques)
............................................. 302
Fonction de freinage d’aide au sta-
tionnement (trafic transversal
arrière) ................................. 305
Toyota Teammate Advanced Park
............................................. 307
Sélecteur de mode de conduite
............................................. 330
Mode tout-chemin (véhicules 4RM)
............................................. 331
Mode neige (véhicules 4RM) . 332
Système d’assistance à la des-
cente (véhicule 4RM) ........... 333
Page 180 of 714

178
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
Système FAPE (Filtre à particules
essence).............................. 335
Systèmes d’aide à la conduite 336
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite d’un véhi-
cule hybride électrique ........ 343
Conseils de conduite en hiver 345