ECU TOYOTA YARIS HATCHBACK 2020 Manuel du propriétaire (in French)

Page 123 of 584

123
3
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
●Ne pas laisser un enfant s’occuper
d’ouvrir ou de fermer le hayon. En effet, le hayon risquerait de s’ouvrir/fermer à tout instant, ou de se
refermer sur les mains, la tête ou le cou de l’enfant.
■Ouverture/fermeture du hayon
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez de vous coincer une partie du corps et de vous blesser grièvement, voire d’être tué.
●Retirez tout ce qui risque de peser sur le hayon, comme une accumulation de neige ou de glace par exemple, avant
de l’ouvrir. À défaut, le hayon pourrait se refermer intempestivement après son ouverture.
●Avant d’ouvrir ou de fermer le hayon, vérifiez soigneusement la sécurité des abords.
●Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur sécurité et prévenez-les de l’ouverture ou de la
fermeture du hayon.
●Par fort vent, usez de prudence pour
ouvrir ou fermer le hayon, car sa manœuvre peut être rendue brutale par une violente rafale.
●Le hayon peut se refermer intempesti-vement s’il n’est pas parfaitement ouvert. Sachant qu’il est plus difficile
d’ouvrir et fermer le hayon lorsque le véhicule est en pente et non à plat, pre-nez garde à ce qu’il ne s’ouvre et ne se
ferme pas tout seul. Assurez-vous que le hayon est parfaitement ouvert et bien verrouillé avant d’utiliser le coffre.
●Lorsque vous fermez le hayon, prenez particulièrement garde à éviter de vous
faire pincer les doigts, etc.
●Pour fermer le hayon, assurez-vous
d’appuyer légèrement sur sa face exté- rieure. Si vous utilisez la poignée du hayon pour le fermer complètement,
vous risquez de vous faire pincer les mains ou les bras.
●Ne pas tirer sur le vérin amortisseur du
hayon pour fermer le hayon ( →P.125) et ne pas non plus s’y suspendre. En effet, vous risqueriez de v ous faire pincer les
mains, ou de causer la rupture du vérin amortisseur du hayon et de provoquer un accident.
●Si la porte arrière est équipée d’un porte-vélos ou de tout autre accessoire lourd, elle risque de se refermer intem-
pestivement tout de suite après avoir été ouverte, et de causer à quelqu’un des blessures aux mains, au cou ou à la
tête. Lorsque vous voulez monter un accessoire sur le hayon, il vous est recommandé d’utiliser une pièce d’ori-
gine Toyota.

Page 132 of 584

132
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
3-3. Réglage des sièges
■Escamotage des dossiers de
sièges arrière
1 Avancez les sièges avant. (→P.131)
2 Rangez la boucle de la ceinture de
sécurité centrale arrière.
3 Abaissez les appuis-tête au maxi-
mum. ( →P.134)
4 Tirez sur le levier de déverrouillage
du dossier de siège pour rabattre le
dossier.
Chaque dossier peut être rabattu séparé- ment.
■Relevage des dossiers de sièges
arrière
Relevez le dossier de siège arrière
jusqu’à son verrouillage.
Vérifiez que les ceintures de sécurité ne
sont pas vrillées ou pris es sous le dossier de
siège.
Sièges arrière
Les dossiers de siège des sièges
arrière sont rabattables.
Escamotage et relevage des
dossiers de sièges arrière
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mor-telles, pourraient s’ensuivre.
■Lorsque vous rabattez les dossiers de sièges arrière
●Ne pas rabattre les dossiers de siège tout en conduisant.
●Arrêtez le véhicule sur un sol plat, ser-rez le frein de stationnement et mettez le sélecteur de vitesses sur P (transmis-
sion Multidrive) ou sur N (boîte de vitesses manuelle).
●Ne laissez personne s’asseoir dans le coffre ou sur un siège dont le dossier est rabattu, pendant la marche du véhi-
cule.
●Ne pas laisser les enfants monter dans le coffre.
●Ne pas laisser une personne s’asseoir sur le siège central arrière si le siège arrière droit est rabattu, car la boucle de
la ceinture du siège central arrière est dissimulée par le siège rabattu, et est donc inutilisable.

Page 133 of 584

133
3
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
3-3. Réglage des sièges
Avant de prendre le volant
■Sièges avant
1 Haut
Tirez l’appui-tête vers le haut.
2Bas
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et sans le relâcher, poussez l’appui-tête vers
AVERTISSEMENT
●Faites attention de ne pas vous faire
prendre la main lorsque vous rabattez les dossiers de siège arrière.
●Avant de rabattre les dossiers de sièges
arrière, réglez la position des sièges avant pour qu’ils ne gênent pas la manœuvre d’escamotage des dossiers
de sièges arrière.
■Après avoir relevé les dossiers de sièges arrière en position verticale
●Assurez-vous que le dossier de siège
est bien verrouillé en position, en le poussant légèrement d’avant en arrière.
Si le dossier de siège n’est pas bien ver-
rouillé, le repère rouge reste visible sur le
levier de déverrouillage du dossier de
siège. Assurez-vous que le repère rouge
ne soit pas visible.
●Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou pr ises sous le dos- sier de siège.
Si la ceinture de sécurité se prend entre le
crochet et le loquet du dossier de siège,
elle risque d’être abîmée.
Appuis-tête
Les sièges avant, les sièges
arrière latéraux et le siège central
arrière (sur modèles équipés) sont
pourvus d’appuis-têtes.
AVERTISSEMENT
■Précautions avec les appuis-tête
Respectez les précautions suivantes avec les appuis-tête. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient
s’ensuivre.
●Utilisez les appuis-têtes conçus pour chaque siège.
●Les appuis-tête doivent toujours être réglés dans la position qui convient.
●Après avoir réglé les appuis-tête,
appuyez dessus vers le bas pour vous assurer qu’ils sont verrouillés en posi-tion.
●Ne pas conduire avec les appuis-tête démontés.
Réglage d’un appui-tête

Page 145 of 584

4
145
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4
Conduite
Conduite
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule ............. 146
Chargement et bagages ........ 154
Traction d’une caravane/remorque
(véhicules dépourvus d’équipe-
ment de remorquage - y compris
La Réunion)......................... 155
Traction d’une caravane/remorque
(véhicules équipés d’un équipe-
ment de remorquage - sauf La
Réunion).............................. 155
4-2. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage (moteur)
(véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains
libres”) ................................. 162
Contacteur de démarrage (moteur)
(véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains
libres”) ................................. 164
Transmission Multidrive ......... 168
Boîte de vitesses manuelle.... 173
Commodo de clignotants ....... 175
Frein de stationnement .......... 176
4-3. Utilisation des éclairages et des
essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage ............. 177
Feux de route automatiques .. 181
Sélecteur d’antibrouillards ..... 184
Essuie-glaces et lave-glace de
pare-brise ............................ 186
Essuie-glace et lave-glace de
lunette arrière ...................... 189
4-4. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir
de carburant......................... 191
4-5. Utilisation des systèmes d’aide
à la conduite
Toyota Safety Sense .............. 193
PCS (Système de sécurité de pré-
collision) ............................... 198
LTA (Aide au suivi de voie) ..... 208
Régulateur de vitesse actif ..... 219
Limiteur de vitesse ................. 230
RSA (Assistant de signalisation
routière) ............................... 232
Système Stop & Start ............. 237
BSM (Surveillance de l’angle mort)
............................................. 243
Aide au stationnement Toyota à
capteurs ............................... 248
RCTA (Alerte de trafic transversal
arrière) ................................. 254
PKSB (Freinage d’aide au station-
nement)................................ 258
Fonction de freinage d’aide au sta-
tionnement (obstacles statiques)
............................................. 263
Fonction de freinage d’aide au sta-
tionnement (trafic transversal
arrière) ................................. 269
Sélecteur de mode de conduite
............................................. 273
Système FAPE (Filtre à particules
essence) .............................. 274
Systèmes d’aide à la conduite 275
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite en hiver 281

Page 146 of 584

146
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-1. Avant de prendre le volant
4-1.Ava nt de prendre le v ola nt
■Démarrage du moteur
→162, 164
■Conduite
Transmission Multidrive
1Appuyez sur la pédale de frein et
sans la relâcher, mettez le sélecteur
de vitesses sur D. (→P.168)
2Desserrez le frein de stationne-
ment. (→P.176)
3Relâchez graduellement la pédale
de frein et appuyez progressive-
ment sur la pédale d’accélérateur
pour mettre en mouvement le véhi-
cule.
Boîte de vitesses manuelle
1Appuyez sur la pédale d’embrayage
et sans la relâcher, mettez le sélec-
teur de vitesses sur 1. (→P.173)
2Desserrez le frein de stationne-
ment. (→P.176)
3Relâchez graduellement la pédale
d’embrayage. En même temps,
appuyez progressivement sur la
pédale d’accélérateur pour mettre
en mouvement le véhicule.
■Arrêt
Transmission Multidrive
1Sélecteur de vitesses sur D,
appuyez sur la pédale de frein.
Véhicules équipés d’un système Stop &
Start: Si le système Stop & Start est actif, il
vous suffit d’appuyer sur la pédale de frein
pour arrêter le moteur. (→P.237)
2Si nécessaire, serrez le frein de sta-
tionnement.
Si le véhicule doit rester arrêté pour une
période prolongée, mettez le sélecteur de
vitesses sur P. (→P.168)
Boîte de vitesses manuelle
1Tout en appuyant sur la pédale
d’embrayage, appuyez sur la
pédale de frein.
2Si nécessaire, serrez le frein de sta-
tionnement.
Si le véhicule doit rester à l’arrêt pour une
durée prolongée, mettez le sélecteur de
vitesses sur N. (→P.173)
Véhicules équipés d’un système Stop &
Start: Si vous mettez le sélecteur de vitesses
sur N et que vous relâchez la pédale
d’embrayage alors que le système Stop &
Start est actif, le moteur s’arrête. (→P.237)
■Stationnement du véhicule
Transmission Multidrive
1Sélecteur de vitesses sur D,
appuyez sur la pédale de frein pour
amener le véhicule à l’arrêt complet.
2Serrez le frein de stationnement
(→P.176), et mettez le sélecteur de
vitesses sur P. (→P.168)
Vérifiez que le témoin de frein de stationne-
ment est allumé.
3Mettez le contacteur de démarrage
sur ARRÊT pour couper le moteur.
Conduite du véhicule
Il est impératif de respecter les
procédures suivantes, pour une
conduite en toute sécurité:
Procédure de conduite

Page 148 of 584

148
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-1. Avant de prendre le volant
■Restriction de puissance du moteur (système à freinage prioritaire)
●Lorsque vous appuyez en même temps sur les pédales de frein et d’accélérateur, cela peut restreindre la puissance du
moteur.
●Un message d’alerte s’affiche à l’écran
multifonctionnel lorsque le système est en action.
■Restriction au démarrage violent (sécu-rité de mise en mouvement [véhicules
équipés d’une transmission Multidrive])
●Lorsque vous effectuez les manœuvres
inhabituelles suivantes, cela peut res- treindre la puissance du moteur.• Lorsque vous manœuvrez le sélecteur de
vitesses de R à D, de D à R, de N à R, de P à D ou de P à R (D y compris M) alors que vous appuyez sur la pédale d’accélé-
rateur, un message d’alerte s’affiche à l’écran multifonctionnel. Si un message d’alerte s’affiche à l’écran multifonctionnel,
prenez-en connaissance et conformez- vous aux instructions.• Lorsque vous appuyez trop sur la pédale
d’accélérateur alors que le véhicule est en marche arrière.
●Tant que la sécurité de mise en mouve-ment est active, il peut être difficile pour votre véhicule de se dégager de la boue ou
de la neige fraîche. Dans un tel cas, désactivez le système TRC ( →P.276) afin que la sécurité de mise en mouvement soit
neutralisée et que le véhicule puisse se dégager de la boue ou de la neige fraîche.
■Rodage de votre Toyota neuve
Pour accroître la durée de vie de votre véhi- cule, il est recommandé de respecter les pré-
cautions suivantes:
●Pendant les 300 premiers kilomètres (186
miles):
Évitez les arrêts brusques.
●Pendant les 800 premiers kilomètres (500 miles):
Ne pas tracter une remorque ou une cara-
vane. (véhicules équipés d’un équipement de
remorquage uniquement)
●Pendant les 1000 premiers kilomètres (621
miles): • Ne pas rouler aux vitesses extrêmes.• Évitez les accélérations brusques.
• Ne pas rouler de manière prolongée sur les premiers rapports.• Ne pas rouler à vitesse constante pendant
trop longtemps.
■Utilisation de votre véhicule à l’étranger
Observez les réglementations en vigueur concernant l’immatriculation des véhicules et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant
dont vous avez besoin. ( →P.427)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mor-
telles, pourraient s’ensuivre.
■Lorsque vous démarrez le véhicule (véhicules équipés d’une transmis-
sion Multidrive)
Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt, mais moteur en marche. Ceci évite au véhicule
d’avancer.
■Lorsque vous conduisez le véhicule
●Ne conduisez pas si vous ne connais-
sez pas bien l’emplacement des pédales de frein et d’accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale.
• Appuyer accidentellement sur la pédale d’accélérateur au lieu de la pédale de frein a pour résultat une accélération
soudaine, pouvant entraîner un acci- dent.
• Lorsque vous effectuez une marche
arrière, vous pouvez être amené à vous tourner sur vous-même, d’où une diffi-culté éventuelle à actionner les pédales.
Veillez à pouvoir actionner convenable- ment les pédales.
• Veillez à toujours adopter une position
de conduite correcte, même pour les petits déplacements. Cela vous permet d’actionner convenablement les
pédales de frein et d’accélérateur.

Page 149 of 584

149
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
AVERTISSEMENT
• Utilisez le pied droit pour appuyer sur la
pédale de frein. Si vous utilisez votre pied gauche pour appuyer sur la pédale de frein, vous risquez de réagir trop len-
tement en cas d’urgence, avec pour résultat un accident.
●Ne roulez pas sur des produits inflam-
mables et ne stationnez pas non plus à proximité de tels produits.La ligne d’échappement et les gaz
d’échappement peuvent être brûlants. Ces parties brûlantes peuvent causer un incendie en cas de présence de
matières inflammables à proximité.
●Pendant la marche normale du véhi- cule, ne pas arrêter le moteur. Arrêter le
moteur pendant la marche du véhicule n’entraîne pas la perte de contrôle de la direction et des freins, mais ces sys-
tèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile, et par conséquent il
vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité.
Toutefois, en cas d’urgence, par exemple s’il s’avère impossible d’arrêter
le véhicule normalement: →P.372
●Lorsque vous descendez une pente abrupte, utilisez le frein moteur (rétro-
gradez) afin de garder la maîtrise de votre vitesse.L’utilisation continue des freins risque
de provoquer leur surchauffe et d’entraî- ner une perte d’efficacité. ( →P.168, 173)
●Ne pas régler les positions du volant, du
siège, ou des rétroviseurs extérieurs et intérieur tout en conduisant.Vous risqueriez en effet de perdre le
contrôle du véhicule.
●Veillez toujours à ce qu’aucun passager ne soit installé de telle manière qu’une
partie de son corps (bras, tête, etc.) soit à l’extérieur du véhicule.
■Lorsque vous conduisez sur route glissante
●Toute manœuvre brutale des freins, de
l’accélérateur et de la direction peut pro- voquer une perte d’adhérence des pneus, suffisante pour réduire votre
capacité à garder la maîtrise du véhi- cule.
●Toute accélération brutale, rétrograda-
tion entraînant un important frein moteur, ou variation de régime moteur, peut provoquer une perte d’adhérence
du véhicule.
●Après avoir roulé dans une flaque d’eau profonde, appuyez légèrement sur la
pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Lorsqu’elles sont détrempées, les pla-
quettes de frein peuvent entraîner un fonctionnement déficient des freins. Si les freins ne sont humides et ne freinent
pas bien que d’un seul côté, le compor- tement du véhicule risque d’être per-turbé au changement de direction.
■Lorsque vous manœuvrez le sélec-teur de vitesses
●Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Ne pas laisser le véhicule
reculer alors que vous avez sélectionné une position de marche avant, ou avan-cer alors que le sélecteur de vitesses
est sur R. Le moteur pourrait caler ou ne plus four-nir une assistance suffisante aux freins
et à la direction, d’où un risque d’acci- dent ou de dommage au véhicule.
●Véhicules équipés d’une transmission
Multidrive: Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur P alors que le véhicule est en mouvement.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez perdre le contrôle du véhicule.
●Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur R alors que le véhicule roule en marche avant.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez perdre le contrôle du véhicule.

Page 152 of 584

152
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
■Si le véhicule est bloqué
Ne pas laisser les roues patiner excessive-
ment lorsqu’une roue motrice n’est plus en contact avec le sol, ou lorsque le véhicule est embourbé ou ensablé, etc. Cela peut
causer des dommages aux organes de la transmission ou propulser brutalement le véhicule vers l’avant ou l’arrière, avec pour
conséquence un accident.
NOTE
■Lorsque vous conduisez le véhicule (véhicules équipés d’une transmis-
sion Multidrive)
●Ne pas appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pen-dant la marche du véhicule, car cela
peut réduire la puissance moteur.
●Ne pas accélérer ni appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et
de frein pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte.
■Lorsque vous conduisez le véhicule
(véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle)
●Ne pas appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pen-
dant la marche du véhicule, car cela peut réduire la puissance moteur.
●Ne pas changer de rapport sans au pré-
alable appuyer à fond sur la pédale d’embrayage. Après avoir changé de rapport, ne pas relâcher la pédale
d’embrayage trop brutalement. Cela risque de causer des dommages à l’embrayage, à la transmission et aux
pignons de la boîte de vitesses.
●Respectez les précautions suivantes. À défaut, vous risquez d’endommager
l’embrayage ou de l’user prématuré- ment, avec pour résultat à terme une difficulté à mettre le véhicule en mouve-
ment depuis l’arrêt et à lui faire prendre de la vitesse. Faites inspecter le véhi-cule par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
• Ne pas laisser votre pied reposer sur la
pédale d’embrayage ni appuyer dessus à un autre moment que pour changer de rapport.
Vous risquez de causer des problèmes d’embrayage.
• N’utilisez aucun autre rapport que le
premier pour démarrer et rouler en marche avant.À défaut, vous risquez d’endommager
l’embrayage.
• Ne pas utiliser la pédale d’embrayage pour ajuster la vitesse du véhicule.
Lorsque vous arrêtez le véhicule alors que le sélecteur de vitesses n’est pas sur N, veillez à appuyer sur la pédale
d’embrayage jusqu’au plancher et à uti- liser le frein pour l’arrêter.À défaut, vous risquez d’endommager
l’embrayage.
• Lorsque vous arrêtez le véhicule alors que le sélecteur de vitesses n’est pas
sur N, veillez à appuyer sur la pédale d’embrayage jusqu’au plancher et à uti-liser les freins pour l’arrêter.
●Ne mettez pas le sélecteur de vitesses sur R avant que le véhicule soit complè-tement à l’arrêt.
Cela risque de causer des dommages à l’embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses.

Page 154 of 584

154
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-1. Avant de prendre le volant
Chargement et bagages
Prenez note des informations sui-
vantes concernant les précautions
de rangement, la capacité de char-
gement et la charge:
AVERTISSEMENT
■Objets à ne pas transporter dans le coffre
Les articles suivants risquent de provo- quer un incendie s’ils sont chargés dans le
coffre:
●Bidons d’essence
●Aérosols
■Précautions de rangement
Respectez les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, le risque existe que le conducteur ne puisse pas appuyer nor-malement sur les pédales, que son champ
de vision soit masqué ou que lui ou d’autres passagers soient heurtés par des objets, avec pour conséquence possible
un accident.
●Dans toute la mesure du possible, transportez vos chargements et bagages dans le coffre.
●Disposez le chargement et les bagages dans le coffre de telle manière qu’ils ne dépassent pas la hauteur des dossiers
de sièges.
●Lorsque vous rabattez les sièges arrière, les objets encombrants en lon-
gueur ne doivent pas être disposés directement derrière les sièges avant.
●Ne pas disposer de charges ou de
bagages aux endroits suivants.
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège passager avant ou sur les
sièges arrière (empilement d’objets)
• Sur le couvre-bagages
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
●Assurez la sécurité de tous les objets
dans l’habitacle.
●Ne jamais laisser quiconque voyager dans le coffre. Ce n’est pas prévu pour
accueillir des passagers. Tous les occu- pants doivent prendre place dans les sièges et attacher leur ceinture de sécu-
rité.
■Charge et répartition
●Ne pas surcharger le véhicule.
●Répartissez les charges de manière
égale. Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et les
capacités de freinage du véhicule, au risque de causer un accident grave, voire mortel.

Page 155 of 584

155
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
Traction d’une cara-
vane/remorque (véhicules
dépour vus d’équipement
de remorquage - y compris
La Réunion)
Toyota vous déconseille de tracter
une caravane/remorque avec votre
véhicule.
Toyota vous déconseille égale-
ment de monter un crochet d’atte-
lage ou d’utiliser un crochet
d’attelage muni d’un porte-fauteuil
roulant, d’un porte-scooter ou
d’un porte-vélo, etc. Votre véhicule
n’est pas conçu pour tracter une
caravane/remorque ou pour utili-
ser un système de portage sur
crochet d’attelage.
Traction d’une cara-
vane/remorque (véhicules
équipés d’un équipement
de remorquage - sauf La
Réunion)
Votre véhicule est conçu essen-
tiellement pour transporter des
passagers. Tracter une cara-
vane/remorque a des consé-
quences négatives sur la tenue de
route, les performances, le frei-
nage et la longévité du véhicule,
ainsi que sur la consommation de
carburant. Votre sécurité et votre
satisfaction pleine et entière
dépendent d’un usage pertinent
des équipements corrects et de
votre prudence au volant. Pour
votre sécurité et celle des autres
usagers de la route, ne surchargez
jamais votre véhicule ni votre
caravane/remorque.
Pour tracter une cara-
vane/remorque en toute sécurité,
redoublez de prudence et condui-
sez le véhicule en fonction des
caractéristiques de la cara-
vane/remorque et des conditions
d’utilisation.
Les dommages ou mauvais fonc-
tionnements causés par la traction
d’une caravane/remorque à des
fins commerciales ne sont pas
couverts par les garanties Toyota.
Prenez contact avec un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable pour tout com-
plément d’information sur les atte-
lages, etc.

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 ... 170 next >