ECU TOYOTA YARIS HATCHBACK 2020 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: YARIS HATCHBACK, Model: TOYOTA YARIS HATCHBACK 2020Pages: 584, PDF Size: 110.84 MB
Page 219 of 584

219
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
*: Sur modèles équipés
En mode de contrôle de la distance
entre véhicules, le véhicule accélère et
décélère automatiquement à imitation
des variations de vitesse du véhicule
qui précède, sans que le conducteur ait
à agir sur la pédale d’accélérateur. En
mode de régulation à vitesse
constante, le véhicule roule à vitesse
stabilisée.
Utilisez le régulateur de vitesse actif sur
autoroutes et voies rapides.
z Mode de contrôle de la distance
entre véhicules ( →P.222)
z Mode de régulation à vitesse
constante ( →P.226)
■Affichage à l’instrumentation
Écran multifonctionnel
Vitesse programmée
Témoins indicateurs
■Boutons de commande
Bouton de distance entre véhicules
Bouton “+RES”
Bouton d’annulation
Bouton “-SET”
Bouton principal de régulateur de
vitesse
Régulateur de vitesse
actif*
Synthèse des fonctions
Composition du système
AVERTISSEMENT
■Avant d’utiliser le régulateur de vitesse actif
●Sur la route, il appartient au conducteur et à lui seul d’assurer la sécurité.
N’accordez pas une trop grande confiance au système, et conduisez prudemment en portant toujours une
grande attention à tout ce que vous entoure.
Page 220 of 584

220
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
●Le régulateur de vitesse actif apporte au
conducteur une assistance qui l’allège d’une partie de ses tâches. Toutefois, il existe des limitations à l’assistance four-
nie.
Lisez les conditions qui suivent avec atten-
tion. Ne pas accorder une trop grande
confiance à ce système et conduisez tou-
jours prudemment.
• Lorsque le capteur risque de ne pas
détecter correctement le véhicule qui précède: →P.228
• Conditions dans lesquelles le mode de contrôle de la distance entre véhicules
peut ne pas fonctionner correctement: → P.229
●Programmez la vitesse qui convient en
tenant compte de la limitation de vitesse, de la densité de la circulation, de l’état de la route, des conditions cli-
matiques, etc. Il appartient au conduc- teur de contrôler la vitesse programmée.
●Même lorsque le système fonctionne normalement, il peut arriver que les
conditions d’évolution du véhicule qui précède telles qu’elles sont détectées par le système soient différentes de
celles observées par le conducteur. Par conséquent, il appartient au conducteur de toujours rester vigilant, d’évaluer le
danger de chaque situation et de conduire prudemment. Se reposer entièrement sur le système ou considé-
rer qu’il est capable de garantir la sécu- rité pendant la marche du véhicule est une erreur pouvant conduire à un acci-
dent grave, voire mortel.
●Désactivez le régulateur de vitesse actif avec le commutateur principal du régu-
lateur de vitesse lorsque vous ne vous en servez pas.
■Mises en garde concernant les sys-tèmes d’aide à la conduite
Respectez les précauti ons suivantes, car il
existe des limitations à l’assistance fournie par le système. À défaut, vous pourriez être à l’origine d’un accident grave, voire
mortel.
●Assistance du conducteur à évaluer la distance entre véhicules
Le régulateur de vitesse actif a pour seule
vocation d’aider le conducteur à détermi-
ner la distance qui s épare son propre véhi-
cule de celui qui le précède. Ce n’est pas
un mécanisme avec lequel le conducteur
peut se permettre de conduire négligem-
ment, sans faire attention, ni un système
capable de lui fournir une assistance
lorsque les conditions de visibilité sont
mauvaises.
Il est toujours indispensable pour le
conducteur de rester très attentif à tout ce
qui entoure le véhicule.
●Assistance du conducteur à juger de la
distance correcte entre véhicules
Le régulateur de vitesse actif détermine si
la distance qui sépare le véhicule du
conducteur de celui qui le précède res-
pecte une plage définie. Il n’est pas
capable de juger quoi que ce soit d’autre.
Par conséquent, il est absolument néces-
saire que le conducteur reste vigilant et
soit à même de déterminer si oui ou non il
existe une possibilité de danger dans
n’importe quelle situation donnée.
Page 221 of 584

221
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
AVERTISSEMENT
●Assistance du conducteur à agir sur le
véhicule
Le régulateur de vitesse actif n’intègre pas
les fonctions permettant de prévenir ou
d’éviter les collisions avec les véhicules
qui précèdent le vôtre. Par conséquent, s’il
existe un danger potentiel quel qu’il soit, il
appartient au conducteur d’exercer immé-
diatement et directement son contrôle sur
le véhicule et d’agir comme il convient
pour garantir la sécurité de tous.
■Situations incompatibles avec l’utili- sation du régulateur de vitesse actif
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse
actif dans l’une des si tuations suivantes. Vous risqueriez en effet de ne pas pouvoir maîtriser la vitesse du véhicule et de pro-
voquer un accident grave, voire mortel.
●Routes empruntées par des piétons, des cyclistes, etc.
●Dans la circulation dense
●Sur routes à virages très serrés
●Sur routes sinueuses
●Sur routes glissantes (détrempées, ver-glacées ou enneigées par exemple)
●Dans les descentes abruptes ou sur les routes alternant montées et descentes rapprochées
Il peut arriver que le véhicule dépasse la
vitesse programmée, dans les descentes abruptes.
●Sur les bretelles d’accès aux autoroutes
et voies rapides
●Lorsque les conditions climatiques sont mauvaises au point de gêner la bonne
détection par les capteurs (brouillard, neige, tempête de sable, forte pluie, etc.)
●Lorsque la surface devant le radar ou la caméra frontale est couverte de pluie, de neige, etc.
●Lorsque les conditions de circulation imposent des accélérations et décéléra-
tions répétées
●Lorsque votre véhicule tracte une cara- vane/remorque (véhicules équipés d’un
équipement de remorquage) ou lors d’un remorquage de secours
●Lorsque le signal sonore d’alerte
d’approche se déclenche souvent
Page 238 of 584

238
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Véhicules équipés d’une boîte de
vitesses manuelle
Sélecteur de vitesses sur N, appuyez
sur la pédale d’embrayage. Le moteur
redémarre automatiquement.
Lorsque le moteur démarre, le témoin Stop
& Start s’éteint.
Appuyez sur le bouton de désactivation
du système Stop & Start pour désacti-
ver ce dernier.
Le témoin de désactivation Stop & Start
s’allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour réac-
tiver le système Stop & Start et éteindre le
témoin de désactivation Stop & Start.
■Activation automatique du système
Stop & Start
Si le système Stop & Start est désactivé suite
à l’appui sur le bouton de désactivation Stop
& Start, il se réactive automatiquement dès
que vous mettez le contacteur de démarrage
sur arrêt et que le moteur est démarré.
Lorsque le moteur est arrêté par le sys-
tème Stop & Start alors que le véhicule est en côte, lorsque la pédale de frein
est relâchée, la force de freinage est
temporairement maintenue pour empê-
cher le véhicule de reculer, jusqu’à ce
que le moteur redémarre et produise à
nouveau de la force motrice. Lorsque la
force motrice est produite, la force de
freinage maintenue est automatique-
ment annulée.
zCette fonction intervient sur sol plat
comme dans les côtes abruptes.
zIl peut arriver que le système de frei-
nage produise des bruits, mais ceci
n’indique pas un mauvais fonction-
nement.
zIl peut arriver que les sensations à la
pédale de frein ne soient plus les
mêmes et que des vibrations se
manifestent, mais ceci n’indique pas
un mauvais fonctionnement.
■Concernant l’utilisation
●Si vous appuyez sur le contacteur de
démarrage alors que le moteur est arrêté
par le système Stop & Start, le moteur ne
pourra pas redémarrer sous l’action de la
fonction de démarrage automatique. Dans
ce cas, redémarrez le moteur en appli-
quant la procédure normale de démarrage.
(→P.162, 164)
●Lorsque le moteur est en train d’être redé-
marré par le système Stop & Start, il peut
arriver que les prises d’alimentation soient
temporairement inutilisables ; ceci
n’indique toutefois pas un mauvais fonc-
tionnement.
●Il peut arriver que le montage et le démon-
tage d’équipements électriques et d’appa-
reils sans fil perturbe le système Stop &
Start. Prenez contact avec un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé Toyota,
ou n’importe quel réparateur fiable pour
plus de détails.
●Lorsque vous arrêtez le véhicule pour une
durée plus longue, mettez le contacteur de
démarrage sur arrêt et arrêtez le moteur
Désactivation du système Stop
& Start
Aide au démarrage en côte
(véhicules équipés d’une trans-
mission Multidrive)
Page 239 of 584

239
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
complètement.
●Lorsque le moteur est redémarré par le
système Stop & Start, le volant de direction
peut brièvement sembler difficile à tourner.
■Conditions de fonctionnement
●Le système Stop & Start est fonctionnel
lorsque toutes les conditions suivantes
sont réunies:
• Le véhicule a roulé un certain temps.
• Vous appuyez vigoureusement sur la
pédale de frein.
• La pédale d’embrayage n’est pas enfon-
cée (véhicules équipés d’une boîte de
vitesses manuelle).
• Le sélecteur de vitesses est sur D ou P
(véhicules équipés d’une transmission
Multidrive).
• Le sélecteur de vitesses est sur N (véhi-
cules équipés d’une boîte de vitesses
manuelle).
• La ceinture de sécurité conducteur est
attachée.
• La porte conducteur est fermée.
• Le mode de conduite sélectionné est le
mode Normal ou le mode Éco.
• Le désembuage du pare-brise est à l’arrêt.
(Véhicules équipés d’un système de clima-
tisation manuelle)
• Vous n’appuyez pas sur la pédale d’accé-
lérateur (véhicules équipés d’une transmis-
sion Multidrive).
• Le moteur est suffisamment monté en tem-
pérature.
• La température extérieure est supérieure à
-5°C (23°F).
• Le capot est fermé. (→P.240)
●Dans les situations suivantes, il peut arri-
ver que le moteur ne soit pas arrêté par le
système Stop & Start. Il ne s’agit pas d’une
anomalie du système Stop & Start.
• Lorsque vous utilisez le système de clima-
tisation.
• La batterie est en cours de recharge pério-
dique.
• Lorsque la batterie n’est pas suffisamment
chargée, par exemple quand le véhicule
est resté en stationnement pendant long-
temps et que la batterie s’est déchargée, la
charge électrique est importante, la tempé-
rature de l’électrolyte de batterie est exces-
sivement basse ou l’état de cette dernière s’est dégradé.
• Lorsque le niveau de dépression dans le
servofrein est bas.
• Lorsque le laps temps depuis le dernier
redémarrage du moteur est court.
• Lorsque vous arrêtez fréquemment le véhi-
cule (dans les embouteillages, par
exemple).
• Lorsque la température du liquide de
refroidissement moteur ou la température
de l’huile de transmission est extrêmement
basse ou haute.
• Lorsque le véhicule est arrêté dans une
côte abrupte (véhicules équipés d’une
transmission Multidrive).
• Lorsque vous tournez le volant de direc-
tion.
• Lorsque le véhicule circule dans une
région à haute altitude.
• Lorsque la température de l’électrolyte de
batterie est extrêmement basse ou haute.
• Pendant quelques minutes après débran-
chement et rebranchement des bornes de
la batterie.
●Lorsque le moteur est arrêté par le sys-
tème Stop & Start, il sera automatiquement
redémarré par l’une des conditions sui-
vantes:
(Pour que le moteur puisse à nouveau être
arrêté par le système Stop & Start, vous
devez conduire le véhicule.)
• Le système de climatisation est mis en
marche. (Véhicules équipés d’un système
de climatisation manuelle)
• Le désembuage du pare-brise est en
marche. (Véhicules équipés d’un système
de climatisation manuelle)
• Vous manœuvrez le sélecteur de vitesses
de D à toute autre position sauf P (lorsque
le moteur est arrêté par le système Stop &
Start alors que le sélecteur de vitesses est
sur D) (véhicules équipés d’une transmis-
sion Multidrive).
• Le sélecteur de vitesses est placé sur P.
(Lorsque le moteur est arrêté par le sys-
tème Stop & Start et que le sélecteur de
vitesses est sur P.) (Véhicules équipés
d’une transmission Multidrive)
• La ceinture de sécurité conducteur est
détachée.
• La porte conducteur est ouverte.
• Vous passez le mode de conduite de Nor-
Page 243 of 584

243
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
*: Sur modèles équipés
NOTE
■Pour garantir le bon fonctionnement
du système
Si l’une des situations suivantes survient, il peut arriver que le système Stop & Start ne fonctionne pas correctement. Faites ins-
pecter votre véhicule par un concession- naire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Alors que la ceinture de sécurité
conducteur est attachée, le témoin de rappel de ceintures de sécurité conduc-teur et passager avant clignote.
●Même si la ceinture de sécurité conduc-teur n’est pas attachée, le témoin de rappel de ceintures de sécurité conduc-
teur et passager avant ne s’allume pas.
●Alors même que la porte conducteur est fermée, le témoin d’alerte de porte
ouverte est allumé ou l’éclairage inté- rieur est allumé alors que le sélecteur d’éclairage intérieur est en position
d’asservissement aux portes.
●Alors même que la porte conducteur est ouverte, le témoin d’alerte de porte
ouverte n’est pas allumé ou l’éclairage intérieur n’est pas allumé alors que le
sélecteur d’éclairage intérieur est en position d’asservissement aux portes.
■Si le moteur cale (véhicules équipés
d’une boîte de vitesses manuelle)
Si le système Stop & Start est actif et que la pédale d’embrayage est rapidement enfoncée, le moteur pourrait redémarrer.
BSM (Surveillance de
l’angle mort)*
La surveillance de l’angle mort est
un système utilisant les capteurs
radar latéraux intégrés à la face
interne du pare-chocs arrière sur
les deux côtés gauche et droit
pour aider le conducteur à chan-
ger de voie en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
■Mises en garde concernant l’utilisa- tion du système
Le conducteur est seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez tou-
jours prudemment, en prenant soin de sur- veiller tout ce qui vous entoure.
La surveillance de l’angle mort est une fonction supplémentaire qui alerte le
conducteur de la prés ence d’un véhicule dans l’angle mort des rétroviseurs exté-rieurs, ou de son approche rapide dans cet
angle mort par l’arrière. Ne pas accorder une confiance excessive à la surveillance de l’angle mort. Sachant que la fonction
n’est pas capable d’évaluer si changer de voie présente toutes les garanties de sécurité, lui accorder une trop grande
confiance peut avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
Sachant qu’il peut arriver dans certaines conditions que le système n’intervienne
pas correctement, il appartient au conduc- teur de confirmer lui-même visuellement la sécurité.
Page 247 of 584

247
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
1 m (3,3 ft.) environ en avant du pare-chocs arrière
3 m (9,8 ft.) environ depuis le pare-chocs arrière
De 3 m (9,8 ft.) à 60 m (197 ft.) environ depuis le pare-chocs arrière
*2
*1: Rien n’est détectable dans la zone comprise entre le flanc du véhicule et 0,5 m (1,6 ft.)
depuis celui-ci.
*2: Plus la différence de vitesse est grande entre votre véhicule et celui détecté, plus ce der-
nier sera détecté de loin, ce qui provoque l’allumage ou le clignotement du témoin intégré
au rétroviseur extérieur.
■Conditions de fonctionnement de la
surveillance de l’angle mort
La surveillance de l’angle mort est fonction-
nelle lorsque toutes les conditions suivantes
sont réunies:
●La surveillance de l’angle mort est active.
●Le sélecteur de vitesses n’est pas sur R.
●Le véhicule roule à plus de 16 km/h
(10 mph) environ.
■Conditions de détection d’un véhicule
par la surveillance de l’angle mort
La surveillance de l’angle mort détecte un
véhicule présent dans la zone de détection
dans les situations suivantes:
●Votre véhicule est dépassé par un autre
circulant sur une voie voisine.
●Vous dépassez lentement un véhicule cir-
culant dans une voie voisine.
●Un autre véhicule pénètre dans la zone de
détection à l’occasion de son changement
de voie.
■Conditions dans lesquelles la surveil-
lance de l’angle mort ne détecte pas les
véhicules
La surveillance de l’angle mort n’est pas
conçue pour détecter les véhicules et/ou obs-
tacles des types suivants:
●Motos de petites cylindrées, vélos, piétons,
etc.*
●Véhicules circulant en sens inverse
●Barrières de sécurité, murs, signalisa-
tions, véhicules en stationnement et autres
obstacles fixes
*
●Véhicules suivant le vôtre dans la même
voie de circulation*
●Véhicules circulant 2 voies plus loin par
rapport au vôtre*
●Véhicules dépassés rapidement par le
vôtre*
*
: Selon les conditions, il peut arriver qu’un
véhicule et/ou un obstacle soit détecté.
■Conditions dans lesquelles la surveil-
lance de l’angle mort peut ne pas fonc-
tionner correctement
●Il peut arriver que la surveillance de l’angle
mort ne détecte pas correctement les véhi-
cules dans les situations suivantes:
• Lorsque le capteur est désaligné après
que lui ou la partie qui l’entoure ait subi un
choc violent
• Lorsque le capteur ou la partie du pare-
chocs arrière qui l’entoure est couvert par
la boue, la neige, le givre, un adhésif, etc.
• Lorsque vous roulez sur une chaussée
rendue humide par l’eau stagnante par
mauvais temps (forte pluie, neige ou
brouillard par exemple)
• Lorsque plusieurs véhicules approchent
alors qu’ils se suivent de près les uns des
autres
• Lorsque la distance est réduite entre votre
véhicule et celui qui le suit
• Quand il y a un écart de vitesse important
entre votre véhicule et celui qui pénètre
dans la zone de détection
• Lorsque la différence de vitesse varie entre
votre véhicule et un autre
• Lorsqu’un véhicule entre dans la zone de
détection alors qu’il roule à la même
Page 248 of 584

248
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
vitesse ou presque que le vôtre • Alors que votre véhicule repart après un arrêt, un véhicule reste dans la zone de
détection • Lorsque vous montez et descendez en succession des dénivelés abrupts, comme
par exemple une côte, un cassis, etc. • Lorsque vous roulez sur une route très sinueuse, en virages successifs ou dont la
chaussée est déformée • Lorsque les voies de circulation sont larges, ou lorsque vous roulez en limite de
voie, et que le véhicule sur une voie adjacente est très éloigné du vôtre• Lorsque vous tractez une cara-
vane/remorque • Lorsqu’un accessoire (un porte-vélos par exemple) est installé à l’arrière du véhicule
• Quand il y a un écart de hauteur important entre votre véhicule et celui qui pénètre dans la zone de détection
• Immédiatement après l’activation de la sur- veillance de l’angle mort
●Les cas où la surveillance de l’angle mort détecte à tort un véhicule et/ou un obstacle peuvent augmenter dans les situations sui-
vantes: • Lorsque le capteur est désaligné après que lui ou la partie qui l’entoure ait subi un
choc violent • Lorsque la distance est réduite entre votre véhicule et une barrière de sécurité, un
mur, etc., entrant dans la zone de détec- tion• Lorsque vous montez et descendez en
succession des dénivelés abrupts, comme par exemple une côte, un cassis, etc.• Lorsque les voies de circulation sont
étroites, ou lorsque vous roulez en limite de voie et qu’un véhicule circulant dans une autre voie que celle voisine de la vôtre
entre dans la zone de détection • Lorsque vous roulez sur une route très sinueuse, en virages successifs ou dont la
chaussée est déformée • Lorsque les pneus dérapent ou patinent• Lorsque la distance est réduite entre votre
véhicule et celui qui le suit • Lorsqu’un accessoire (un porte-vélos par exemple) est installé à l’arrière du véhicule
*: Sur modèles équipés
■Types de capteur
Capteurs d’angle avant
Capteurs centraux avant
Capteurs d’angle arrière
Capteurs centraux arrière
■Affichage
Lorsque les capteurs détectent un obs-
tacle, comme un mur par exemple, une
aide graphique s’affiche à l’écran multi-
fonctionnel et varie en fonction de la
position et de la distance par rapport à
Aide au stationnement
Toyota à capteurs*
La distance entre votre véhicule et
les obstacles (un mur par
exemple), lorsque vous stationnez
en créneau ou manœuvrez dans
un garage, est mesurée par les
capteurs et communiquée via
l’écran multifonctionnel et un
signal sonore. Regardez toujours
autour du véhicule lorsque vous
utilisez ce système.
Composition du système
Page 249 of 584

249
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
l’obstacle.
Détection par le capteur d’angle
avant
Détection par le capteur central
avant
Détection par le capteur d’angle
arrière
Détection par le capteur central
arrière
Utilisez le sélecteur d’instrumentation
pour activer/désactiver l’aide au station-
nement Toyota à capteurs. ( →P.95,
101)
1 Appuyez sur / (affichage
vertical) ou sur / (affichage
horizontal) du sélecteur d’instru-
mentation pour sélectionner .
2 Appuyez sur / (affichage
vertical) ou sur / (affichage
horizontal) du sélecteur d’instru-
mentation pour sélectionner ,
puis appuyez sur .
Lorsque l’aide au stationnement Toyota
à capteurs est inactive, le témoin de
désactivation de la fonction ( →P. 8 4 ) e s t
allumé.
Pour réactiver le système après l’avoir
désactivé, sélectionnez à l’écran
multifonctionnel, sélectionnez puis
marche. Si cette méthode est utilisée
pour le désactiver, le système ne se
réactivera pas lorsque le contacteur de
démarrage fera un cycle (arrêt puis
MARCHE).
Activation/désactivation de
l’aide au stationnement Toyota
à capteurs
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous utilisez l’aide au sta- tionnement Toyota à capteurs
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, il n’est pas possible de conduire le véhicule de manière sûre, au risque de provoquer un accident.
●N’utilisez pas le système à des vitesses supérieures à 10 km/h (6 mph).
●Les zones de détection des capteurs et
leur temps de réaction sont limités. Lorsque vous manœuvrez en marche avant ou arrière, assurez-vous de la
sécurité aux abords du véhicule (surtout sur les côtés) et roulez lentement, en vous servant du frein pour contrôler la
vitesse du véhicule.
●Ne pas installer d’accessoires à l’inté- rieur du rayon de détection des cap-
teurs.
Page 254 of 584

254
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
*: Sur modèles équipés
Sélecteur d’instrumentation
Activation/désactivation de la fonction
RCTA.
Témoins de rétroviseurs extérieurs
Quand un véhicule est détecté s’approchant
par la droite ou la gauche à l’arrière du véhi-
cule, les deux témoins clignotent aux rétrovi-
seurs extérieurs.
Signal sonore RCTA
Si un véhicule est détecté s’approchant par
la droite ou la gauche à l’arrière du véhicule,
un signal sonore se déclenche.
Utilisez le sélecteur d’instrumentation
pour activer/désactiver la fonction.
( →P.95, 101)
1 Appuyez sur / (affichage
vertical) ou sur / (affichage
horizontal) du sélecteur d’instru-
mentation pour sélectionner .
2 Appuyez sur / (affichage
vertical) ou sur / (affichage
horizontal) du sélecteur d’instru-
mentation pour sélectionner
“RCTA”, puis appuyez sur .
Lorsque la fonction RCTA est désactivée, le témoin RCTA OFF ( →P.84) est allumé. (À
chaque fois que vous mett ez le contacteur de démarrage sur arrêt puis sur MARCHE, la fonction RCTA est automatiquement réac-
tivée.)
RCTA (Alerte de trafic
transversal arrière)*
La fonction RCTA utilise les cap-
teurs radar latéraux du système
BSM installés derrière le pare-
chocs arrière. Cette fonction est
destinée à aider le conducteur à
surveiller les zones à visibilité
réduite lorsqu’il recule.
AVERTISSEMENT
■Mises en garde concernant l’utilisa- tion de la fonction
Le conducteur est seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez tou-
jours prudemment, en prenant soin de sur- veiller tout ce qui vous entoure.
La fonction RCTA n’est rien d’autre qu’une fonction auxiliaire alertant le conducteur
qu’un véhicule est en approche par la droite ou la gauche à l’arrière du véhicule. Sachant qu’il peut arriver dans certaines
conditions que la fonction RCTA n’inter- vienne pas correctement, il appartient au conducteur de confirmer lui-même visuel-
lement la sécurité. Accorder une trop grande confiance à cette fonction peut avoir pour conséquence un accident
grave, voire mortel.
Composition du système
Activation/désactivation de la
fonction RCTA