YAMAHA AEROX50 2014 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 41 of 78

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-7
6
SAU18742
Desmontaje y montaje del care-
nado y panelEl carenado y el panel que se muestran de-
ben desmontarse para poder realizar algu-
nas de las operaciones de mantenimiento
que se describen en este capítulo. Consul-
te este apartado cada vez que necesite
desmontar y montar el carenado o el panel.
SAU18791
Carenado A
Para desmontar el carenadoQuite los tornillos y seguidamente desmon-
te el carenado.Para montar el carenado
Coloque el carenado en su posición origi-
nal y apriete los tornillos.
SAUM1251
Panel A
Para desmontar el panel1. Abra el compartimento portaobjetos.
(Véase la página 3-11).
2. Quite el tornillo y seguidamente des-
monte el panel.Para montar el panel
1. Coloque el panel en su posición origi-
nal y apriete el tornillo.
2. Cierre el compartimento portaobjetos.
1. Carenado A
2. Panel A1
2ZAUM0270
1. Tornillo
1ZAUM0271
1. Tornillo
2. Panel AZAUM1072
1
2
U1GBS0S0.book Page 7 Wednesday, June 26, 2013 5:27 PM

Page 42 of 78

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-8
6
SAUM3251
Comprobación de la bujíaLa bujía es un componente importante del
motor que resulta fácil de comprobar. El
calor y los depósitos de material provocan
la erosión lenta de cualquier bujía, por lo
que esta debe desmontarse y comprobar-
se de acuerdo con el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Además, el
estado de la bujía puede reflejar el estado
del motor.
Para desmontar la bujía
1. Desmonte el panel A. (Véase la página
6-7).
2. Desmonte la batería. ATENCIÓN:
Cuando extraiga la batería, asegú-
rese de que la llave esté girada
a “ ” y, a continuación, desconec-
te el cable negativo antes de desco-
nectar el cable positivo.
[SCA17711]
3. Desmonte la separación entre la bate-
ría y la bujía extrayendo los tornillos.4. Retire la tapa de bujía.
5. Extraiga la bujía como se muestra,
con una llave de bujías que puede ob-
tener en un concesionario Yamaha.Para revisar la bujía
1. Compruebe que el aislamiento de
porcelana que rodea al electrodo cen-
tral de la bujía tenga un color canela
de tono entre medio y claro (éste es el
color ideal cuando se utiliza el vehícu-
lo normalmente).
NOTASi la bujía presenta un color claramente di-
ferente, puede que el motor no funcione
adecuadamente. No trate de diagnosticar
usted mismo estas averías. En lugar de
ello, haga revisar el vehículo en un conce-
sionario Yamaha.
1. Batería
2. Tornillo
3. Partición
4. Tapa de bujía
1. Tapa de bujíaZAUM1080
3 142
1. Llave de bujías
U1GBS0S0.book Page 8 Wednesday, June 26, 2013 5:27 PM

Page 43 of 78

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-9
6
2. Compruebe la erosión del electrodo y
la acumulación excesiva de carbono u
otros depósitos en la bujía; cámbiela
según sea necesario.
Para montar la bujía
1. Mida la distancia entre electrodos de
la bujía con una galga y ajústela al va-
lor especificado según sea necesario.2. Limpie la superficie de la junta de la
bujía y su superficie de contacto; se-
guidamente elimine toda suciedad de
las roscas de la bujía.
3. Monte la bujía con la llave de bujías y
apriétela con el par especificado.
NOTASi no dispone de una llave dinamométrica
para montar la bujía, una buena estimación
del par de apriete correcto es 1/4…1/2 vuel-
ta después de haberla apretado a mano.
No obstante, deberá apretar la bujía con el
par especificado tan pronto como sea po-
sible.4. Coloque la tapa de bujía.
5. Sitúe la separación en su posición ori-
ginal y coloque los tornillos.
6. Monte la batería. ATENCIÓN: Cuan-
do vaya a instalar la batería, verifi-
que que la llave se encuentre en la
posición “ ” y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes de co-
nectar el negativo.
[SCA17721]
7. Una vez instalada la batería, verifique
que los cables estén correctamente
conectados a los terminales y que el
tubo respiradero esté bien colocado,
se encuentre en buen estado y no
esté obstruido. ATENCIÓN: Si el
tubo respiradero está situado de
forma que el bastidor quede ex-
puesto al electrólito o a los gases
emitidos por la batería, el bastidor
puede sufrir daños estructurales y
externos.
[SCA10602]
8. Monte el panel. Bujía especificada:
NGK/CR7E
1. Distancia entre electrodos de la bujíaDistancia entre electrodos de la bu-
jía:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
1
ZAUM0037
Par de apriete:
Bujía:
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.04 ft·lbf)
U1GBS0S0.book Page 9 Wednesday, June 26, 2013 5:27 PM

Page 44 of 78

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-10
6
SAUM3170
Aceite del motor y tamiz de acei-
teDebe comprobar el nivel de aceite del mo-
tor antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el aceite y limpiar el tamiz se-
gún los intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase.
Para comprobar el nivel de aceite del
motor
1. Coloque el scooter sobre el caballete
central. Si está ligeramente inclinada
hacia un lado, la lectura puede resul-
tar errónea.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante
unos minutos y luego párelo.3. Espere unos minutos hasta que se
asiente el aceite, quite el tapón de lle-
nado, limpie la varilla de medición, in-
trodúzcala de nuevo en el orificio de
llenado (sin enroscarla) y extráigala de
nuevo para comprobar el nivel de
aceite.
NOTAEl aceite del motor debe situarse entre las
marcas de nivel máximo y mínimo.4. Si el aceite del motor se encuentra por
debajo de la marca de nivel mínimo,
añada una cantidad suficiente de
aceite del tipo recomendado hasta el
nivel correcto.
5. Introduzca la varilla de medición en el
orificio de llenado de aceite y seguida-
mente apriete el tapón.
Para cambiar el aceite del motor y lim-
piar el tamiz del aceite
1. Arranque el motor, caliéntelo durante
unos minutos y luego párelo.
2. Coloque una bandeja debajo del mo-
tor para recoger el aceite usado.3. Retire el tapón de llenado del aceite
del motor y los pernos de drenaje A y
B para vaciar el aceite del cárter.
ATENCIÓN: Cuando extraiga el per-
no de drenaje del aceite del motor
B, la junta tórica, el muelle de com-
presión y el tamiz de aceite se sol-
tarán. Tenga cuidado de no perder
dichas piezas.
[SCAT1022]
1. Tapón de llenado de aceite del motor
2. Marca de nivel máximo
3. Nivel mínimoZAUM1071
1. Perno de drenaje del aceite del motor A
U1GBS0S0.book Page 10 Wednesday, June 26, 2013 5:27 PM

Page 45 of 78

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-11
6
4. Limpie el tamiz de aceite con disol-
vente y, seguidamente, compruebe si
está dañado y cámbielo según sea
necesario.
5. Compruebe si la junta tórica está da-
ñada y cámbiela según sea necesario.
6. Coloque el depurador de aceite, el
muelle de compresión, la junta tórica y
el perno de drenaje del aceite del mo-
tor B.NOTAVerifique que la junta tórica quede bien
asentada.
7. Coloque el perno de drenaje del aceite
A y apriete los dos pernos con el par
especificado.
8. Añada la cantidad especificada del
aceite de motor recomendado y se-
guidamente coloque y apriete el tapón
de llenado de aceite.ATENCIÓN
SCA11671
No utilice aceites con la especifica-
ción diésel “CD” ni aceites de cali-
dad superior a la especificada.
Además, no utilice aceites con la
etiqueta “ENERGY CONSERVING
II” o superior.
Asegúrese de que no penetre nin-
gún material extraño en el cárter.
9. Arranque el motor y déjelo al ralentí
durante unos minutos mientras com-
prueba si existe alguna fuga de aceite.
Si pierde aceite, pare inmediatamente
el motor y averigüe la causa.
10. Pare el motor, compruebe el nivel de
aceite y corríjalo según sea necesario.
Para poner a cero el indicador de cam-
bio de aceiteNOTAEl indicador de cambio de aceite solamen-
te se puede poner a cero cuando aparece
“OIL CHANGE” en el visor multifunción.1. Mientras gira la llave a la
posición “ ”, mantenga el botón pul-
sado durante más de ocho segundos.
1. Perno de drenaje del aceite del motor B
2. Tamiz
3. Muelle de compresión
4. Junta tórica
Par de apriete:
Perno de drenaje del aceite del mo-
tor A:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
Perno de drenaje del aceite del mo-
tor B:
32 Nm (3.2 m·kgf, 23 ft·lbf)
Aceite de motor recomendado:
Véase la página 8-1.
Cantidad de aceite:
0.78 L (0.82 US qt, 0.69 Imp.qt)
1. Abertura de llenado de aceite
U1GBS0S0.book Page 11 Wednesday, June 26, 2013 5:27 PM

Page 46 of 78

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-12
6
2. Suelte el botón y el indicador de cam-
bio de aceite se apagará.
SAUT1562
Aceite de la transmisión finalAntes de cada utilización debe comprobar
si la caja de la transmisión final pierde acei-
te. Si observa alguna fuga, haga revisar y
reparar el scooter en un concesionario
Yamaha. Además, debe cambiar el aceite
de la transmisión final del modo siguiente,
según los intervalos que se especifican en
el cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase.
1. Arranque el motor, caliéntelo condu-
ciendo el scooter durante unos minu-
tos y luego párelo.
2. Coloque el scooter sobre el caballete
central.
3. Coloque una bandeja debajo de la
caja de la transmisión final para reco-
ger el aceite usado.4. Quite el perno de llenado de aceite y el
perno de drenaje para vaciar el aceite
de la caja de la transmisión final.
5. Coloque el perno de vaciado del acei-
te de la transmisión final y apriételo
con el par especificado.
6. Añada la cantidad especificada de
aceite de transmisión final del tipo re-
comendado y seguidamente coloque
el perno de llenado de aceite y aprié-
telo con el par especificado.
1. Perno de llenado del aceite de la transmi-
sión final
2. Perno de drenaje del aceite de la transmi-
sión finalPar de apriete:
Perno de vaciado del aceite de la
transmisión final:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)ZAUM1073
2
1
U1GBS0S0.book Page 12 Wednesday, June 26, 2013 5:27 PM

Page 47 of 78

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-13
6
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que
no penetre ningún material extraño
en la caja del engranaje final. Ase-
gúrese de que no caiga aceite en el
neumático o en la rueda.
[SWA11312]
7. Compruebe si la caja de la transmi-
sión final pierde aceite. Si pierde acei-
te averigüe la causa.
SAU20071
Líquido refrigeranteDebe comprobar el nivel de líquido refrige-
rante antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el líquido refrigerante según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
SAUM3180
Para comprobar el nivel de líquido refri-
gerante
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición
vertical.NOTAEl nivel de líquido refrigerante debe
verificarse con el motor en frío, ya que
varía con la temperatura del motor.
Verifique que el vehículo se encuentre
en posición vertical para comprobar el
nivel de líquido refrigerante. Si está li-
geramente inclinada hacia un lado, la
lectura puede resultar errónea.2. Compruebe el nivel de líquido refrige-
rante por la mirilla de control.NOTAEl líquido refrigerante debe situarse entre
las marcas de nivel máximo y mínimo.
3. Si el líquido refrigerante se encuentra
en la marca de nivel mínimo o por de-
bajo de esta, desmonte el panel A.
(Véase la página 6-7).
4. Abra el tapón del depósito y añada lí-
quido refrigerante hasta la marca de
nivel máximo. ¡ADVERTENCIA! Quite
solamente el tapón del depósito de
líquido refrigerante. No quite nunca
el tapón del radiador cuando el mo-
tor esté caliente.
[SWA15162]
ATENCIÓN:
Si no dispone de líquido refrigeran-
te, utilice en su lugar agua destilada
o agua blanda del grifo. No utilice
agua dura o agua salada, ya que re-
sultan perjudiciales para el motor.
Si ha utilizado agua en lugar de lí-
quido refrigerante, sustitúyala por
este lo antes posible; de lo contra- Par de apriete:
Perno de llenado de aceite de la
transmisión final:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
Aceite de la transmisión final reco-
mendado:
Véase la página 8-1.
Cantidad de aceite:
0.10 L (0.11 US qt, 0.09 Imp.qt)
1. Marca de nivel máximo
2. Marca de nivel mínimoZAUM1074
1
2
FULLFULLLOWLOW
U1GBS0S0.book Page 13 Wednesday, June 26, 2013 5:27 PM

Page 48 of 78

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-14
6
rio el sistema de refrigeración no
estará protegido contra las heladas
y la corrosión. Si ha añadido agua al
líquido refrigerante, haga compro-
bar lo antes posible en un conce-
sionario Yamaha el contenido de
anticongelante en el líquido refrige-
rante; de lo contrario disminuirá la
eficacia del líquido refrigerante.[SCA10473]
5. Cierre el tapón del depósito y monte
los paneles.
SAU33032
Cambio del líquido refrigerante
Debe cambiar el líquido refrigerante según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
Haga cambiar el líquido refrigerante en un
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
No quite nunca el tapón del radiador
cuando el motor esté caliente.
[SWA10382]SAUT1492
Cambio del filtro de aire y limpie-
za del tubo de drenajeDebe cambiar el filtro de aire según los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase. Cam-
bie el filtro de aire con mayor frecuencia si
conduce en lugares especialmente húme-
dos o polvorientos. Además deben com-
probar frecuentemente el tubo de drenaje
de la caja del filtro de aire y limpiarlo según
sea necesario.
Para cambiar el filtro de aire
1. Desmonte la cubierta de la caja del fil-
tro de aire quitando los tornillos.
2. Extraiga el filtro de aire.
1. Tapón del depósito de líquido refrigeranteCapacidad del depósito de líquido
refrigerante:
0.26 L (0.27 US qt, 0.23 Imp.qt)ZAUM1075
1
1. Cubierta de la caja del filtro de aire
2. Filtro de aire
3. Tubo de drenaje del filtro de aire1
23
ZAUM00**
U1GBS0S0.book Page 14 Wednesday, June 26, 2013 5:27 PM

Page 49 of 78

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-15
6
3. Introduzca un filtro de aire nuevo en la
caja del mismo como se muestra.
ATENCIÓN: Verifique que el filtro de
aire esté correctamente asentado
en la caja del filtro de aire. El motor
no se debe utilizar nunca sin el filtro
de aire montado; de lo contrario, el
o los pistones y/o cilindros pueden
desgastarse excesivamente.
[SCA10482]
4. Monte la cubierta de la caja del filtro
de aire colocando los tornillos.
Para limpiar el tubo de drenaje de la caja
del filtro de aire
1. Compruebe si hay suciedad o agua
acumulada en el tubo, en el lado de la
caja del filtro de aire.
2. Si encuentra suciedad o agua des-
monte el tubo, límpielo y vuélvalo a
montar.
SAU21385
Comprobación del juego libre del
puño del aceleradorEl juego libre del puño del acelerador debe
medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el bor-
de interior del puño. Compruebe periódica-
mente el juego libre del puño del acelerador
y, si es necesario, hágalo ajustar en un con-
cesionario Yamaha.
SAU21402
Holgura de la válvulaLa holgura de la válvula se altera con el uso
y, como consecuencia de ello, se desajusta
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio-
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la
válvula según los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
1. Juego libre del puño del acelerador1ZAUM0051
U1GBS0S0.book Page 15 Wednesday, June 26, 2013 5:27 PM

Page 50 of 78

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-16
6
SAU21877
NeumáticosLos neumáticos son el único contacto en-
tre el vehículo y la carretera. La seguridad
en todas las condiciones de conducción
depende de un área relativamente pequeña
de contacto con la carretera. Por tanto, es
fundamental mantener los neumáticos en
buen estado en todo momento y cambiar-
los por los neumáticos especificados en el
momento adecuado.
Presión de aire de los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de los
neumáticos antes de cada utilización y, si
es necesario, ajustarla.
ADVERTENCIA
SWA10504
La utilización de este vehículo con una
presión incorrecta de los neumáticos
puede provocar la pérdida de control,
con la consecuencia de daños persona-
les graves o un accidente mortal.
La presión de los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
do la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).
La presión de los neumáticos debe
ajustarse en función de la veloci-
dad, el peso total del conductor, el
pasajero, el equipaje y los acceso-
rios homologados para este mode-
lo.
ADVERTENCIA
SWA10512
No sobrecargue nunca el vehículo. La
utilización de un vehículo sobrecargado
puede ocasionar un accidente.
ZAUM0053
PresiÛn de aire de los neumáticos
(medida con los neumáticos en
frío):
0–90 kg (0–198 lb):
Delantero:
150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi)
Tr a s e r o :
150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi)
90–182 kg (198–401 lb):
Delantero:
160 kPa (1.60 kgf/cm², 23 psi)
Tr a s e r o :
170 kPa (1.70 kgf/cm², 25 psi)
Carga máxima*:
182 kg (401 lb)
* Peso total del conductor, el pasaje-
ro, el equipaje y los accesorios
U1GBS0S0.book Page 16 Wednesday, June 26, 2013 5:27 PM

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 80 next >