YAMAHA AEROX50 2014 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: AEROX50, Model: YAMAHA AEROX50 2014Pages: 78, tamaño PDF: 4.11 MB
Page 51 of 78

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-17
6
Revisión de los neumáticos
Debe comprobar los neumáticos antes de
cada utilización. Si la profundidad del dibu-
jo del neumático en el centro alcanza el lí-
mite especificado, si hay un clavo o
fragmentos de cristal en el neumático o si el
flanco está agrietado, haga cambiar el neu-
mático inmediatamente en un concesiona-
rio Yamaha.
NOTALos límites de la profundidad del dibujo
pueden variar de un país a otro. Cumpla
siempre los reglamentos locales.Información relativa a los neumáticos
Este modelo está equipado con neumáti-
cos sin cámara.
Los neumáticos envejecen, aunque no se
hayan utilizado o solo se hayan utilizado
ocasionalmente. Las grietas en el dibujo
del neumático y en la goma del flanco, a ve-
ces acompañadas de deformación de la
carcasa, son una prueba de envejecimien-
to. Especialistas en neumáticos deberán
comprobar los neumáticos viejos y enveje-
cidos para determinar su idoneidad para
uso futuro.
Después de realizar pruebas exhaustivas,
Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa-
do para este modelo los neumáticos que se
relacionan a continuación.
ADVERTENCIA
SWA10472
Si los neumáticos están excesiva-
mente gastados, hágalos cambiar
en un concesionario Yamaha. Ade-
más de ser ilegal, el uso del vehícu-
lo con unos neumáticos
excesivamente gastados reduce la
estabilidad y puede provocar la pér-
dida del control.
La sustitución de toda pieza rela-
cionada con las ruedas y los frenos,
incluidos los neumáticos, debe
confiarse a un concesionario
1. Profundidad del dibujo de la banda de roda-
dura del neumático
2. Flanco del neumáticoProfundidad mínima del dibujo del
neumático (delantero y trasero):
1.6 mm (0.06 in)
1
2
ZAUM0054
Neumático delantero:
Ta m a ñ o :
120/70-13 53P(Michelin)
53L(SAVA,Metzeler)
Marca/modelo:
MICHELIN/POWER PURE SC
SAVA/ MC 16
METZELER/ ME 7 TEEN
Neumático trasero:
Ta m a ñ o :
130/60-13 53P(Michelin)
53L(SAVA,Metzeler)
Marca/modelo:
MICHELIN/POWER PURE SC
SAVA/ MC 16
METZELER/ ME 7 TEEN
U1GBS0S0.book Page 17 Wednesday, June 26, 2013 5:27 PM
Page 52 of 78

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-18
6
Yamaha que dispone de los conoci-
mientos y experiencia profesional
necesarios para ello.
Conduzca a velocidades modera-
das después de cambiar un neumá-
tico, ya que la superficie de éste
debe “rodarse” para desarrollar sus
características óptimas.
SAU21963
Llantas de aleaciónPara asegurar unas prestaciones óptimas,
la durabilidad y el funcionamiento seguro
del vehículo, tome nota de los puntos si-
guientes relativos a las ruedas especifica-
das.
Antes de cada utilización debe com-
probar si las llantas de las ruedas pre-
sentan grietas, dobladuras,
deformación u otros daños. Si obser-
va algún daño, haga cambiar la rueda
en un concesionario Yamaha. No in-
tente realizar ni la más mínima repara-
ción en una rueda. Una rueda
deformada o agrietada debe sustituir-
se.
La rueda se debe equilibrar siempre
que se haya cambiado la llanta o el
neumático. Una rueda no equilibrada
puede reducir las prestaciones, limitar
la manejabilidad y reducir la vida útil
del neumático.
SAUM2063
Comprobación del juego libre de
las manetas de freno delantero y
traseroDelante
Detrás1. Juego libre de la maneta del freno delantero
1. Juego libre de la maneta del freno trasero
1
ZAUM01071ZAUM0108
U1GBS0S0.book Page 18 Wednesday, June 26, 2013 5:27 PM
Page 53 of 78

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-19
6
El juego libre de la maneta del freno debe
medir 5.0–12.0 mm (0.20–0.47 in), como se
muestra. Compruebe periódicamente el
juego libre de las manetas de freno y, si es
necesario, haga revisar el sistema de fre-
nos en un concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA10642
Un juego libre incorrecto de la maneta
del freno indica una condición de peligro
en el sistema de freno. No utilice el vehí-
culo hasta que un concesionario
Yamaha haya revisado o reparado el sis-
tema de frenos.
SAU22393
Comprobación de las pastillas
de freno delantero y traseroDebe comprobar el desgaste de las pasti-
llas de freno delantero y trasero según los
intervalos que se especifican en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
SAU22421
Pastillas de freno delantero
Cada pastilla de freno delantero dispone de
una ranura indicadora de desgaste que le
permite comprobar éste sin necesidad de
desmontar el freno. Para comprobar el
desgaste de la pastilla de freno, observe la
ranura indicadora de desgaste. Si una pas-
tilla de freno se ha desgastado hasta el
punto en que la ranura indicadora de des-gaste ha desaparecido casi por completo,
solicite a un concesionario Yamaha que
cambie el conjunto de las pastillas de freno.
SAU22501
Pastillas de freno trasero
Compruebe el estado de las pastillas de
freno trasero y mida el espesor del forro. Si
alguna pastilla de freno está dañada o si el
espesor del forro es inferior a 1.0 mm (0.04
in), solicite a un concesionario Yamaha que
cambie el conjunto de las pastillas.
1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla
de freno
1
ZAUM0959
1. Espesor del forro
1
ZAUM1076
U1GBS0S0.book Page 19 Wednesday, June 26, 2013 5:27 PM
Page 54 of 78

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-20
6
SAU22582
Comprobación del líquido de fre-
noAntes de utilizar el vehículo, verifique que el
líquido de frenos se encuentre por encima
de la marca de nivel mínimo. Compruebe el
nivel del líquido de frenos con respecto a la
parte superior del nivel del depósito. Añada
líquido de frenos si es necesario.
Freno delanteroFreno trasero
ADVERTENCIA
SWA15991
Un mantenimiento inadecuado puede
mermar la capacidad de frenada. Obser-
ve las precauciones siguientes:
Si el líquido de frenos es insuficien-
te, puede penetrar aire en el siste-
ma y reducirse la capacidad de
frenada.
Limpie el tapón de llenado antes de
extraerlo. Utilice únicamente líqui-
do de frenos DOT 4 procedente de
un recipiente precintado.Utilice únicamente el líquido de fre-
nos especificado; de lo contrario
pueden deteriorarse las juntas de
goma y producirse fugas.
Añada el mismo tipo de líquido de
freno. Si se añade un líquido de fre-
nos distinto a DOT 4 puede pro
du-
cirse una reacción química
perjudicial.
Evite que penetre agua en el depó-
sito cuando añada líquido. El agua
reducirá significativamente el pun-
to de ebullición del líquido y puede
provocar una obstrucción por va-
por.
ATENCIÓN
SCA17641
El líquido de frenos puede dañar las su-
perficies pintadas o las piezas de plásti-
co. Elimine siempre inmediatamente el
líquido que se haya derramado.A medida que las pastillas de freno se des-
gastan, es normal que el nivel de líquido de
freno disminuya de forma gradual. Un nivel
bajo de líquido de frenos puede ser indica-
tivo del desgaste de las pastillas o de una
fuga en el sistema; por tanto, debe com-
probar si las pastillas de freno están des-
gastadas o si hay una fuga en el sistema de
1. Marca de nivel mínimo
1
ZAUM1092
1. Marca de nivel mÌnimoLíquido de frenos especificado:
DOT 4
1
ZAUM1093
U1GBS0S0.book Page 20 Wednesday, June 26, 2013 5:27 PM
Page 55 of 78

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-21
6
frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis-
minuye de forma repentina, solicite a un
concesionario Yamaha que averigüe la
causa antes de seguir utilizando el vehícu-
lo.
SAUM1361
Cambio del líquido de frenosSolicite a un concesionario Yamaha que
cambie el líquido de freno según los inter-
valos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase. Ade-
más, haga cambiar el tubo de freno cada
cuatro años o siempre que esté dañado o
pierda líquido.
SAU23098
Comprobación y engrase de los
cablesAntes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento y el estado de todos los
cables de control, así como engrasar los
cables y sus extremos si es necesario. Si
un cable está dañado o no se mueve con
suavidad, hágalo revisar o cambiar por un
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
Si se daña el alojamiento exterior de los
cables, es posible que se origine óxido
en el interior y que se causen interferen-
cias con el movimiento del cable. Cam-
bie los cables dañados lo antes posible
para evitar situaciones que no sean se-
guras.
[SWA10712]
Lubricante recomendado:
Lubricante para cables de Yamaha
o cualquier otro lubricante adecua-
do
U1GBS0S0.book Page 21 Wednesday, June 26, 2013 5:27 PM
Page 56 of 78

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-22
6
SAU49921
Comprobación y engrase del
puño del acelerador y el cableAntes de cada utilización se debe compro-
bar el funcionamiento del puño del acelera-
dor. Asimismo, se debe engrasar el cable
en un concesionario Yamaha según los in-
tervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico.
SAU23173
Engrase de las manetas del freno
delantero y traseroManeta del freno delantero
Maneta del freno trasero
Los puntos de pivote de las manetas del
freno delantero y trasero deben engrasarse
esporádicamente según los intervalos es-
pecificados en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.ZAUM1094ZAUM0061
Lubricante recomendado:
Grasa de silicona
U1GBS0S0.book Page 22 Wednesday, June 26, 2013 5:27 PM
Page 57 of 78

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-23
6
SAU23193
Comprobación y engrase del ca-
ballete centralAntes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento del caballete central y
engrasar los pivotes y las superficies de
contacto metal-metal según sea necesario.
ADVERTENCIA
SWA11302
Si el caballete central no sube y baja con
suavidad, hágalo revisar o reparar en un
concesionario Yamaha. De lo contrario,
puede tocar el suelo y distraer al con-
ductor, con el consiguiente riesgo de
que este pierda el control.
SAU23273
Comprobación de la horquilla
delanteraDebe comprobar el estado y el funciona-
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
Para comprobar el estado
Compruebe si los tubos interiores presen-
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas
de aceite.
Para verificar el funcionamiento
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición
vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10752]
2. Mientras aplica el freno delantero, em-
puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si la hor-
quilla delantera se comprime y se ex-
tiende con suavidad.
ATENCIÓN
SCA10591
Si observa cualquier daño en la horquilla
delantera o ésta no funciona con suavi-
dad, hágala revisar o reparar en un con-
cesionario Yamaha.
1. Caballete centralLubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
1
ZAUM0455
ZAUM0932
U1GBS0S0.book Page 23 Wednesday, June 26, 2013 5:27 PM
Page 58 of 78

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-24
6
SAU45512
Comprobación de la direcciónLos cojinetes de la dirección desgastados
o sueltos pueden constituir un peligro. Por
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la dirección del modo siguiente y según
los intervalos especificados en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
1. Coloque el vehículo sobre el caballete
central. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10752]
2. Sujete los extremos inferiores de las
barras de la horquilla delantera e in-
tente moverlos hacia adelante y hacia
atrás. Si observa cualquier juego, soli-
cite a un concesionario Yamaha que
revise o repare la dirección.
SAU23292
Comprobación de los cojinetes
de las ruedasDebe comprobar los cojinetes de las rue-
das delantera y trasera según los intervalos
que se especifican en el cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase. Si el cubo de
la rueda se mueve o si no gira con suavi-
dad, solicite a un concesionario Yamaha
que revise los cojinetes de la rueda.
SAUM3280
BateríaUna batería cuyo mantenimiento sea inco-
rrecto se corroerá y se descargará rápida-
mente. Antes de cada utilización y según
los intervalos especificados en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase,
debe comprobar el nivel de electrólito, las
conexiones de los cables de la batería y el
tubo respiradero.
Para comprobar el nivel de electrólito
1. Sitúe el scooter sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición
vertical.
ZAUM0297
1. Fusible
2. BaterÌaZAUM1079
12
U1GBS0S0.book Page 24 Wednesday, June 26, 2013 5:27 PM
Page 59 of 78

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-25
6
NOTAVerifique que el scooter se encuentre en
posición vertical para comprobar el nivel de
electrólito.2. Desmonte el panel A. (Véase la página
6-7).
3. Compruebe el nivel de electrólito de la
batería.NOTAEl electrólito debe situarse entre las marcas
de nivel máximo y mínimo.4. Si el electrólito se encuentra en la
marca de nivel mínimo o por debajo
de la misma, añada agua destilada
hasta la marca de nivel máximo.ATENCIÓN: Utilice únicamente
agua destilada, ya que el agua del
grifo contiene minerales que resul-
tan perjudiciales para la batería.
[SCA10612]ADVERTENCIA
SWA10761
El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico que
provoca graves quemaduras. Evite
todo contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de una bate-
ría. En caso de contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
EXTERNO: Lavar con agua abun-
dante.
INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.
Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
alejados de la batería y asegúrese
de que la ventilación sea suficiente
cuando la cargue en un espacio ce-
rrado.MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
CANCE DE LOS NIÑOS.
5. Compruebe y, si es necesario, apriete
las conexiones de los cables de la ba-
tería y corrija la situación del tubo res-
piradero.
Almacenamiento de la batería
1. Si no va a utilizar el scooter durante
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba-
tería, asegúrese de que la llave esté
girada a “ ” y, a continuación,
desconecte el cable negativo antes
de desconectar el cable positivo.
[SCA17711]
2. Si va a guardar la batería durante más
de dos meses, compruebe la densi-
dad del electrólito al menos una vez al
mes y cargue completamente la bate-
ría siempre que sea necesario.
3. Cargue completamente la batería an-
tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
vaya a instalar la batería, verifique
que la llave se encuentre en la
1. Marca de nivel máximo
2. Marca de nivel mínimo1
2
+
UPPER
LOWER
ZAUM0106
U1GBS0S0.book Page 25 Wednesday, June 26, 2013 5:27 PM
Page 60 of 78
![YAMAHA AEROX50 2014 Manuale de Empleo (in Spanish) MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-26
6
posición “ ” y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes de co-
nectar el negativo.
[SCA17721]
4. Una vez instalada la batería, verifique
qu YAMAHA AEROX50 2014 Manuale de Empleo (in Spanish) MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-26
6
posición “ ” y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes de co-
nectar el negativo.
[SCA17721]
4. Una vez instalada la batería, verifique
qu](/img/51/49324/w960_49324-59.png)
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-26
6
posición “ ” y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes de co-
nectar el negativo.
[SCA17721]
4. Una vez instalada la batería, verifique
que los cables estén correctamente
conectados a los terminales y que el
tubo respiradero esté bien colocado,
se encuentre en buen estado y no
esté obstruido. ATENCIÓN: Si el
tubo respiradero está situado de
forma que el bastidor quede ex-
puesto al electrólito o a los gases
emitidos por la batería, el bastidor
puede sufrir daños estructurales y
externos.
[SCA10602]
ATENCIÓN
SCAM1120
Mantenga siempre la batería carga-
da. El almacenamiento de una bate-
ría descargada puede dañarla de
forma irreparable.
Después de instalar la batería de-
berá girar el interruptor principal
de“ ” a“ ” tres veces en inter-
valos de 3 segundos para inicializar
el sistema de control del ralentí.
SAUM3270
Cambio de fusibleEl portafusibles se encuentra al lado de la
batería. Desmonte el panel A para acceder
al fusible. (Véase la página 6-7).
Si el fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente.
1. Gire la llave a la posición “ ” y des-
active todos los circuitos eléctricos.
2. Extraiga el fusible fundido e instale
uno nuevo del amperaje especificado.
¡ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico y
posiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado.
[SWA15132]
ATENCIÓN: Después de extraer y
colocar el fusible principal deberá
girar el interruptor principal de laposición “ ” a la posición “ ”
tres veces a intervalos de 3 segun-
dos para inicializar el sistema de
control del ralentí.
[SCAM1130]
3. Gire la llave a la posición “ ” y active
los circuitos eléctricos para compro-
bar que los dispositivos funcionen.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme-
diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
1. Fusible
2. BateríaZAUM1079
12
Fusible especificado:
15.0 A
U1GBS0S0.book Page 26 Wednesday, June 26, 2013 5:27 PM