YAMAHA BIG BEAR PRO 400 2004 Owners Manual
Page 291 of 392
8-40
Avant d’installer la bougie, mesurer l’écartement des
électrodes à l’aide d’une jauge d’épaisseur et régler com-
me spécifié.
Avant de monter la bougie, toujours nettoyer son plan de
joint ainsi que le joint. Éliminer la crasse des filets et la
serrer au couple spécifié. Écartement des électrodes:
0,6 à 0,7 mm
Couple de serrage:
Bougie:
17,5 Nm (1,75 m·kgf)
Antes de instalar una bujía, mida la separación entre
electrodos con una galga y ajuste dicha separación
al valor especificado.
Cuando vaya a instalar una bujía, limpie primero la
zona de la empaquetadura y su superficie de acopla-
miento. Elimine cualquier suciedad depositada en
las roscas y apriete la bujía al par especificado. Separación entre electrodos de la bujía:
0,6–0,7 mm
Par de apriete:
Bujía:
17,5 Nm (1,75 m·kgf)
U4SH6B.book Page 40 Tuesday, May 27, 2003 4:39 PM
Page 292 of 392
8-41 1. Air filter case check hose
1. Flexible de contrôle du boîtier du filtre à air
1. Manguito de retención de la caja del filtro de aire
1. Air filter case cover 2. Screw (× 4)
1. Cache du boîtier de filtre à air 2. Vis (× 4)
1. Tapa de la caja del filtro de aire 2. Tornillos (× 4)
EBU11840
Air filter cleaningNOTE:_ There is a check hose at the bottom of the air filter
case. If dust or water collects in this hose, empty
the hose and clean the air filter element and air fil-
ter case. _1. Remove the seat. (See page 4-35 for seat re-
moval and installation procedures.)
2. Remove the air filter case cover by removing
the screws.
U4SH6B.book Page 41 Tuesday, May 27, 2003 4:39 PM
Page 293 of 392
8-42
FBU11840
Nettoyage du filtre à airN.B.:_ Le fond du boîtier de filtre à air est équipé d’un flexible
de contrôle. Si de la poussière et/ou de l’eau s’accumu-
lent dans ce flexible, le vider et nettoyer l’élément ainsi
que le boîtier de filtre à air. _1. Déposer la selle. (Voir les explications relatives à
sa dépose et à sa mise en place à la page 4-36.)
2. Retirer les vis du couvercle du boîtier de filtre à air,
puis enlever le couvercle.
SBU11840
Limpieza del filtro de aireNOTA:_ Existe un manguito de comprobación en la parte in-
ferior de la caja del filtro de aire. Si se acumula polvo
o agua en este manguito, vacíelo y limpie el elemen-
to filtrante y la caja. _1. Desmonte el sillín. (Para los procedimientos de
extracción e instalación del sillín, vea la página
4-36.)
2. Desmonte la tapa de la caja del filtro de aire ex-
trayendo los tornillos.
U4SH6B.book Page 42 Tuesday, May 27, 2003 4:39 PM
Page 294 of 392
8-43 1. Air filter element
1.Élément du filtre à air
1. Elemento del filtro de aire
1. Element plate 2. Air filter element
3. Frame
1. Plaque d’élément 2.Élément du filtre à air
3. Armature
1. Placa del elemento 2. Elemento del filtro de aire
3. Bastidor
3. Remove the air filter element.
4. Remove the air filter element from the frame.
5. Wash the air filter element gently but thor-
oughly in solvent.
WARNING
_ Always use parts cleaning solvent to clean the
air filter element. Never use low flash point sol-
vents or gasoline to clean the air filter element
because the engine could catch fire or ex-
plode. _6. Squeeze the excess solvent out of the air fil-
ter element and let it dry.CAUTION:_ Do not twist the air filter element when squeez-
ing it. _7. Inspect the air filter element. If damaged, re-
place it.
8. Apply SAE 10W30 engine oil to the air filter
element.NOTE:_ The air filter element should be wet but not drip-
ping. _
U4SH6B.book Page 43 Tuesday, May 27, 2003 4:39 PM
Page 295 of 392
8-44
3. Retirer l’élément de filtre à air.
4. Retirer l’élément de filtre à air de son guide.
5. Nettoyer l’élément du filtre à air à fond dans un dis-
solvant, en veillant toutefois à ne pas l’abîmer.
AVERTISSEMENT
_ Nettoyer l’élément du filtre à air à l’aide d’un dissol-
vant destiné au nettoyage de pièces. Ne jamais net-
toyer l’élément du filtre à air avec un dissolvant à
point d’inflammation bas ou avec de l’essence, car le
moteur risquerait de prendre feu ou d’exploser. _6. Presser avec soin l’élément afin d’éliminer le dis-
solvant, puis le laisser sécher.ATTENTION:_ Comprimer l’élément tout en veillant à ne pas le tor-
dre. _7. Contrôler l’élément de filtre à air. Remplacer en cas
d’ endommagement.
8. Enduire l’élément de filtre à air d’huile de moteur
SAE 10W30.N.B.:_ L’élément de filtre à air doit être humide mais sans dé-
goutter. _
3. Extraiga el elemento del filtro de aire.
4. Extraiga el elemento del filtro de aire del basti-
dor.
5. Lave el elemento del filtro de aire a fondo, pero
con suavidad, en disolvente.
ADVERTENCIA
_ Utilice exclusivamente disolvente de limpieza de
piezas mecánicas para limpiar el elemento del fil-
tro. No utilice nunca disolventes inflamables o
gasolina; el motor podría incendiarse o explotar. _6. Escurra el exceso de disolvente del elemento
del filtro de aire y déjelo secar.AT E N C I O N :_ No retuerza el elemento del filtro de aire al escu-
rrirlo. _7. Inspeccione el elemento del filtro de aire. Si tie-
ne desperfectos, cámbielo.
8. Aplique al elemento del filtro de aire aceite de
motor SAE 10W30.NOTA:_ El elemento del filtro de aire debe quedar húmedo
pero sin gotear. _
U4SH6B.book Page 44 Tuesday, May 27, 2003 4:39 PM
Page 296 of 392
8-45
9. Apply all-purpose grease to the air filter ele-
ment seat.
10. Install the air filter element on the frame.
11. Install the air filter element.
12. Install the air filter case cover by installing the
screws.
13. Install the seat.NOTE:_ The air filter element should be cleaned every 20–
40 hours. It should be cleaned and lubricated more
often if the machine is operated in extremely dusty
areas. Each time air filter element maintenance is
performed, check the air inlet to the air filter case
for obstructions. Check the air filter element rubber
joint to the carburetor and manifold fittings for an
airtight seal. Tighten all fittings securely to avoid
the possibility of unfiltered air entering the engine. _
U4SH6B.book Page 45 Tuesday, May 27, 2003 4:39 PM
Page 297 of 392
8-46
9. Enduire le siège de l’élément de graisse universelle.
10. Remonter l’élément de filtre à air sur son guide.
11. Remettre l’élément de filtre à air en place.
12. Remettre le couvercle du boîtier de filtre à air, puis
le fixer à l’aide de ses vis.
13. Remettre la selle en place.N.B.:_ Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20 à 40 heures
d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le lubrifier plus
souvent quand le véhicule est utilisé dans des zones ex-
trêmement poussiéreuses. À chaque entretien de l’élé-
ment du filtre à air, s’assurer que l’admission d’air du
boîtier du filtre n’est pas bouchée. Contrôler s’il n’y a pas
de prise d’air au niveau du raccord en caoutchouc au car-
burateur ou des éléments de fixation du collecteur. Res-
serrer tous ces éléments pour éviter que de l’air non filtré
ne pénètre dans le moteur. _
9. Aplique grasa universal al asiento del elemento
filtrante.
10. Instale el elemento del filtro de aire en el basti-
dor.
11. Instale el elemento del filtro de aire.
12. Instale la cubierta de la caja del filtro de aire ins-
talando los tornillos.
13. Instale el sillín.NOTA:_ El elemento del filtro de aire debe limpiarse cada 20–
40 horas de funcionamiento. Si se utiliza la máquina
en zonas muy polvorientas, deberá limpiarse y lubri-
carse más a menudo. Cada vez que se efectúa el
mantenimiento del filtro de aire, compruebe si está
obstruido el conducto de admisión de aire a la caja
del filtro. Compruebe si la junta de goma del elemen-
to del filtro de aire de acoplamiento con el carburador
y con el múltiple sigue estando hermética. Apriete fir-
memente todas las fijaciones para evitar que pueda
entrar aire sin filtrar en el motor. _
U4SH6B.book Page 46 Tuesday, May 27, 2003 4:39 PM
Page 298 of 392
8-47
CAUTION:_ Never operate the engine with the air filter ele-
ment removed. This will allow unfiltered air to
enter, causing rapid engine wear and possible
engine damage. Additionally, operation with-
out the air filter element will affect carburetor
jetting with subsequent poor performance and
possible engine overheating. _
U4SH6B.book Page 47 Tuesday, May 27, 2003 4:39 PM
Page 299 of 392
8-48
ATTENTION:_ Ne jamais faire tourner le moteur avant d’avoir re-
monté l’élément du filtre à air. L’entrée d’air non fil-
tré userait prématurément le moteur et pourrait l’en-
dommager. De plus, la carburation s’en trouverait
modifiée, ce qui réduirait le rendement du moteur et
pourrait entraîner sa surchauffe. _ _
AT E N C I O N :No permita nunca que funcione el motor sin el
elemento filtrante. Si se hiciera, entraría aire sin
filtrar en el motor y se produciría un rápido des-
gaste de éste y posiblemente, averías. Por otro
lado, al funcionar el motor sin el elemento del fil-
tro de aire, pueden obstruirse los pasos del car-
burador con la consiguiente disminución del
rendimiento y posible sobrecalentamiento del
motor. _
U4SH6B.book Page 48 Tuesday, May 27, 2003 4:39 PM
Page 300 of 392
8-49
EBU00296
Carburetor adjustment
The carburetor is a vital part of the engine and re-
quires very sophisticated adjustment. Most adjust-
ing should be left to a Yamaha dealer who has the
professional knowledge and experience to do so.
However, the idling speed may be performed by
the owner as a part of the usual maintenance rou-
tine.CAUTION:
The carburetor was set at the Yamaha factory
after many tests. If the settings are disturbed
by someone without sufficient technical
knowledge, poor engine performance and
damage may result.
U4SH6B.book Page 49 Tuesday, May 27, 2003 4:39 PM