YAMAHA CYGNUS 125 2012 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 51 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-16
PAU1722A
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
PAUT2142
PneusPara maximizar o desempenho, durabili-
dade e funcionamento seguro do seu veí-
culo, tenha atenção aos seguintes pontos
relativos aos pneus especi cados.
Pressão de ar dos pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser
veri cada e, se necessário, ajustada antes
de cada viagem.
PWA10503
AVISO
A utilização deste veículo com a pres-
são dos pneus incorrecta pode causar
ferimentos graves ou morte devido à
perda de controlo.● A pressão de ar dos pneus deve
ser verificada e ajustada com os
pneus frios (isto é, quando a tem-
peratura dos pneus é igual à tem-
peratura ambiente).● A pressão de ar dos pneus tem de
ser ajustada de acordo com a velo-
cidade de condução e o peso total
do condutor, passageiro, carga e
acessórios aprovados para este
modelo.
Pressão de ar dos pneus (medida
com os pneus frios):
Até 90 kg (198 lb):
Frente:
175 kPa (1.75 kgf/cm
2, 25 psi)
Trás:
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
90 kg (198 lb) - máximo:
Frente:
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Trás:
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Carga máxima*:
157 kg (346 lb)
*Peso total com condutor, passa-
geiro, carga e acessórios
PWA10511
AVISO
Nunca sobrecarregue o seu veículo. A
utilização de um veículo sobrecarrega-
do pode provocar um acidente.
Inspecção dos pneusZAUM00**
1
2
1. Profundidade do piso do pneu
2. Flanco do pneuOs pneus devem ser verificados antes
de cada viagem. Se a profundidade da
face de rolamento central atingir o limite
especi cado, se o pneu tiver um prego ou
fragmentos de vidro, ou se o anco estiver
rachado, solicite a um concessionário Ya-
maha que substitua o pneu imediatamen-
te.Profundidade mínima do piso do
pneu (frente e trás):
0.8 mm (0.03 in)NOTAOs limites de profundidade do piso dos
pneus poderão diferir de país para país.
4P9-F819D-P4_CS.indd 6-164P9-F819D-P4_CS.indd 6-16
2011/08/22 13:49:042011/08/22 13:49:04
Process BlackProcess Black

Page 52 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-17
PAU1722A
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTESCumpra sempre os regulamentos locais.
Informações relativas aos pneus
Este modelo está equipado com pneus
sem câmara de ar.
Após testes extensivos, apenas os pneus
indicados na lista abaixo foram aprovados
para este modelo pela Yamaha Motor Co.,
Ltd.Pneu da frente:
Tamanho:
110/70-12 47L
Fabricante/modelo:
CHENG SHIN/C-922N
Pneu de trás:
Tamanho:
120/70-12 58L
Fabricante/modelo:
CHENG SHIN/C-6007
PWA10470
AVISO
● Solicite a um concessionário Ya-
maha que substitua os pneus ex-
cessivamente gastos. Para além
de ser ilegal, utilizar o veículo com
pneus excessivamente gastos di-
minui a estabilidade de condução
e pode levar a perda de controlo.● A tarefa de substituição de todas
as peças relacionadas com as
rodas e os travões, incluindo os
pneus, deve ser executada por um
concessionário Yamaha, que pos-
sui os conhecimentos e experiên-
cia pro ssional necessários.
PAU21962
Rodas de ligaPara maximizar o desempenho, durabili-
dade e funcionamento seguro do seu veí-
culo, tenha atenção aos seguintes pontos
relativos às rodas especi cadas.● Antes de cada viagem, deverá veri -
car se os aros das rodas apresentam
fendas, dobras, deformações ou da-
nos. Caso encontre qualquer tipo de
danos, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua a roda. Não
tente fazer qualquer tipo de repara-
ção na roda, por pequena que seja.
Uma roda que esteja deformada ou
rachada deverá ser substituída.● A roda deve ser equilibrada sempre
que o pneu ou a roda sejam trocados
ou substituídos. Uma roda dese-
quilibrada pode resultar num fraco
desempenho, características de
manuseamento adversas e uma vida
reduzida do pneu.
4P9-F819D-P4_CS.indd 6-174P9-F819D-P4_CS.indd 6-17
2011/08/22 13:49:042011/08/22 13:49:04
Process BlackProcess Black

Page 53 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-18
PAU1722A
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
PAU22170
Afinação da folga da alavanca
do travão traseiroZAUM00**
1
1. Folga da alavanca do travão traseiroA folga da alavanca do travão deverá me-
dir 10 ~ 20 mm (0.039 ~ 0.079 in) como
ilustrado. Veri que periodicamente a folga
da alavanca do travão e, se necessário,
ajuste-a como se segue.
Para aumentar a folga da alavanca do tra-
vão, rode a porca ajustadora da placa de
sapata do travão na direcção (a). Para re-
duzir a folga da alavanca do travão, rode
a porca ajustadora na direcção (b).
ZAUM00**
1
(a)(b)
1. Porca ajustadora
PWA10650
AVISO
Se não puder ser obtido o ajuste apro-
priado da forma descrita, solicite a um
concessionário Yamaha que faça este
ajuste.
PAU37913
Veri cação da folga da alavanca
do travãoNão deve haver folga na extremidade da
alavanca do travão. Caso haja folga, so-
licite a um concessionário Yamaha que
inspeccione o sistema de travagem.
PWA14211
AVISO
Uma sensação suave ou esponjosa
na alavanca do travão pode indicar a
presença de ar no sistema hidráulico.
Se houver ar no sistema hidráulico, so-
licite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema antes de utilizar o ve-
ículo. O ar no sistema hidráulico dimi-
nuirá o desempenho dos travões, o que
poderá resultar na perda de controlo e
num acidente.
4P9-F819D-P4_CS.indd 6-184P9-F819D-P4_CS.indd 6-18
2011/08/22 13:49:042011/08/22 13:49:04
Process BlackProcess Black

Page 54 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-19
PAU1722A
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
PAU22380
Veri cação das pastilhas do tra-
vão da frente e das sapatas do
travão de trásDeverá verificar se existe desgaste nas
pastilhas dos travões da frente e nas sa-
patas dos travões de trás nos intervalos
especificados na tabela de lubrificação e
manutenção periódica.
PAU22420
Pastilhas do travão da frenteZAUM00**
1
1. Ranhura indicadora de desgaste da pastilha
do travãoCada uma das pastilhas do travão da fren-
te está equipada com uma ranhura indica-
dora de desgaste, que lhe permite veri car
o respectivo desgaste sem ter de des-
montar o travão. Para veri car o nível de
desgaste da pastilha do travão, verifique
a ranhura indicadora de desgaste. Caso
uma pastilha do travão se tenha gasto até ao ponto em que a ranhura indicadora
de desgaste tenha quase desaparecido,
solicite a um concessionário Yamaha que
substitua as pastilhas do travão como um
conjunto.
PAU22540
Sapatas do travão traseiroZAUM00**
2
1
1. Indicador de desgaste
2. Linha do limite de desgateO travão traseiro é fornecido com um indi-
cador de desgaste, o qual lhe permite ve-
ri car o desgaste da sapata do travão sem
ter de desmontar o travão. Para veri car o
desgaste da sapata do travão, veri que a
posição do indicador de desgaste enquan-
to acciona o travão. Caso uma sapata do
travão se tenha gasto até ao ponto em
que o indicador de desgaste tenha atingi-
do a linha do limite de desgaste, solicite a
um concessionário Yamaha que substitua
o conjunto das sapatas do travão.
PAU32345
Verificação do nível de líquido
dos travõesZAUM00**
1
1. Marca do nível mínimoAntes de conduzir, verifique se o líquido
dos travões se encontra acima da marca
de nível mínimo. Ao verificar o nível do
líquido, certifique-se de que o topo do
reservatório se encontra na horizontal.
Reabasteça o líquido dos travões, se ne-
cessário.
Líquido dos travões especi cado:
DOT 4
PWA15990
AVISO
Uma manutenção inadequada pode
resultar em perda de capacidade de tra-
vagem. Cumpra as seguintes precau-
ções:
4P9-F819D-P4_CS.indd 6-194P9-F819D-P4_CS.indd 6-19
2011/08/22 13:49:042011/08/22 13:49:04
Process BlackProcess Black

Page 55 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-20
PAU1722A
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
● Se o líquido dos travões for insu -
ciente, poderá ocorrer entrada de
ar no sistema de travagem, redu-
zindo o desempenho da travagem.● Limpe a tampa de enchimento
antes de remover. Utilize apenas
líquido dos travões DOT 4 de um
recipiente selado.● Utilize apenas o líquido dos tra-
vões especificado, caso contrário
os vedantes de borracha podem
deteriorar-se, causando fugas.● Reabasteça com o mesmo tipo de
líquido de travões. A adição de
líquido dos travões diferente de
DOT 4 pode resultar numa reacção
química nociva.● Durante o reabastecimento, tenha
cuidado para que não entre água
no reservatório de líquido dos
travões. A água fará o ponto de
ebulição do fluido descer signifi-
cativamente e poderá resultar na
formação de uma bolsa de vapor.
PCA17640
PRECAUÇÃOO líquido dos travões poderá dani car
superfícies pintadas ou peças plásti-
cas. Limpe sempre de imediato o líqui-
do derramado.
À medida que as pastilhas do travão se
desgastam, é normal que o nível de líqui-
do dos travões desça gradualmente. Um
nível reduzido de líquido dos travões pode
indicar que as pastilhas dos travões estão
gastas e/ou fuga no sistema de travagem.
Por conseguinte, veri que se as pastilhas
dos travões estão gastas e se o sistema
de travagem apresenta fugas. Se o nível
de líquido dos travões descer repentina-
mente, solicite a um concessionário Ya-
maha que veri que qual a causa antes de
conduzir.
PAU22721
Mudança do líquido dos travõesSolicite a um concessionário Yamaha que
substitua o líquido dos travões nos inter-
valos especificados na NOTA a seguir à
tabela de lubri cação e manutenção peri-
ódica. Para além disso, mande substituir
os vedantes de óleo do cilindro mestre do
travão e da pinça, assim como os tubos
dos travões, nos intervalos especi cados
a seguir ou sempre que apresentem da-
nos ou fugas.● Vedantes de óleo: Substitua de dois
em dois anos.● Tubo do travão: Substitua de quatro
em quatro anos.
4P9-F819D-P4_CS.indd 6-204P9-F819D-P4_CS.indd 6-20
2011/08/22 13:49:042011/08/22 13:49:04
Process BlackProcess Black

Page 56 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-21
PAU1722A
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
PAU43641
Lubrificação das alavancas do
travão da frente e de trásZAUM00**ZAUM00**
Os pontos de articulação das alavancas
dos travões dianteiro e traseiro devem ser
lubrificados nos intervalos especificados
na tabela de lubrificação e manutenção
periódica.
PAU23095
Verificação e lubrificação dos
cabosAntes de cada viagem, deverá veri car o
funcionamento e o estado de todos os ca-
bos de controlo e, se necessário, deverá
lubri car os cabos e as respectivas extre-
midades. Se um cabo estiver danificado
ou não se deslocar suavemente, solicite a
um concessionário Yamaha que o verifi-
que ou substitua. AVISO! Eventuais da-
nos no receptáculo exterior dos cabos
podem resultar no aparecimento de
ferrugem no interior e provocar inter-
ferência com o movimento dos cabos.
Substitua os cabos danificados assim
que possível, para evitar situações de
insegurança.
[PWA10711]
Lubri cante recomendado:
Yamaha Chain and Cable Lube ou
óleo do motor
PAU23114
Veri cação e lubri cação do pu-
nho e do cabo do aceleradorO funcionamento do punho do acelera-
dor deverá ser verificado antes de cada
viagem. Além disso, o cabo deverá ser
lubri cado por um concessionário Yamaha
nos intervalos especi cados na tabela de
manutenção periódica.
O cabo do acelerador possui uma cober-
tura de borracha. Veri que se a cobertura
está firmemente instalada. Mesmo que
a cobertura se encontre correctamente
instalada, ela não protege completamente
o cabo contra a entrada de água. Por con-
seguinte, quando lavar o veículo, tenha
cuidado para não deitar água directamen-
te na cobertura nem no cabo. Se houver
sujidade no cabo ou na cobertura, limpe
com um pano húmido.
4P9-F819D-P4_CS.indd 6-214P9-F819D-P4_CS.indd 6-21
2011/08/22 13:49:042011/08/22 13:49:04
Process BlackProcess Black

Page 57 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-22
PAU1722A
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
Lubri cantes recomendados:
Alavanca do travão dianteiro:
Massa de lubri cação de silicone
Alavanca do travão traseiro:
Massa de lubrificação de sabão
de lítio
PAU23213
Verificação e lubrificação do
descanso central e do descanso
lateralZAUM00**Antes de cada viagem, deverá veri car o
funcionamento dos descansos central e
lateral e, se necessário, deverá lubrificar
os pivôs e as superfícies de contacto de
metal com metal.
PWA10741
AVISO
Caso o descanso central ou o descan-
so lateral não se desloquem suavemen-
te para cima e para baixo, solicite a um
concessionário Yamaha que os verifi-
que ou repare. Caso contrário, o des-
canso central ou lateral podem bater no
chão e distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo.
Lubri cante recomendado:
Massa de lubri cação de sabão de
lítio
4P9-F819D-P4_CS.indd 6-224P9-F819D-P4_CS.indd 6-22
2011/08/22 13:49:042011/08/22 13:49:04
Process BlackProcess Black

Page 58 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-23
PAU1722A
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
PAU23272
Veri cação da forquilha diantei-
raO estado e funcionamento da forquilha
dianteira deverão ser veri cados como se
segue, nos intervalos especificados na
tabela de lubri cação e manutenção perió-
dica.
Veri cação do estado
Veri que se os tubos internos estão arra-
nhados, danificados ou perdem óleo em
excesso.
Veri cação do funcionamento
1. Coloque o veículo numa superfície
nivelada e segure-o numa posição
vertical. AVISO! Para evitar ferimen-
tos, apoie bem o veículo para que
não haja o perigo de este tombar.
[PWA10751]
2. Com o travão dianteiro accionado,
empurre várias vezes o guiador com
força para baixo para verificar se a
forquilha dianteira se comprime e re-
cua suavemente.
ZAUM00**
PCA10590
PRECAUÇÃOSe encontrar quaisquer danos na for-
quilha dianteira ou se esta não funcio-
nar devidamente, solicite a um con-
cessionário Yamaha que a veri que ou
repare.
PAU45511
Veri cação da direcçãoOs rolamentos da direcção gastos ou sol-
tos podem provocar situações de perigo.
Portanto, o funcionamento da direcção de-
verá ser veri cado do modo que se segue
e nos intervalos de tempo especificados
na tabela de lubrificação e manutenção
periódica.
1. Coloque o veículo no descanso cen-
tral. AVISO! Para evitar ferimen-
tos, apoie bem o veículo para que
não haja o perigo de este tombar.
[PWA10751]
2. Segure as extremidades inferiores
das pernas da forquilha dianteira e
tente deslocá-las para a frente e para
trás. Se sentir alguma folga, solicite a
um concessionário Yamaha que veri-
que e repare a direcção.
4P9-F819D-P4_CS.indd 6-234P9-F819D-P4_CS.indd 6-23
2011/08/22 13:49:042011/08/22 13:49:04
Process BlackProcess Black

Page 59 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-24
PAU1722A
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
ZAUM00**
PAUT1858
Bateria
Bateria
ZAUM00**
1
1. BateriaEste modelo está equipado com uma ba-
teria VRLA (chumbo-ácido com regulação
por válvula). Não é necessário verificar
o electrólito nem acrescentar água desti-
lada. No entanto, as ligações dos os da
bateria devem ser veri cadas e, se neces-
sário, apertadas.NOTAA bateria encontra-se por trás do painel D.
(Consulte a página 6-8.)
PWA10760
AVISO
● O electrólito é venenoso e perigo-
so pois contém ácido sulfúrico,
o qual provoca queimaduras gra-
PAU23291
Verificação dos rolamentos de
rodaOs rolamentos de roda dianteiros e tra-
seiros têm de ser veri cados nos interva-
los de tempo especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica. Se
houver uma folga no cubo da roda ou se a
roda não virar suavemente, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique os
rolamentos de roda.
4P9-F819D-P4_CS.indd 6-244P9-F819D-P4_CS.indd 6-24
2011/08/22 13:49:042011/08/22 13:49:04
Process BlackProcess Black

Page 60 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-25
PAU1722A
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
ves. Evite o contacto com a pele,
os olhos ou o vestuário e proteja
sempre os olhos quando trabalhar
perto de baterias. Em caso de con-
tacto, efectue os seguintes PRI-
MEIROS SOCORROS.
EXTERNOS: Lave com água
abundante.
INTERNOS: Beba grandes quan-
tidades de água ou leite e chame
imediatamente um médico.
OLHOS: Lave com água durante
15 minutos e procure imediata-
mente cuidados médicos.
● As baterias produzem hidrogénio
explosivo. Por conseguinte, man-
tenha a bateria afastada de faíscas,
chamas, cigarros, etc. e assegure
ventilação su ciente quando a es-
tiver a carregar num espaço fecha-
do.● MANTENHA TODAS AS BATERIAS
FORA DO ALCANCE DAS CRIAN-
ÇAS.
Carregamento da bateria
Solicite a um concessionário Yamaha que
carregue a bateria o mais rapidamente
possível se lhe parecer descarregada.
Não se esqueça de que a bateria tende a
descarregar mais rapidamente se o veícu-
lo estiver equipado com acessórios eléctri-
cos opcionais.
PCA16521
PRECAUÇÃOPara carregar uma bateria VRLA (chum-
bo-ácido com regulação por válvula), é
necessário um carregador de baterias
especial (tensão constante). A utiliza-
ção de um carregador de baterias con-
vencional dani cará a bateria.
Acondicionamento da bateria
1. Caso não pretenda conduzir o veí-
culo durante mais de um mês, retire
a bateria, carregue-a totalmente e
coloque-a num local fresco e seco.
PRECAUÇÃO:
Para remover a bat-
eria, deve veri car se a chave está
rodada para “OFF”, e, em seguida,
desligue o fio negativo antes de
desligar o o positivo.
[PCA16302]
2. Caso a bateria fique guardada du-
rante mais de dois meses, veri que-a
pelo menos uma vez por mês e, se
necessário, carregue-a totalmente.
3. Carregue totalmente a bateria antes
de a instalar.
PRECAUÇÃO:
Para
instalar a bateria, deve veri car se
a chave está rodada para “OFF”,
e, em seguida, ligue o o positivo
antes de ligar o o negativo.[PCA16840]
4. Antes da instalação, certi que-se de
que os os da bateria estão devida-
mente ligados aos terminais de bate-
ria.
PCAT1053
PRECAUÇÃO● Mantenha sempre a bateria carre-
gada. Guardar uma bateria des-
carregada poderá provocar danos
permanentes na mesma.● Depois de instalar a bateria, certi-
que-se de que roda o interruptor
principal de “ON” para “OFF” três
vezes em intervalos de 3 segundos
para inicializar o sistema de con-
trolo da velocidade de ralenti.
4P9-F819D-P4_CS.indd 6-254P9-F819D-P4_CS.indd 6-25
2011/08/22 13:49:042011/08/22 13:49:04
Process BlackProcess Black

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 next >