YAMAHA FJR1300AS 2008 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 31 of 102
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-17
3
SAU40481
Maneta de cambio“”/“” Antes de cambiar de marchas es necesario
activar la maneta de cambio pulsando el
conmutador de cambio manual.
Tire del lado“” de la maneta con el dedo
índice para cambiar a una marcha superior
y empuje el lado“” de la misma con el
pulgar para cambiar a una marcha inferior.
SAU26823
Maneta de freno La maneta del freno está situada en el puño
derecho del manillar. Para aplicar el freno
delantero, tire de la maneta hacia el puño
del manillar.
La maneta del freno dispone de un dial de
ajuste de posición. Para ajustar la distancia
entre la maneta del freno y el puño del ma-
nillar, gire el dial con la maneta alejada del
puño del manillar. Verifique que la posición
de ajuste apropiada del dial quede alineada
con la marca“” de la maneta del freno.
SAU39540
Pedal de freno El pedal de freno está situado en el lado de-
recho del vehículo.
Este modelo está equipado con un sistema
de freno unificado.
Con el pedal de freno se acciona el freno
trasero y parte del freno delantero. Para ob-
tener una frenada máxima, utilice simultá-
neamente la maneta del freno y el pedal de
freno.
1. Maneta de cambio“”
2. Maneta de cambio“”
3. Conmutador del cambio manual
1. Maneta de freno
2.“” marca
3. Dial de ajuste de la posición de la maneta de
freno
4. Distancia entre la maneta del freno y el puño
del manillar
1. Pedal de freno
U2D2S2S0.book Page 17 Thursday, October 11, 2007 9:15 AM
Page 32 of 102
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-18
3
SAU39531
ABS El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electrónico que actúa de forma inde-
pendiente sobre los frenos delantero y tra-
sero. El ABS está controlado por una ECU
(unidad de control electrónico) que permite
recurrir al frenado manual en caso de que
se produzca una avería.
ADVERTENCIA
SWA10090
El ABS funciona mejor en distan-
cias de frenado largas.
Sobre cierto tipo de calzadas (rugo-
sas o grava), la distancia de frenado
puede ser mayor con el ABS que
sin él. Por lo tanto, mantenga siem-
pre una distancia suficiente respec-
to al vehículo de delante en funciónde la velocidad.
NOTA:
El ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico durante unos segundos
cada vez que el vehículo inicia la mar-
cha por primera vez después de acti-
var el interruptor principal. Durante
dicha prueba se puede oír un chasqui-
do por debajo del asiento y, si se ac-
ciona la maneta o el pedal de freno,aunque sea ligeramente, se puede no-
tar una vibración en la maneta o el pe-
dal; esto es normal.
Cuando el ABS está activado los fre-
nos se utilizan de la forma habitual.
Puede sentirse una vibración en la
maneta o el pedal del freno, pero no
indica un fallo de funcionamiento.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor expe-
rimentar la vibración en la maneta o el
pedal del freno cuando el ABS está ac-
tuando. No obstante, son necesarias
herramientas especiales, por lo que se
deberá consultar al concesionarioYamaha para efectuar esta prueba.
ATENCION:
SCA16120
Mantenga todo tipo de imanes (incluidas
tenazas magnéticas, destornilladores
magnéticos, etc.) alejados de los cubos
de las ruedas delantera y trasera; de lo
contrario, los rotores magnéticos mon-
tados en los cubos de las ruedas pueden
resultar dañados y el sistema ABS nofuncionará bien.
1. Cubo de la rueda delantera
1. Cubo de la rueda trasera
11
U2D2S2S0.book Page 18 Thursday, October 11, 2007 9:15 AM
Page 33 of 102
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-19
3
SAU13072
Tapón del depósito de gasolina Para abrir el tapón del depósito de gaso-
lina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina, introduzca la llave en
la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sen-
tido de las agujas del reloj. La cerradura se
desbloquea y puede abrirse el tapón del de-
pósito de gasolina.
Para cerrar el tapón del depósito de ga-
solina
1. Empuje el tapón en su sitio con la llave
en la cerradura.2. Gire la llave en el sentido contrario al
de las agujas del reloj hasta su posi-
ción original, extráigala y cierre la tapa
de la cerradura.
NOTA:No se puede cerrar el tapón del depósito de
gasolina si la llave no se encuentra en la ce-
rradura. Además, la llave no se puede ex-
traer si el tapón no está correctamentecerrado y bloqueado.
ADVERTENCIA
SWA11090
Verifique que el tapón del depósito de
gasolina esté correctamente cerrado an-tes de emprender la marcha.
SAU13220
Gasolina Asegúrese de que haya suficiente gasolina
en el depósito. Cuando ponga gasolina, in-
troduzca la tobera del surtidor en el orificio
de llenado del depósito y llene hasta la par-
te inferior del tubo de llenado, como se
muestra.
ADVERTENCIA
SWA10880
No llene en exceso el depósito de
gasolina, ya que de lo contrario
puede rebosar cuando la gasolina
se caliente y se expanda.
Evite derramar gasolina sobre elmotor caliente.
1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó-
sito de gasolina
2. Desbloquear.
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de gasolina
U2D2S2S0.book Page 19 Thursday, October 11, 2007 9:15 AM
Page 34 of 102
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-20
3
ATENCION:
SCA10070
Elimine inmediatamente la gasolina de-
rramada con un trapo limpio, seco y sua-
ve, ya que la gasolina puede dañar las
superficies pintadas o las piezas deplástico.
SAU13320
ATENCION:
SCA11400
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de esca-pe.
El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina normal sin plomo de
91 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolinade otra marca o súper sin plomo. El uso de
gasolina sin plomo prolonga la vida útil de la
bujía y reduce los costes de mantenimiento.
SAU39450
Tubo respiradero/rebose del de-
pósito de combustible Antes de utilizar la motocicleta:
Compruebe la conexión del tubo respi-
radero/rebose del depósito de gasoli-
na.
Compruebe si el tubo respiradero/re-
bose del depósito de gasolina presen-
ta fisuras o daños y, si es así,
cámbielo.
Verifique que el extremo del tubo res-
piradero/rebose del depósito de gaso-
lina no esté obstruido y límpielo si es
necesario. Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA NOR-
MAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasolina:
25.0 L (6.61 US gal) (5.50 Imp.gal)
Reserva:
5.5 L (1.45 US gal) (1.21 Imp.gal)
1. Tubo respiradero/rebose del depósito de
combustible
U2D2S2S0.book Page 20 Thursday, October 11, 2007 9:15 AM
Page 35 of 102
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-21
3
SAU13442
Catalizador Este vehículo está provisto de catalizado-
res montados en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10860
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Verifi-
que que el sistema de escape se haya
enfriado antes de realizar cualquier ope-ración de mantenimiento.ATENCION:
SCA10700
Debe observar las precauciones si-
guientes para prevenir un peligro de in-
cendio u otros daños.
Utilice únicamente gasolina sin plo-
mo. El uso de gasolina con plomo
provocará daños irreparables en el
catalizador.
No estacione nunca el vehículo en
lugares en los que se pueda produ-
cir un incendio, como por ejemplo
en presencia de rastrojos u otros
materiales que arden con facilidad.
No deje el motor al ralentí durantedemasiado tiempo.
SAU39492
Asientos Asiento del pasajero
Para desmontar el asiento del pasajero1. Introduzca la llave en la cerradura del
asiento del pasajero y gírela en el sen-
tido contrario al de las agujas del reloj.
2. Levante la parte delantera del asiento
del pasajero y tire de ella hacia delan-
te.
Para montar el asiento del pasajero1. Introduzca los salientes de la parte tra-
sera del asiento del pasajero en los
soportes de este, como se muestra, yluego empuje hacia abajo la parte de-
lantera del asiento para que encaje en
su sitio.
2. Extraiga la llave.
Asiento del conductor
Para desmontar el asiento del conductor
1. Desmonte el asiento del pasajero.
2. La palanca de bloqueo del asiento del
conductor está situada debajo de la
parte posterior del propio asiento;
muévala hacia la izquierda, como se
muestra, y extraiga el asiento.
1. Cerradura del asiento del pasajero
2. Desbloquear.
1. Saliente
2. Soporte del asiento
U2D2S2S0.book Page 21 Thursday, October 11, 2007 9:15 AM
Page 36 of 102
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-22
3
Para montar el asiento del conductor1. Introduzca el saliente de la parte de-
lantera del asiento del conductor en el
soporte de éste, como se muestra, y
luego empuje hacia abajo la parte tra-
sera del asiento para que encaje en su
sitio.2. Monte el asiento del pasajero.
NOTA:
Verifique que los asientos estén bien
sujetos antes de conducir.
La altura del asiento del conductor se
puede ajustar para modificar la posi-
ción de conducción. (Véase la página3-22.)
SAU39632
Ajuste de la altura del asiento del
conductor La altura del asiento se puede ajustar en
dos posiciones según las preferencias del
conductor.
En el momento de la entrega el asiento del
conductor se encuentra en la posición baja.
Para cambiar el asiento del conductor a
la posición alta
1. Desmonte el asiento del conductor.
(Véase la página 3-21.)
2. Extraiga el regulador de la altura del
asiento del conductor tirando de él ha-
cia arriba.
1. Palanca de bloqueo del asiento del conduc-
tor
2. Asiento del conductor
1. Saliente
2. Soporte del asiento
1. Posición baja
2. Posición alta
U2D2S2S0.book Page 22 Thursday, October 11, 2007 9:15 AM
Page 37 of 102
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-23
3
3. Mueva la cubierta del soporte del
asiento del conductor a la posición ba-
ja, como se muestra.4. Instale el regulador de altura del asien-
to del conductor de forma que la mar-
ca “H” quede alineada con la marca de
coincidencia.
5. Introduzca el saliente de la parte de-
lantera del asiento del conductor en el
soporte B, como se muestra.6. Alinee el saliente de la parte inferior
del asiento del conductor con la ranura
de la posición “H” y luego empuje ha-
cia abajo la parte trasera del asiento
para que encaje en su sitio como se
muestra.1. Regulador de la altura del asiento del con-
ductor
1. Cubierta del soporte del asiento del conduc-
tor
1. Regulador de la altura del asiento del con-
ductor
2. Marca “H”
3. Marca de coincidencia
1. Saliente
2. Soporte del asiento B (para posición alta)
3. Cubierta del soporte del asiento del conduc-
tor
U2D2S2S0.book Page 23 Thursday, October 11, 2007 9:15 AM
Page 38 of 102
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-24
3
7. Monte el asiento del pasajero.
Para cambiar el asiento del conductor a
la posición baja
1. Desmonte el asiento del conductor.
(Véase la página 3-21.)
2. Extraiga el regulador de la altura del
asiento del conductor tirando de él ha-
cia arriba.
3. Mueva la cubierta del soporte del
asiento del conductor a la posición al-
ta.
4. Instale el regulador de altura del asien-
to del conductor de forma que la mar-
ca “L” quede alineada con la marca de
coincidencia.5. Introduzca el saliente de la parte de-
lantera del asiento del conductor en el
soporte del asiento A, como se mues-
tra.6. Alinee el saliente de la parte inferior
del asiento del conductor con la ranura
de la posición “L” y luego empuje hacia
abajo la parte trasera del asiento para
que encaje en su sitio.1. Ranura de posición “H”
1. Regulador de la altura del asiento del con-
ductor
2. Marca “L”
3. Marca de coincidencia
1. Saliente
2. Soporte del asiento A (para posición baja)
3. Cubierta del soporte del asiento del conduc-
tor
1. Ranura de posición “L”
U2D2S2S0.book Page 24 Thursday, October 11, 2007 9:15 AM
Page 39 of 102
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-25
3
7. Monte el asiento del pasajero.NOTA:Verifique que los asientos estén bien suje-tos antes de conducir.
SAU14422
Compartimento porta objetos Este compartimento porta objetos está di-
señado para alojar un antirrobo original
Yamaha CYCLELOK. (Puede que otros an-
tirrobo no encajen). Cuando coloque un an-
tirrobo CYCLELOK en el compartimento
porta objetos, sujételo firmemente con las
correas. Si no coloca el antirrobo
CYCLELOK en su compartimento especial,
no olvide sujetar las correas para que no se
pierdan.
ADVERTENCIA
SWA10961
No sobrepase el límite de carga de
3 kg (7 lb) del compartimiento porta
objetos.
No sobrepase la carga máxima de208 kg (459 lb) del vehículo.
1. Compartimento porta objetos
2. Yamaha CYCLELOK (opcional)
U2D2S2S0.book Page 25 Thursday, October 11, 2007 9:15 AM
Page 40 of 102
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-26
3
SAU39480
Caja de accesorios La caja de accesorios se encuentra al lado
del panel de instrumentos.
Para abrir la caja de accesorios
1. Introduzca la llave en el interruptor
principal y gírela a posición “ON”.
2. Pulse el botón de la caja de accesorios
y, a continuación, abra la tapa.
3. Gire la llave a la posición “OFF” para
preservar la batería.
Para cerrar la caja de accesorios
1. Baje la tapa.
2. Extraiga la llave.
ATENCION:
SCA11800
No coloque en la caja de accesorios ob-
jetos sensibles al calor. La caja de acce-
sorios se calienta mucho,
especialmente cuando el motor está enmarcha o caliente.
ADVERTENCIA
SWA11421
No sobrepase el limite de carga de
0.3 kg (0.66 lb) de la caja de acceso-
rios.
No sobrepase la carga máxima de208 kg (459 lb) del vehículo.
SAU39611
Ajuste de la luz de los faros Los mandos de ajuste de los faros se utili-
zan para aumentar o disminuir la altura del
haz luminoso. Puede ser necesario ajustar
los faros para incrementar la visibilidad o
para no deslumbrar a otros conductores
cuando se lleva más o menos carga de lo
habitual. Observe los códigos y reglamen-
tos locales cuando vaya a ajustar los faros.
Para aumentar la altura de la luz de los fa-
ros, gire los mandos en la dirección (a).
Para reducir la altura de la luz de los faros,
gire los mandos en la dirección (b).
1. Tapa de la caja de accesorios
2. Caja de accesorios
3. Botón de la caja de accesorios
1. Mando de ajuste de la luz del faro
U2D2S2S0.book Page 26 Thursday, October 11, 2007 9:15 AM