YAMAHA FX HO 2010 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 61 of 118

Funcionamiento de equipos
52
Para cerrar la guantera:
Baje la tapa y gire el cierre de la guantera
para que la tapa quede bien sujeta.
Para achicar el agua de la guantera:
(1) Quite el tapón de achique del fondo de la
guantera para que salga el agua.
(2) Coloque el tapón de achique en su posi-
ción original.
SJU31762Pañol del asiento
El pañol del asiento se encuentra debajo del
asiento trasero.
El pañol del asiento es desmontable.
Para abrir el pañol del asiento:
Desmonte el asiento trasero. (Consulte en la
página 47 las instrucciones de desmontaje y
montaje del asiento).
Para cerrar el pañol del asiento:
Sujete bien el asiento trasero en su posición
original.
1Ta pón de achique
1
1Pañol del asiento
Pañol del asiento:
Capacidad:
15.0 L (4.0 US gal, 3.3 Imp.gal)
Carga máxima:
9.0 kg (20 lb)
UF2H71S0.book Page 52 Tuesday, July 7, 2009 12:56 PM

Page 62 of 118

Funcionamiento de equipos
53
SJU35174Portabebidas
El portabebidas está situado cerca del lado
de estribor (derecho) del centro de informa-
ción multifunción.
No coloque ningún objeto en el portabebidas
durante la navegación. De lo contrario, los ob-
jetos que coloque pueden caerse del portabe-
bidas.
SJU35188Pañol estanco
El pañol estanco está situado cerca del costa-
do de babor (izquierdo) del centro de informa-
ción multifunción.
El compartimento es estanco cuando la tapa
está bien cerrada.
Para abrir el pañol estanco:
Afloje la tapa y extráigala.Para cerrar el pañol estanco:
Coloque la tapa y apriétela hasta que deje de
girar.
SJU40911Contenedor del extintor
El contenedor del extintor se encuentra en el
pañol del asiento.
Para abrir el contenedor del extintor:
(1) Desmonte el asiento trasero. (Consulte
en la página 47 las instrucciones de des-
montaje y montaje del asiento).
(2) Afloje la tapa del contenedor del extintor
y extráigala.
Para cerrar el contenedor del extintor:
(1) Introduzca el extintor en el contenedor,
coloque la tapa y apriétela bien.
(2) Sujete bien el asiento trasero en su posi-
ción original.
1Portabebidas
1Ta pón del pañol estanco
2Pañol estanco
1
1
2
Pañol estanco:
Capacidad:
2.7 L (0.7 US gal, 0.6 Imp.gal)
Carga máxima:
1.0 kg (2 lb)
1Tapa del contenedor del extintor
2Contenedor del extintor
UF2H71S0.book Page 53 Tuesday, July 7, 2009 12:56 PM

Page 63 of 118

Requisitos de utilización y manipulación
54
SJU31822
Requisitos de combustible SJU37225Combustible
ADVERTENCIA
SWJ00282
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo de
daños personales en el momento de re-
postar, siga estas instrucciones.
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cuidado. No trasvase nunca ga-
solina haciendo sifón con la boca. Si
ingiere algo de gasolina, inhala una gran
cantidad de sus vapores o se salpica los
ojos con ella, acuda inmediatamente al
médico. Si se salpica la piel con gasoli-
na, lávese con agua y jabón. Si se salpi-
ca la ropa con gasolina, cámbiese.
PRECAUCIÓN
SCJ00321
No utilice gasolina con plomo. La gaso-
lina con plomo puede dañar gravemente
el motor.
Evite que penetre agua y suciedad en el
depósito de combustible. Un combusti-
ble contaminado puede afectar al fun-
cionamiento del motor y averiarlo.
Utilice únicamente gasolina nueva que
se haya almacenado en contenedores
limpios.
Gasohol
Hay dos tipos de gasohol: el gasohol que con-
tiene etanol y el que contiene metanol.
Puede utilizarse gasohol al etanol si el conte-
nido de este no supera el 10% y el combusti-
ble cumple con el requisito de octanaje
mínimo. El E-85 es una mezcla con un 85%
de etanol y, por tanto, no se debe utilizar en
esta moto de agua. Todas las mezclas que
contengan más de un 10% de etanol pueden
dañar el sistema de combustible y ocasionar
problemas de rendimiento del motor.
Yamaha no recomienda el uso de gasohol
con metanol, ya que puede dañar el sistema
de combustible u ocasionar problemas de
rendimiento del motor.
Para llenar el depósito de combustible:
(1) Antes de repostar, pare el motor. No se
suba ni se siente sobre la moto de agua.
No fume mientras reposta y evite asimis-
mo repostar donde haya chispas, llamas
vivas u otras fuentes de combustión.
(2) Sitúe la moto de agua en una zona bien
ventilada y en posición horizontal.
(3) Retire los asientos y compruebe el nivel
de combustible. (Consulte en la página
47 las instrucciones de desmontaje y
montaje del asiento).
(4) Levante el visor y, a continuación, la par-
te trasera de la tapa.
Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo con un oc-
tanaje mínimo de
86
(Octanaje en surtidor) = (R + M)/2
90 (Octanaje Research)
1Pe to
1
UF2H71S0.book Page 54 Tuesday, July 7, 2009 12:56 PM

Page 64 of 118

Requisitos de utilización y manipulación
55
(5) Afloje el tapón de llenado y extráigalo.
(6) Añada lentamente combustible al tan-
que.
(7) Deje de llenar cuando el nivel llegue
aproximadamente a 50 mm (2 in) de la
parte superior del depósito. Evite llenar
excesivamente el depósito de combusti-
ble. Dado que el combustible se expande
al calentarse, el calor procedente del mo-
tor o del sol puede hacer que el depósitorebose. No deje la moto de agua al sol
con el depósito lleno.
(8) Limpie inmediatamente el combustible
que se derrame con un trapo seco.
(9) Coloque el tapón de llenado del combus-
tible de forma segura apretándolo hasta
que emita un chasquido.
(10) Presione el centro de la tapa hacia abajo
para que quede bien fija. Verifique que el
tapón de llenado y el capó estén bien ce-
rrados antes de utilizar la moto de agua.
(11) Sujete bien los asientos en sus posicio-
nes originales.
1Ta pón de llenado de combustible
Capacidad del depósito de combustible:
70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal)
1
1Aproximadamente 50 mm (2 in) desde la
parte superior del depósito de combustible
1
UF2H71S0.book Page 55 Tuesday, July 7, 2009 12:56 PM

Page 65 of 118

Requisitos de utilización y manipulación
56
SJU40290
Requisitos del aceite del motor SJU41510Aceite del motor
PRECAUCIÓN
SCJ00281
Utilice únicamente aceite para motores de
4 tiempos. El uso de aceite para motores
de 2 tiempos puede provocar averías gra-
ves en el motor.
Comprobación del nivel de aceite del mo-
tor
ADVERTENCIA
SWJ00340
Inmediatamente después de parar el mo-
tor, el aceite está muy caliente. El contacto
del aceite con el cuerpo o la ropa puede
provocar quemaduras.
PRECAUCIÓN
SCJ01001
Evite que penetren residuos y agua por el
orificio de llenado del depósito de aceite.
La presencia de residuos y agua en el
aceite puede provocar averías graves del
motor.
Comprobación del nivel de aceite del motor:
(1) Coloque la moto de agua en una superfi-
cie totalmente plana con el motor parado.
Si el motor estaba en marcha, antes de
comprobar el nivel de aceite, deje que
éste se asiente durante 5 minutos o más.
(2) Desmonte los asientos. (Consulte en la
página 47 las instrucciones de desmon-
taje y montaje del asiento).(3) Extraiga la varilla y límpiela.
(4) Vuelva a introducir la varilla hasta el fon-
do en el tubo. Extraiga de nuevo la varilla
y compruebe que el nivel de aceite del
motor se encuentra entre las marcas de
nivel máximo y mínimo.
(5) Si el nivel de aceite del motor está signi-
ficativamente por encima de la marca de
nivel máximo, consulte a un concesiona-
rio de Yamaha. Si el nivel de aceite del
motor está por debajo de la marca de ni-
vel mínima, añada aceite del motor. Tipo de aceite del motor recomendado:
SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40, 20W-
50
Grado recomendado de aceite del mo-
tor:
API SE,SF,SG,SH,SJ,SL
1Va r i l l a
1Marca de nivel máximo
2Marca de nivel mínimo
1
21
UF2H71S0.book Page 56 Tuesday, July 7, 2009 12:56 PM

Page 66 of 118

Requisitos de utilización y manipulación
57
(6) Afloje el tapón de llenado de aceite y ex-
tráigalo.
(7) Vierta lentamente aceite del motor.
NOTA:
La diferencia entre las marcas de nivel míni-
ma y máxima en la varilla equivalen aproxi-
madamente a 1 L (1.06 US qt, 0.88 Imp. qt)
de aceite del motor.
(8) Espere aproximadamente 5 minutos
para permitir que el aceite del motor se
asiente y luego vuelva a comprobar el ni-
vel.
(9) Repita los pasos 3–8 hasta que el aceite
del motor esté en el nivel correcto.
(10) Coloque el tapón de llenado del aceite
del motor y apriételo hasta que deje de
girar.
(11) Sujete bien los asientos en sus posicio-
nes originales.
SJU40021
Achique del agua de la sentina
PRECAUCIÓN
SCJ01301
No haga funcionar el motor al máximo de
gas mientras quede agua en la sentina de
la cámara del motor. El agua de la sentina
puede salpicar el motor y provocar graves
averías en el mismo.
SJU40033Achique del agua de la sentina agua
en tierra
Para achicar el agua de la sentina en tierra:
(1) Afloje los tapones de achique de popa y
extráigalos.
(2) Levante la proa de la moto de agua, por
ejemplo situándola en una pendiente,
para achicar el agua de la sentina de la
cámara del motor.
1Ta pón de llenado de aceite del motor
1
1Ta pón de achique de popa
1
UF2H71S0.book Page 57 Tuesday, July 7, 2009 12:56 PM

Page 67 of 118

Requisitos de utilización y manipulación
58
(3) Cuando el agua de la sentina haya salido
por los orificios de achique de popa, lim-
pie los restos de humedad que haya en la
cámara del motor con un trapo seco.
(4) Coloque los tapones de achique de popa
y apriételos hasta que dejen de girar.
PRECAUCIÓN: Antes de colocar los
tapones de achique de popa, limpie
las roscas para eliminar materias ex-
trañas como suciedad o arena. De lo
contrario los tapones se pueden dete-
riorar y permitir la entrada de agua en
la cámara del motor. Verifique que los
tapones de achique de popa estén
bien apretados antes de botar la moto
de agua. De lo contrario se puede
inundar la cámara del motor y hundir-
se la moto de agua.
[SCJ00361]
SJU40042
Achique del agua de la sentina a flote
En la cámara del motor siempre queda una
pequeña cantidad de agua, aunque se haya
achicado la sentina a flote. Para achicarla
completamente, vare la moto de agua y hága-
lo en tierra.
Sistema de achique de la sentina por vacío
Mientras la moto de agua está funcionando,
el vacío generado en la bomba de chorro se
encarga de drenar el agua de sentina acumu-
lada en la cámara del motor a través de la to-
bera de propulsión.
Para achicar el agua de la sentina a flote:
Navegue con la moto en línea recta y por en-
cima de la velocidad de planeo durante al me-
nos 2 minutos. PRECAUCIÓN: Durante al
menos 1 minuto después de volver a po-
nerlo en marcha, no revolucione el motor
al máximo. El agua en la sentina de la cá-
mara del motor puede salpicar el motor yprovocar graves averías en el mismo.
[SCJ00553]
Sistema eléctrico de achique de la sentina
El vacío generado en la bomba eléctrica de la
sentina se encarga de drenar el agua de sen-
tina acumulada en la cámara del motor a tra-
vés del surtidor testigo de la bomba eléctrica
de la sentina.
Para comprobar el correcto funcionamiento
del sistema eléctrico de achique de la sentina,
verifique que salga agua por el surtidor testi-
go de la bomba eléctrica de la sentina.
Para achicar el agua de la sentina:
Arranque el motor para activar la bomba eléc-
trica de la sentina.
NOTA:
La bomba eléctrica de la sentina sigue funcio-
nando un tiempo breve después de que el
motor se pare.
1Surtidor testigo de la sentina eléctrica
1
UF2H71S0.book Page 58 Tuesday, July 7, 2009 12:56 PM

Page 68 of 118

Requisitos de utilización y manipulación
59
SJU33463
Transporte en un remolque
Cuando vaya a transportar la moto de agua
en un remolque, amarre las sujeciones a este
a través de los pasacabos de proa y de popa.
PRECAUCIÓN: No ate cabos o fijaciones a
ninguna pieza de la moto de agua, salvo
los pasacabos de proa y de popa, para su-
jetar la moto de agua en el remolque. De lo
contrario, la moto de agua puede resultar
dañada. Envuelva los cabos o sujeciones
con toallas o trapos allí donde toquen el
carenado de la moto de agua, para evitar
rayarlo o dañarlo. No transporte la moto
de agua con la palanca del inversor en po-
sición de marcha atrás. De lo contrario, la
compuerta de inversión puede golpear un
obstáculo y ocasionar daños.
[SCJ00643]
UF2H71S0.book Page 59 Tuesday, July 7, 2009 12:56 PM

Page 69 of 118

Funcionamiento por primera vez
60
SJU36665
Rodaje del motor
PRECAUCIÓN
SCJ00431
No respetar el periodo de rodaje del motor
puede reducir la vida útil del motor o inclu-
so provocar averías graves.
El periodo de rodaje del motor resulta esen-
cial para que sus diversos componentes se
desgasten y se pulan por sí mismos hasta ad-
quirir las holguras de funcionamiento correc-
tas. Con ello se aseguran las prestaciones
adecuadas y se prolonga la vida útil de los
componentes.
Para realizar el rodaje del motor:
(1) Compruebe el nivel de aceite del motor.
(Consulte en la página 56 la información
relativa a la comprobación del nivel de
aceite del motor).
(2) Bote la moto de agua y arranque el mo-
tor. (Consulte en la página 73 la informa-
ción relativa al arranque del motor).
(3) Durante los primeros 5 minutos, navegue
a 2000 r/min.
(4) Durante los 30 minutos siguientes, nave-
gue a 5000 r/min.
(5) Durante la hora siguiente, navegue a
6000 r/min.
Una vez que ha finalizado el rodaje del motor,
la moto de agua se puede utilizar normalmen-
te.
UF2H71S0.book Page 60 Tuesday, July 7, 2009 12:56 PM

Page 70 of 118

Comprobaciones antes de la navegación
61
SJU31981
ADVERTENCIA
SWJ00411
Las posibilidades de accidente o averías aumentan si no se revisa y mantiene correcta-
mente la moto de agua. No utilice la moto de agua si detecta cualquier anomalía. Si no
puede subsanar una anomalía mediante los procedimientos que se facilitan en este ma-
nual, haga revisar la moto de agua en un concesionario Yamaha.
SJU41232Lista de comprobaciones previas a la navegación
Antes de utilizar la moto de agua, asegúrese de realizar las comprobaciones que figuran en la
lista de comprobaciones siguiente.
ELEMENTO RUTINA PÁGINA
COMPROBACIONES PREVIAS A LA BOTADURA
Cámara del motorVentile la cámara del motor.
Compruebe si la cámara del motor está dañada.63
Sistema de combustibleCompruebe si hay fugas en el sistema de combusti-
ble.
Compruebe el nivel de combustible del depósito.63
Separador de aguaCompruebe si hay agua en el separador. 64
Unidad del motorCompruebe si la parte exterior de la unidad del mo-
tor está dañada o tiene algún problema.64
Nivel de aceite del motorCompruebe el nivel de aceite del motor. 64
Agua de la sentinaCompruebe si hay agua en la sentina de la cámara
del motor.64
BateríaCompruebe las conexiones de la batería y el nivel
de electrólito.64
Sistema de direcciónCompruebe que el sistema de dirección funciona
correctamente.65
Sistema de dirección con
inclinación regulableCompruebe que el sistema de dirección con inclina-
ción regulable funciona correctamente y que el ma-
nillar está bloqueado de forma segura.66
Q.S.T.S.Compruebe que el Q.S.T.S. funcione correctamente
y verifique que el selector del Q.S.T.S. esté firme-
mente bloqueado.66
Sistema de marcha atrásCompruebe que el sistema de marcha atrás funcio-
na correctamente.67
Manilla del aceleradorCompruebe que la manilla del acelerador funciona
correctamente.
Compruebe el correcto funcionamiento del juego de
la manilla del acelerador.67
Mando a distanciaCompruebe el funcionamiento del mando a distan-
cia.68
Cordón de hombre al aguaCompruebe si el cordón de hombre al agua está da-
ñado.68
UF2H71S0.book Page 61 Tuesday, July 7, 2009 12:56 PM

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 ... 120 next >