YAMAHA FX HO CRUISER 2009 Notices Demploi (in French)
Page 51 of 112
Caractéristiques et fonctions
44
Les boutons de commande suivants sont si-
tués du côté gauche du centre d’affichage
multifonction.
FJU37081Compteur de vitesse numérique
Le compteur de vitesse numérique indique la
vitesse du scooter nautique sur l’eau.
Pour faire basculer l’affichage du compteur de
vitesse entre les kilomètres et les miles, ap-
puyez sur le bouton “Volt/Hour” pendant au
moins 1 seconde, dans les 10 secondes sui-
vant l’activation du centre d’affichage multi-
fonction.
Le témoin “SPEED” clignote trois fois si les
miles sont sélectionnés comme unités d’affi-
chage lorsque le centre d’affichage multifonc-
tion est activé, ou si les unités d’affichage du
compteur passent en miles.
REMARQUE:
Les kilomètres sont sélectionnés comme uni-
tés d’affichage à l’usine Yamaha.
FJU31512Jauge de carburant
La jauge de carburant s’avère très utile pour
vérifier le niveau de carburant pendant le pilo-
tage.
La jauge de carburant est dotée de huit seg-
ments qui indiquent la quantité de carburant
restant dans le réservoir. Les segments d’affi-
chage de la jauge de carburant disparaissent
1Bouton “Speed/RPM” (régime/vitesse)
2Bouton “Volt/Hour” (volts/heures)
1Compteur de vitesse numérique1Bouton “Volt/Hour” (volts/heures)
1Témoin “SPEED”
UF2H70F0.book Page 44 Friday, January 16, 2009 9:38 AM
Page 52 of 112
Caractéristiques et fonctions
45
par deux lorsque le niveau de carburant
baisse.
REMARQUE:
La quantité de carburant est indiquée avec le
plus de précision lorsque le scooter nautique
est de niveau sur une remorque ou dans
l’eau.
FJU35061Compteur horaire/voltmètre
Pour faire basculer l’affichage du compteur
horaire au voltmètre, appuyez sur le bouton
“Volt/Hour” pendant au moins 1 seconde,
dans les 10 secondes suivant l’affichage du
compteur.
Compteur horaire
Le compteur horaire permet de respecter faci-
lement la périodicité des entretiens.Le compteur indique le nombre d’heures de
fonctionnement du moteur écoulées depuis la
première utilisation du scooter nautique.
Voltmètre
Le voltmètre a pour fonction d’afficher la ten-
sion de la batterie.
Lorsque la tension de la batterie est normale,
le voltmètre affiche environ 12 volts.
Si la tension de la batterie est inférieure à 8.0
volts, “LO” s’affiche sur le voltmètre et si elle
est supérieure à 18.1 volts, “HI” s’affiche. Si
“HI” ou “LO” s’affiche, revenez à terre et, au
besoin, faites contrôler le système de charge
et la batterie par un concessionnaire Yamaha.
FJU36811Indicateur d’avertissement du niveau de
carburant
Si le niveau de carburant restant dans le ré-
servoir atteint 18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp.gal),
les deux segments de niveau de carburant in-
férieurs, l’indicateur d’avertissement de ni-
veau de carburant et le témoin “WARNING”
commencent à clignoter. L’alarme sonore se
met également à retentir de manière intermit-
tente.
Dans ce cas, faites le plein de carburant dès
que possible.
Les signaux d’avertissement s’arrêteront au
redémarrage du moteur une fois que vous
aurez fait le plein de carburant.
1Jauge de carburant
1Compteur horaire/voltmètre
2Bouton “Volt/Hour” (volts/heures)
1
UF2H70F0.book Page 45 Friday, January 16, 2009 9:38 AM
Page 53 of 112
Caractéristiques et fonctions
46
REMARQUE:
Appuyez sur un bouton du centre d’affichage
multifonction pour arrêter le ronfleur.
FJU35122Indicateur d’avertissement de pression
d’huile
Si la pression d’huile n’atteint pas un niveau
conforme aux spécifications, le témoin “WAR-
NING” et l’indicateur d’avertissement de pres-
sion d’huile se mettent à clignoter et le ron-
fleur retentit par intermittence. Parallèlement,
le régime du moteur est ralenti afin d’éviter
tout dommage.
Dans ce cas, réduisez le régime du moteur,
revenez à terre, puis vérifiez le niveau d’huile
moteur. (Cf. page 54 pour les procédures de
vérification du niveau d’huile moteur.) Si le ni-
veau d’huile est bas, ajoutez suffisamment
d’huile pour atteindre le niveau approprié. Si
le niveau d’huile est suffisant, faites vérifier le
scooter nautique par un concessionnaire
Yamaha.
REMARQUE:
Appuyez sur un bouton du centre d’affichage
multifonction pour arrêter le ronfleur.
FJU37600Indicateur d’avertissement de surchauffe
du moteur
Ce modèle est équipé d’un système d’avertis-
sement de surchauffe du moteur.
Si le moteur commence à surchauffer, le té-
moin “WARNING” et l’indicateur d’avertisse-ment de surchauffe du moteur clignotent, puis
restent allumés. Le ronfleur retentit égale-
ment par intermittence, puis en continu. Le ré-
gime du moteur est ralenti pour éviter tout
dommage après que le témoin et l’indicateur
commencent à clignoter et le ronfleur retentit.
Dans ce cas, réduisez immédiatement le ré-
gime du moteur, revenez à terre puis vérifiez
l’évacuation de l’eau à la sortie témoin d’eau
de refroidissement située à bâbord (gauche).
S’il n’y a pas d’écoulement d’eau, coupez le
moteur et vérifiez si la grille d’admission et la
turbine ne sont pas obstruées. (Cf. page 98
pour plus d’informations.) ATTENTION: Si
vous ne pouvez pas localiser et corriger la
cause de la surchauffe, contactez un con-
cessionnaire Yamaha. Si vous continuez à
naviguer à vitesse élevée, vous risquez
d’endommager gravement le moteur.
[FCJ00041]
UF2H70F0.book Page 46 Friday, January 16, 2009 9:38 AM
Page 54 of 112
Caractéristiques et fonctions
47
REMARQUE:
Appuyez sur un bouton du centre d’affichage
multifonction pour arrêter le ronfleur.
FJU35131Indicateur d’avertissement de contrôle du
moteur
Si le dysfonctionnement d’un capteur ou si un
court-circuit est détecté, le témoin “WAR-
NING” et l’indicateur d’avertissement de con-
trôle du moteur se mettent à clignoter et le
ronfleur retentit par intermittence.
Dans ce cas, réduisez le régime du moteur,
regagnez la rive et faites vérifier le moteur par
un concessionnaire Yamaha.
REMARQUE:
Appuyez sur un bouton du centre d’affichage
multifonction pour arrêter le ronfleur.
FJU35142Compartiments de rangement
Le scooter nautique est équipé d’un compar-
timent de rangement avant, d’une boîte à
gants, d’un compartiment de rangement de
siège, d’un compartiment étanche et d’un
support pour gobelets.
Le compartiment étanche ne protège de l’eau
que lorsqu’il est correctement fermé. Si vous
transportez des objets devant rester secs, tels
que des manuels, enfermez-les dans un sac
étanche ou dans le compartiment étanche.
Assurez-vous que les compartiments de ran-
gement sont correctement fermés avant d’uti-
liser le scooter nautique.
FJU36832Compartiment de rangement avant
Le compartiment de rangement avant est si-
tué sur la proue.
Pour ouvrir le compartiment de rangement
avant, tirez la visière vers le haut et levez le
capot.
1Visière
1Compartiment de rangement avant
Compartiment de rangement avant :
Capacité:
66.0 L (17.4 US gal, 14.5 Imp.gal)
Charge admissible :
5.0 kg (11 lb)
1
1
UF2H70F0.book Page 47 Friday, January 16, 2009 9:38 AM
Page 55 of 112
Caractéristiques et fonctions
48
Pour le refermer, appuyez au centre du capot
jusqu’à ce qu’il se verrouille.
FJU35161Boîte à gants
La boîte à gants est située à l’avant du siège.
Pour ouvrir la boîte à gants, tournez le bouton
et levez le couvercle.Pour fermer la boîte à gants, abaissez le cou-
vercle et tournez le bouton pour verrouillez le
couvercle en position.
FJU31760Compartiment de rangement de siège
Le compartiment de rangement de siège est
situé sous le siège arrière.
Pour ouvrir le compartiment de rangement de
siège, déposez le siège arrière. (Cf. page 25
pour les procédures de dépose et d’installa-
tion du siège arrière.)
1Bouton de boîte à gants
1Boîte à gants
1
1
Boîte à gants :
Capacité:
5.9 L (1.6 US gal, 1.3 Imp.gal)
Charge admissible :
1.0 kg (2 lb)
1Compartiment de rangement de siège
UF2H70F0.book Page 48 Friday, January 16, 2009 9:38 AM
Page 56 of 112
Caractéristiques et fonctions
49
FJU35171Support pour gobelets
Le support pour gobelets est situé sur le côté
tribord (droit) du scooter nautique.
Ne mettez pas de boissons dans le support
prévu à cet effet lorsque vous conduisez le
scooter nautique.
FJU35184Compartiment étanche
Le compartiment étanche est situé du côté
bâbord (gauche) du scooter nautique.
Pour ouvrir le compartiment étanche, tournez
le capuchon dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.Pour fermer le compartiment étanche, tour-
nez le capuchon dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Compartiment de rangement de siège :
Capacité:
15.0 L (4.0 US gal, 3.3 Imp.gal)
Charge admissible :
9.0 kg (20 lb)
1Support pour gobelets
1Capuchon du compartiment étanche
2Compartiment étanche
1
1
2
Compartiment étanche :
Capacité:
2.7 L (0.7 US gal, 0.6 Imp.gal)
Charge admissible :
1.0 kg (2.2 lb)
UF2H70F0.book Page 49 Friday, January 16, 2009 9:38 AM
Page 57 of 112
Fonctionnement
50
FJU31821
Carburant et huile FJU37222Carburant
AVERTISSEMENT
FWJ00282
L’essence et ses vapeurs sont extrême-
ment inflammables. Pour éviter tout ris-
que d’incendie et d’explosion, et pour li-
miter le risque de blessures lorsque
vous faites le plein de carburant, respec-
tez ces instructions.
L’essence est toxique et peut provoquer
des blessures, voire la mort. Manipulez-
la avec soin. Ne siphonnez jamais l’es-
sence par la bouche. Si vous avalez de
l’essence, inhalez une importante quan-
tité de vapeur d’essence ou recevez de
l’essence dans les yeux, consultez im-
médiatement un médecin. Si de l’es-
sence entre en contact avec votre peau,
lavez-vous à l’eau et au savon. Si vous
renversez de l’essence sur vos vête-
ments, changez-en.
ATTENTION
FCJ00321
N’utilisez pas d’essence au plomb. Ce
type d’essence risque d’endommager
sérieusement le moteur.
Évitez toute pénétration d’eau ou de
contaminants dans le réservoir de car-
burant. Un carburant contaminé peut
être la cause de performances médio-
cres ou de dommages au moteur. N’uti-
lisez que de l’essence fraîche qui a été
conservée dans des conteneurs pro-
pres.
Essence-alcool
Il existe deux types d’essence-alcool : celle
qui contient de l’éthanol et celle qui contient
du méthanol.
L’essence-alcool contenant de l’éthanol peut
être utilisée si la teneur en éthanol n’excède
pas 10% et si le carburant est conforme aux
indices d’octane minimum. L’E-85 est un mé-
lange de carburant contenant 85% d’éthanol.
Il ne doit par conséquent pas être utilisé dans
ce scooter nautique. Tous les mélanges à
base d’éthanol contenant plus de 10% d’étha-
nol peuvent endommager le système d’ali-
mentation ou réduire les performances du
moteur.
Yamaha ne recommande pas l’essence-al-
cool contenant du méthanol qui peut endom-
mager le système d’alimentation ou réduire
les performances du moteur.
Pour remplir le réservoir de carburant :
(1) Avant de faire le plein de carburant, cou-
pez le moteur. Ne restez pas debout ou
assis sur le scooter nautique. Ne fumez
pas lorsque vous faites le plein de carbu-
rant ou lorsque vous êtes à proximité
d’une source d’étincelle, d’une flamme ou
de toute autre source d’inflammation.
(2) Placez le scooter nautique à l’horizon-
tale, dans un endroit bien aéré.
(3) Déposez les sièges et vérifiez le niveau
de carburant. (Cf. page 25 pour les pro-
cédures de dépose et d’installation du
siège.) Carburant recommandé:
Essence normale sans plomb avec un
indice d’octane minimum de
86
(Indice d’octane pompe) = (R+M)/2
90 (Indice d’octane de recherche)
UF2H70F0.book Page 50 Friday, January 16, 2009 9:38 AM
Page 58 of 112
Fonctionnement
51
(4) Ouvrez le capot. (Cf. page 26 pour les
procédures d’ouverture et de fermeture
du capot.)
(5) Retirez le bouchon du réservoir de carbu-
rant et versez lentement du carburant
dans le réservoir. Arrêtez le remplissage
dès que le niveau du carburant arrive à
environ 50 mm (2 in) du bord du réservoir
de carburant. Ne remplissez pas trop le
réservoir de carburant. Étant donné que
le carburant se dilate en chauffant, la
chaleur produite par le moteur ou le soleil
peut rejeter du carburant hors du réser-
voir. Ne laissez pas le scooter nautique
en plein soleil avec le réservoir de carbu-
rant plein.(6) Si le réservoir de carburant déborde, es-
suyez immédiatement.
(7) Installez le bouchon du réservoir de car-
burant et refermez le capot. Assurez-
vous que le bouchon du réservoir de car-
burant et le capot sont correctement fer-
més avant d’utiliser le scooter nautique.
(8) Installez les sièges. Assurez-vous que
les sièges sont correctement fixés avant
d’utiliser le scooter nautique.
FJU31891Huile moteur
ATTENTION
FCJ00281
Utilisez uniquement de l’huile pour moteur
4 temps. Si vous utilisez de l’huile pour
moteur 2 temps, vous risquez d’endom-
mager gravement le moteur.
Vérifiez que l’huile moteur correspond au ni-
veau spécifié. Ajoutez de l’huile si nécessaire.
(Cf. page 54 pour les procédures de vérifica-
tion du niveau d’huile moteur.) Utilisez une
combinaison des classifications d’huiles mo-
teur SAE et API recommandées indiquées
dans le tableau ci-après. Capacité du réservoir de carburant :
70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal)
150 mm (2 in) environ à partir du haut du ré-
servoir de carburant
1
UF2H70F0.book Page 51 Friday, January 16, 2009 9:38 AM
Page 59 of 112
Fonctionnement
52
FJU31980
Contrôles préalables FJU31991Liste de contrôles préalables
Avant d’utiliser le scooter nautique, réalisez les contrôles de la liste suivante.
AVERTISSEMENT
FWJ00411
Si vous n’inspectez pas ou n’entretenez pas correctement le scooter nautique, la proba-
bilité d’un accident ou d’endommagement du scooter augmente. En cas de problème,
ne l’utilisez pas. Si vous ne parvenez pas à remédier à un problème grâce aux procédu-
res fournies dans ce manuel, faites réviser le scooter nautique par un concessionnaire
Yamaha.
ÉLÉMENT ACTION PAGE
AVANT LA MISE EN MARCHE OU L’UTILISATION DU SCOOTER
Compartiment moteurEnlevez les sièges pour aérer le compartiment mo-
teur. Vérifiez les éventuelles vapeurs de carburant et
connexions électriques desserrées.54
CaleVérifiez et éliminez tous les résidus d’eau et de car-
burant si nécessaire.56
Bouchons de vidange de
poupeVérifiez que l’installation est conforme. 57
Levier d’accélérationVérifiez que le levier d’accélération revient sans à-
coups en position.58
Système de directionVérifiez le bon fonctionnement.
Vérifiez que le guidon est correctement fixé.58
Levier d’inversion et inver-
seurVérifiez le bon fonctionnement. 59
QSTSVérifiez le bon fonctionnement. 59
Carburant et huileContrôlez les niveaux de carburant et d’huile, et fai-
tes l’appoint si nécessaire.
Vérifiez que les tuyaux et réservoirs ne présentent
pas de fuites.54, 54
Séparateur d’eauVérifiez qu’il ne contient pas d’eau, évacuez-la si né-
cessaire.55
BatterieVérifiez le niveau de l’électrolyte et l’état de la batte-
rie.57
CapotVérifiez que le capot est correctement fermé.26
Sièges avant et arrièreVérifiez que les sièges sont correctement installés. 25
Coque et pontVérifiez l’absence de fissures ou autres dommages
dans la coque et le pont.54
Entrée de la tuyèreVérifiez qu’elle n’est pas obstruée par des débris,
éliminez-les si nécessaire.60
ExtincteurVérifiez son état et remplacez-le si nécessaire. 57
Cordon du coupe-circuit du
moteurVérifiez son état et remplacez-le s’il est élimé ou
cassé.61
UF2H70F0.book Page 52 Friday, January 16, 2009 9:38 AM
Page 60 of 112
Fonctionnement
53
REMARQUE:
Des contrôles préalables doivent être effectués chaque fois que le scooter nautique est utilisé.
Ces contrôles peuvent être réalisés rapidement. Cela vaut la peine d’y consacrer du temps
pour garantir la sécurité et la fiabilité.
ContacteursVérifiez le fonctionnement du contacteur de démar-
rage et d’arrêt du moteur, ainsi que du coupe-circuit
de sécurité du moteur.61
APRÈS LA MISE EN MARCHE DU SCOOTER
Sortie témoin d’eau de re-
froidissementVérifiez que de l’eau s’en écoule lorsque le moteur
tourne et que le scooter est à l’eau.61
Centre d’affichage multi-
fonctionVérifiez les indications d’avertissement et son bon
fonctionnement.62 ÉLÉMENT ACTION PAGE
UF2H70F0.book Page 53 Friday, January 16, 2009 9:38 AM