YAMAHA FX HO CRUISER 2009 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: FX HO CRUISER, Model: YAMAHA FX HO CRUISER 2009Pages: 112, PDF Size: 8.22 MB
Page 41 of 112
Caractéristiques et fonctions
34
tomber et de provoquer de graves blessu-
res.
[FWJ00021]
FX High Output
FX Cruiser High Output
FJU34862Marche de rembarquement
La marche de rembarquement fournit un ap-
pui et une marche pour l’embarquement à
bord du scooter nautique.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas la mar-
che de rembarquement pour soulever le
scooter nautique. Elle n’a pas été conçue
pour supporter le poids du scooter nauti-
que. Si elle casse, le scooter nautique ris-
que de tomber et de provoquer de graves
blessures.
[FWJ01211]
ATTENTION
FCJ00742
N’utilisez la marche de rembarquement
que pour embarquer à bord du scooter
nautique lorsque celui-ci se trouve dansl’eau. Ne l’utilisez pas à une autre fin. Il
pourrait être endommagé.
FJU34870Œil de proue
L’oeil de proue se trouve au niveau de la
proue du scooter nautique.
Il permet d’attacher une corde au scooter
nautique lors du transport, de l’amarrage ou
du remorquage en cas d’urgence.
FJU34880Yeux de poupe
Les yeux de poupes se trouvent au niveau de
la poupe du scooter nautique.
1Po i g née
1Po i g née
1
1Marche de rembarquement
1Œil de proue
1
UF2H70F0.book Page 34 Friday, January 16, 2009 9:38 AM
Page 42 of 112
Caractéristiques et fonctions
35
Ils permettent d’attacher une corde au scooter
nautique lors du transport ou de l’amarrage.
FJU34891Taquets escamotables
(pour FX Cruiser High Output)
Les taquets escamotables permettent d’atta-
cher une corde au scooter nautique lors de
l’amarrage.
Pour utiliser un taquet escamotable, relevez-
le. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas les ta-
quets escamotables pour soulever le
scooter nautique. Ils n’ont pas été conçus
pour supporter le poids du scooter nauti-
que. S’ils cassent, le scooter nautique ris-
que de tomber et de provoquer de graves
blessures.
[FWJ00821]FJU31370
Système Yamaha de gestion du
moteur (Yamaha Engine Management
System, YEMS)
Ce modèle est équipé d’un système de ges-
tion intégré et informatisé qui contrôle et règle
le temps d’allumage, l’injection de carburant,
les diagnostics du moteur et le système de ré-
glage de coupure des gaz (OTS - Off-Throttle
Steering System).
FJU31381Système de sécurité Yamaha
Le système de sécurité Yamaha est destiné à
prévenir une utilisation non autorisée ou un
vol du scooter nautique. Le moteur ne peut
être démarré si le système de sécurité est en
mode de verrouillage. Le moteur ne peut être
démarré qu’en mode de déverrouillage.
Les modes verrouillé et déverrouillé du sys-
tème de sécurité sont sélectionnés à l’aide du
transmetteur de commande à distance fourni
avec ce scooter nautique.
REMARQUE:
Le scooter nautique étant programmé pour ne
reconnaître que le code interne de ce trans-
metteur, le réglage du système de sécurité ne
peut être modifié qu’à l’aide de celui-ci. Si
vous perdez le transmetteur de commande à
distance ou s’il ne fonctionne pas correcte-
ment, contactez un concessionnaire Yamaha.
(Voir page 27 pour plus d’informations sur
1Œil de poupe
1Taquet escamotable
1
1
UF2H70F0.book Page 35 Friday, January 16, 2009 9:38 AM
Page 43 of 112
Caractéristiques et fonctions
36
l’utilisation du transmetteur de commande à
distance.)
FJU36771Réglages du système de sécurité Yamaha
Les réglages du système de sécurité Yamaha
peuvent être sélectionnés en appuyant briè-
vement sur le bouton de verrouillage ou de
déverrouillage du transmetteur de commande
à distance.Selon le réglage du système de sécurité
Yamaha sélectionné, le témoin “UNLOCK”
s’allume ou s’éteint.
REMARQUE:
Les modes verrouillé et déverrouillé de ce
système ne peuvent être sélectionnés que
lorsque le moteur est à l’arrêt.
LOCK
Lorsque vous appuyez brièvement sur le bou-
ton de verrouillage du transmetteur de com-
mande à distance, l’avertisseur sonore émet
un bip et le témoin “UNLOCK” s’éteint. Il indi-
que que le mode verrouillé est sélectionné et
qu’il est impossible de démarrer le moteur.
UNLOCK
Lorsque vous appuyez brièvement sur le bou-
ton de déverrouillage du transmetteur de
commande à distance, l’avertisseur sonore
1Transmetteur de commande à distance
1Bouton de verrouillage
2Bouton de déverrouillage
1Témoin “UNLOCK”
UF2H70F0.book Page 36 Friday, January 16, 2009 9:38 AM
Page 44 of 112
Caractéristiques et fonctions
37
émet deux ou trois bips et le témoin “UN-
LOCK” s’allume. Ceci indique que le mode
déverrouillé est sélectionné et qu’il est possi-
ble de démarrer le moteur.
REMARQUE:
L’avertisseur sonore émet deux bips pour le
mode normal et trois bips pour le mode de
bas régime. (Pour plus d’informations sur le
mode de fonctionnement, reportez-vous à la
section “Sélection du mode de fonctionne-
ment”.)
Si vous n’appuyez ni sur le contacteur de dé-
marrage ni sur le transmetteur de commande
à distance dans les 25 secondes après avoir
appuyé sur le bouton de déverrouillage pour
sélectionner le mode déverrouillé, le centre
d’affichage multifonction s’éteint et passe en
état de veille. Si ce dernier est en état de
veille, démarrez le moteur pour rétablir l’état
de l’affichage et des témoins avant que le
centre ne s’éteigne.
FJU36781Sélection du mode de fonctionnement
Le mode déverrouillé du système de sécurité
Yamaha comporte deux modes de
fonctionnement : le mode normal et le mode
de bas régime. Les modes normal et de bas
régime ne peuvent être sélectionnés que lors-
que le moteur est à l’arrêt en mode déver-
rouillé. Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage du transmetteur de commande à
distance pendant plus de 4 secondes pourbasculer du mode normal au mode de bas ré-
gime.
Mode normal
Vous pouvez conduire le scooter nautique
normalement dans ce mode.
Si l’avertisseur sonore retentit deux fois, le
mode normal est activé.
Mode de bas régime
Le régime maximum du moteur (tr/min) dans
ce mode est limité à environ 70% du régime
maximum du moteur en mode normal.
Si le bip retentit trois fois, le mode de bas ré-
gime est activé et le témoin “L-MODE” s’al-
lume.
FJU37011Mode Pas de sillage
Le mode Pas de sillage est une fonction per-
mettant de maintenir le régime du moteur à un
réglage fixe lors de l’utilisation du scooter
nautique à vitesse réduite. Cette fonction
n’est utilisable qu’en marche avant.
Activation et désactivation du mode Pas
de sillage
L’activation du mode Pas de sillage sera con-
firmée par l’avertisseur sonore et l’affichage
du compteur de vitesse numérique.
Nombre de
bipsMode de système
de sécurité
Ya m a h aLe moteur
peut être
démarré
VerrouilléNON
Déverrouillé
(mode normal)OUI
Déverrouillé
(mode de bas ré-
gime)OUI
1Témoin “L-MODE”
UF2H70F0.book Page 37 Friday, January 16, 2009 9:38 AM
Page 45 of 112
Caractéristiques et fonctions
38
REMARQUE:
Les bips et l’affichage clignotant du compteur
de vitesse numérique confirment également
l’activation du système d’assistance à la navi-
gation. (Cf. page 39 pour de plus amples in-
formations.)
Pour activer le mode Pas de sillage :
REMARQUE:
Le mode Pas de sillage ne peut pas être ac-
tivé immédiatement après le démarrage du
moteur. Une fois que vous avez démarré le
moteur, attendez 5 secondes ou plus avant
d’activer ce mode.
(1) Relâchez le levier d’accélération.
(2) Vérifiez que le levier d’inversion est en
position marche avant.
REMARQUE:
Le mode Pas de sillage ne peut pas être ac-
tivé lorsque le levier d’inversion est en posi-
tion marche arrière.
(3) Appuyez sur le contacteur “NO-WAKE
MODE” et maintenez-le enfoncé. Lors-
que le mode Pas de sillage est activé,
l’avertisseur sonore émet trois bips rapi-
des et le chiffre “5” (si les miles sont sé-
lectionnés) ou “8” (si les kilomètres sont
sélectionnés) commence à clignoter sur
l’affichage du compteur de vitesse numé-
rique. Maintenez le levier d’accélération
en position de ralenti lorsque le mode
Pas de sillage est activé.
REMARQUE:
L’affichage du compteur de vitesse numéri-
que clignote de manière continue lorsque le
mode Pas de sillage est activé.
Nombre
de bipsFonctionnement du
mode Pas de sillageAffichage
du comp-
teur de vi-
tesse nu-
mérique
ActivéCom-
mence à
clignoter
DésactivéArrête de
clignoter
1Levier d’inversion
2Position de marche avant
1
21Contacteur “NO-WAKE MODE”
1
UF2H70F0.book Page 38 Friday, January 16, 2009 9:38 AM
Page 46 of 112
Caractéristiques et fonctions
39
Pour désactiver le mode Pas de sillage :
Exécutez l’une des procédures suivantes.
Lorsque le mode Pas de sillage est désactivé,
l’avertisseur sonore émet deux bips rapides et
l’affichage du compteur de vitesse numérique
arrête de clignoter.
Appuyez sur le contacteur “NO-WAKE
MODE”.
Actionnez le levier d’accélération.
REMARQUE:
Le mode Pas de sillage est également désac-
tivé lorsque le moteur est à l’arrêt.
FJU37022Système d’assistance à la navigation
Le système d’assistance à la navigation est
une fonction permettant de maintenir un ré-
gime de moteur désiré dans une certaine
plage lors de l’utilisation du scooter nautique.
Activation et désactivation du système
d’assistance à la navigation
L’activation du système d’assistance à la na-
vigation sera confirmée par l’avertisseur so-
nore et l’affichage du compteur de vitesse nu-
mérique.
REMARQUE:
Les bips et l’affichage clignotant du compteur
de vitesse numérique confirment également
l’activation du mode Pas de sillage. (Cf. page
37 pour plus d’informations.)Pour activer le système d’assistance à la
navigation :
REMARQUE:
Le système d’assistance à la navigation
peut uniquement être réglé entre des régi-
mes moteur d’environ 3000 tr/min et 7000
tr/min.
Le système d’assistance à la navigation ne
peut pas être activé en mode de bas ré-
gime. (Pour plus d’informations sur le mode
de fonctionnement, reportez-vous à la sec-
tion 37.)
(1) Utilisez le levier d’accélération jusqu’à ce
que vous atteigniez le régime moteur
souhaité.
(2) Une fois que le régime du moteur atteint
le réglage voulu du système d’assistance
à la navigation, appuyez sur le contacteur
“SET”. Lorsque le système d’assistance
à la navigation est activé, l’avertisseur so-
nore émet trois bips rapides et l’affichage
du compteur de vitesse numérique com-
mence à clignoter. Pour que le système
d’assistance à la navigation reste activé,
veillez à actionner davantage le levier
d’accélération par rapport à la position
dans laquelle le système d’assistance à
la navigation était défini. Celui-ci sera dé-
sactivé si vous relâchez le levier d’accé-
lération.
REMARQUE:
L’affichage du compteur de vitesse numéri-
que clignote de manière continue lorsque le
système d’assistance à la navigation est ac-
tivé. Assurez-vous que l’avertisseur sonore a
sonné et que l’affichage du compteur de vi-
tesse numérique clignote avant d’actionner le
levier d’accélération en position d’accéléra-
tion maximale. Si l’affichage du compteur de
vitesse ne clignote pas, le système d’assis-
Nombre
de bipsFonctionnement du
système d’assis-
tance à la navigationAffichage
du comp-
teur de vi-
tesse nu-
mérique
ActivéCom-
mence à
clignoter
DésactivéArrête de
clignoter
Le régime du moteur
augmente ou diminueContinue à
clignoter
UF2H70F0.book Page 39 Friday, January 16, 2009 9:38 AM
Page 47 of 112
Caractéristiques et fonctions
40
tance à la navigation n’est pas activé e t l e m o-
teur répondra normalement à l’accélérateur.
REMARQUE:
Une fois le système d’assistance à la naviga-
tion activé, le régime du moteur peut être aug-
menté en appuyant sur le contacteur Haut ou
réduit en appuyant sur le contacteur Bas.
Chaque fois que vous appuyez sur un contac-teur, l’avertisseur sonore émet un bip rapide
et le régime du moteur est modifié. Toutefois,
le réglage est limité à un maximum de cinq in-
créments au-dessus et en dessous du ré-
glage initial du système d’assistance à la na-
vigation.
Pour désactiver le système d’assistance à la
navigation :
Relâchez votre prise sur le levier d’accéléra-
tion. Lorsque le système d’assistance à la na-
vigation est désactivé, l’avertisseur sonore
émet deux bips rapides et l’affichage du
compteur de vitesse numérique arrête de cli-
gnoter.
REMARQUE:
Le système d’assistance à la navigation est
également désactivé lorsque le moteur est à
l’arrêt.
1Contacteur Haut
2Contacteur Bas
3Contacteur “SET”
1
2
3
UF2H70F0.book Page 40 Friday, January 16, 2009 9:38 AM
Page 48 of 112
Caractéristiques et fonctions
41
FJU34914Centre d’affichage multifonction
Le centre d’affichage multifonction est équipé
des deux composants principaux suivants
pour une utilisation conviviale et pratique.
Lorsque le centre d’affichage multifonction est
activé, le compteur de vitesse/compte-tours
analogique effectue un mouvement de rota-
tion rapide, tous les affichages s’allument
pendant 2 secondes, puis le compteur com-
mence à fonctionner normalement.
Le centre d’affichage multifonction continue
de fonctionner pendant 25 secondes après
l’arrêt du moteur.
FJU34930Compteur de vitesse/compte-tours analo-
gique et témoins
Ce scooter nautique est équipé du compteur
et des témoins suivants.
FJU36791Compteur de vitesse/compte-tours analo-
gique
Vous pouvez utiliser le compteur de vi-
tesse/compte-tours analogique comme
compteur de vitesse ou compte-tours.
Pour basculer d’une fonction à l’autre, ap-
puyez sur le bouton “Speed/RPM” pendant au
moins 1 seconde lorsque le centre d’affichage
multifonction est activé.
Le témoin “SPEED” s’allume lorsque le comp-
teur de vitesse analogique est sélectionné. Le
1Compteur multifonction gauche et boutons
de commande
2Compteur de vitesse/compte-tours analogi-
que et témoins
12
1Compteur de vitesse/compte-tours analogi-
que
2Témoin “SPEED”
3Témoin “WARNING”
4Témoin “RPM”
5Témoin “UNLOCK”
6Témoin “L-MODE”
UF2H70F0.book Page 41 Friday, January 16, 2009 9:38 AM
Page 49 of 112
Caractéristiques et fonctions
42
témoin “RPM” s’allume lorsque le compte-
tours analogique est sélectionné.
Le témoin “SPEED” clignote trois fois, puis
reste allumé, si les miles sont sélectionnés
comme unités d’affichage lorsque le comp-
teur de vitesse/compte-tours analogique bas-
cule vers la fonction de compteur de vitesse.
Compteur de vitesse analogique
Le compteur de vitesse analogique indique la
vitesse du scooter nautique sur l’eau.
Les numéros intérieurs du compteur (plus
gros) indiquent la vitesse du scooter nautique
en miles par heure (mph) et les numéros ex-
térieurs (plus petits) indiquent la vitesse en ki-
lomètres par heure (km/h) lorsque la fonction
de compteur de vitesse est sélectionnée.
Compte-tours analogique
Le compte-tours analogique indique le régime
du moteur.
Les numéros intérieurs du compteur (plus
gros) indiquent le régime du moteur (× 100
tr/min) lorsque la fonction de compte-tours est
sélectionnée.FJU36800Témoin “SPEED”
Le témoin “SPEED” s’allume lorsque le comp-
teur de vitesse analogique est sélectionné.
Le témoin “SPEED” clignote trois fois dans les
situations suivantes :
Le compteur de vitesse/compte-tours ana-
logique passe en fonction compteur de vi-
tesse lorsque les miles sont sélectionnés
comme unités d’affichage.
Lorsque les unités d’affichage du centre
d’affichage multifonction passent des kilo-
mètres aux miles.
Lorsque les miles sont sélectionnés comme
unités d’affichage et que le centre d’affi-
chage multifonction est activé.
FJU34960Témoin “RPM”
Le témoin “RPM” s’allume lorsque le compte-
tours analogique est sélectionné.
1Bouton “Speed/RPM” (régime/vitesse)
2Témoin “SPEED”
3Témoin “RPM”
1Témoin “SPEED”
1Témoin “RPM”
UF2H70F0.book Page 42 Friday, January 16, 2009 9:38 AM
Page 50 of 112
Caractéristiques et fonctions
43
FJU34980Témoin “WARNING”
Le témoin “WARNING” clignote ou s’allume,
avec un indicateur d’avertissement, en cas de
dysfonctionnement.
FJU34990Témoin “UNLOCK”
Le témoin “UNLOCK” s’allume lorsque le
mode déverrouillé du système de sécurité
Yamaha est sélectionné. Le scooter nautique
peut être utilisé normalement lorsque ce té-
moin est allumé. (Cf. page 36 pour de plus
amples informations.)
FJU35010Témoin “L-MODE”
Le témoin “L-MODE” s’allume lorsque le
mode de bas régime est sélectionné. (Cf.
page 37 pour de plus amples informations.)
FJU35021Compteur multifonction gauche et bou-
tons de commande
Le compteur multifonction est équipé des
deux fonctions suivantes.
1Témoin “WAR NING”
1Témoin “UNLOCK”1Témoin “L-MODE”
1Jauge de carburant
2Indicateur d’avertissement du niveau de
carburant
3Compteur horaire/voltmètre
4Compteur de vitesse numérique
5Indicateur d’avertissement de pression
d’huile
6Indicateur d’avertissement de contrôle du
moteur
7Indicateur d’avertissement de surchauffe du
moteur
UF2H70F0.book Page 43 Friday, January 16, 2009 9:38 AM