YAMAHA FX SVHO 2017 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 61 of 132

Funcionamento dos instrumentos
53
é mostrado um dos dois segmentos inferio-
res do visor. Quando está selecionada a po-
sição de ponto-morto da tubeira do jato, é
mostrado o segmento central do visor. (Ver
os procedimentos de seleção do ângulo de
caimento na página 38.)
PJU43201Informações sobre o veículo aquático
O visor multifunções apresenta várias infor-
mações sobre o veículo aquático e ambien-
tais. Para alterar o modo de visualização,
premir o botão “MODE/RESET” durante me-
nos de 1 segundo. O modo de visualização
muda pela ordem que se segue.
Bússola (FX Cruiser SVHO / FX Limited
SVHO)
Este visor indica a direção atual do veículo
através de 8 pontos principais.
OBSERVAÇÃO:
A precisão da bússola varia de acordo com
as condições de funcionamento. Utilizar esta
função apenas como referência.
Velocidade média
Este visor indica a velocidade média em qui-
lómetros por hora “AV KMH” ou em milhas
por hora “AV MPH” desde o início da medi-
ção.
1Indicador de caimento
1Botão “MODE/RESET”
1
1
UF3J74P0.book Page 53 Tuesday, June 28, 2016 9:54 AM

Page 62 of 132

Funcionamento dos instrumentos
54
Conta-quilómetros parcial
Este visor indica a distância percorrida em
quilómetros “KM” ou em milhas “MILES”
desde o início da medição.
Consumo de combustível por hora
Este visor indica o consumo de combustível
atual em litros por hora “L/HR” ou em galões
por hora “G/HR”.
Consumo de combustível por quilóme-
tro/milha
Este visor indica o consumo de combustível
atual em litros por quilómetro “L/KM” ou em
galões por milha “G/MILE”.OBSERVAÇÃO:
O consumo real de combustível varia muito
consoante as condições de funcionamento.
Utilizar esta função apenas como referência.
Temperatura da água (FX Cruiser SVHO /
FX Limited SVHO)
Este visor indica a temperatura ambiente da
água “L TEMP” (temperatura do lago).
UF3J74P0.book Page 54 Tuesday, June 28, 2016 9:54 AM

Page 63 of 132

Funcionamento dos instrumentos
55
Temperatura do ar (FX Cruiser SVHO / FX
Limited SVHO)
Este visor indica a temperatura ambiente do
ar “E TEMP” (temperatura ambiente).
Modos de Velocidade média/Conta-quiló-
metros parcial
A velocidade média e a distância percorrida
são registadas quando o botão
“START/STOP” é premido para iniciar as me-
dições, independentemente do visor atual.
OBSERVAÇÃO:
As medições só são efetuadas enquanto o
motor estiver a funcionar.
As medições não são gravadas se o motor
for desligado. As medições são reiniciadas
automaticamente quando os visores se des-
ligam 25 segundos depois de o motor ser
desligado.Para iniciar as medições:
Premir o botão “START/STOP” durante me-
nos de 1 segundo. O avisador acústico soa
uma vez e as medições começam.
Para parar as medições:
Premir o botão “START/STOP” durante me-
nos de 1 segundo enquanto as medições es-
tão a ser registadas. O avisador acústico soa
uma vez e as medições param.
Para reiniciar as medições:
Premir o botão “START/STOP” durante me-
nos de 1 segundo enquanto as medições es-
tão interrompidas. O avisador acústico soa
uma vez e as medições recomeçam.
Para reiniciar as medições:
Premir o botão “MODE/RESET” durante pelo
menos 2 segundos enquanto as medições
estão interrompidas. O avisador acústico soa
duas vezes e as medições são reiniciadas.
1Botão “START/STOP”
2Botão “MODE/RESET”
1
2
UF3J74P0.book Page 55 Tuesday, June 28, 2016 9:54 AM

Page 64 of 132

Funcionamento do equipamento
56
PJU40334
EquipamentoPJU42203Bancos
Os bancos dianteiro e traseiro são amovíveis.
Remover os bancos para aceder ao compar-
timento do motor e ao compartimento de ar-
mazenamento estanque amovível.
Para remover o banco traseiro:
(1) Puxar o trinco do banco traseiro para
cima e levantar a parte de trás do banco.
(2) Puxar o banco para a ré e retirá-lo.Para instalar o banco traseiro:
(1) Introduzir as patilhas da parte da frente
do banco nas calhas do convés.
(2) Pressionar a parte de trás do banco para
encaixá-lo firmemente.
Para remover o banco dianteiro:
(1) Remover o banco traseiro.
(2) Puxar o trinco do banco dianteiro para
cima e levantar a parte de trás do banco.
1Trinco do banco
1
1Tr i n c o d o b a n c o
1
UF3J74P0.book Page 56 Tuesday, June 28, 2016 9:54 AM

Page 65 of 132

Funcionamento do equipamento
57
(3) Puxar o banco para a ré e retirá-lo.
Para instalar o banco dianteiro:
(1) Introduzir a patilha da parte anterior do
banco na calha do convés.
(2) Pressionar a parte de trás do banco para
encaixá-lo firmemente.
(3) Instalar firmemente o banco traseiro na
posição original.
PJU31364Pega manual
A pega manual serve para embarcar no veí-
culo a partir da água e para o observador vi-
rado para a ré se segurar. AVISO! Não
utilizar a pega manual para erguer o veícu-
lo. A pega manual não foi concebida para
suportar o peso do veículo. Se a pega ma-
nual partir, o veículo pode cair, o que pode
resultar em ferimentos graves.
[PWJ00022]
PJU37382
Pega de embarque
A pega de embarque é utilizada para embar-
car no veículo a partir da água.
PJU34865Degrau de embarque
O degrau de embarque serve para ajudar a
subir para o veículo aquático a partir da água.
Ao embarcar no veículo, fazer descer total-
mente o degrau de embarque. O degrau re-
gressa automaticamente à posição original
1Pega manual
1Pega de embarque
1
1
UF3J74P0.book Page 57 Tuesday, June 28, 2016 9:54 AM

Page 66 of 132

Funcionamento do equipamento
58
após ser libertado. AVISO! Não utilizar o de-
grau de embarque para erguer o veículo.
O degrau de embarque não foi concebido
para suportar o peso do veículo. Se o de-
grau de embarque partir, o veículo pode
cair, o que pode resultar em ferimentos
graves.
[PWJ01212]
ADVERTÊNCIA
PCJ00743
Utilizar o degrau de embarque apenas
para embarcar no veículo aquático estan-
do na água. Não utilizar o degrau de em-
barque para qualquer outra finalidade.
Poderá danificar o veículo aquático.
PJU34873Olhal da proa
O olhal da proa é utilizado para prender uma
corda ao veículo para transportar, atracar ou
rebocar o veículo em caso de emergência.(Ver as informações sobre o reboque do veí-
culo aquático na página 119.)
PJU34882Olhais da popa
Os olhais da popa são utilizados para pren-
der uma corda ao veículo para o transportar
ou atracar.
PJU40423Cunho
O cunho serve para prender um cabo de re-
boque ao veículo aquático para rebocar um
praticante de wakeboard ou um esquiador
aquático. AVISO! Não utilizar o cunho para
erguer o veículo. O cunho não foi concebi-
do para suportar o peso do veículo. Se o
cunho partir, o veículo pode cair, o que
1Degrau de embarque
1
1Olhal da proa
1Olhal da popa
1
1
UF3J74P0.book Page 58 Tuesday, June 28, 2016 9:54 AM

Page 67 of 132

Funcionamento do equipamento
59
pode resultar em ferimentos graves.
[PWJ01511]
PJU34894
Cunhos de encaixe (FX Cruiser
SVHO / FX Limited SVHO)
Os cunhos de encaixe são utilizados para
prender uma corda ao veículo para atracá-lo.
Para utilizar um cunho de encaixe, puxá-lo
para cima. O cunho de encaixe regressa au-
tomaticamente à posição original após ser li-
bertado. AVISO! Não utilizar os cunhos de
encaixe para erguer o veículo. Os cunhos
de encaixe não foram concebidos para
suportar o peso do veículo. Se os cunhos
de encaixe partirem, o veículo pode cair, oque pode resultar em ferimentos graves.
[PWJ00822]
FX Cruiser SVHO
FX Limited SVHO
PJU42291Compartimentos de armazenamento
Este veículo aquático está equipado com os
compartimentos de armazenamento que se
seguem.
Apenas os compartimentos de armazena-
mento estanques bem fechados são à prova
de água. Se forem transportados objetos de-
terioráveis pela ação da água, guardá-los
num saco estanque.
Antes da utilização do veículo, verificar se to-
dos os compartimentos de armazenamento
se encontram bem fechados.
1Cunho
1
1Cunho de encaixe
1Cunho de encaixe
1
1
UF3J74P0.book Page 59 Tuesday, June 28, 2016 9:54 AM

Page 68 of 132

Funcionamento do equipamento
60
PJU42211Compartimento de armazenamento na
proa
O compartimento de armazenamento na
proa encontra-se sob o capot.
Para abrir o compartimento de armazena-
mento na proa:
Puxar o trinco do capot para trás e levantar a
parte posterior do capot.Para fechar o compartimento de armazena-
mento na proa:
Empurrar a parte traseira do capot para baixo
para encaixá-lo firmemente.
Para drenar água do compartimento de ar-
mazenamento na proa:
(1) Remover o bujão de drenagem do fundo
do compartimento de armazenamento
para drenar a água para o compartimen-
to do motor.
(2) Instalar firmemente o bujão de drena-
gem na posição original.
PJU35164Porta-luvas
O porta-luvas encontra-se em frente ao ban-
co.
1Trinco do capot
1Compartimento de armazenamento na
proa
Compartimento de armazenamento na
proa:
Capacidade:
90.0 L (23.8 US gal, 19.8 Imp.gal)
Carga máxima:
5.0 kg (11 lb)
1
1
1Bujão de drenagem
1
UF3J74P0.book Page 60 Tuesday, June 28, 2016 9:54 AM

Page 69 of 132

Funcionamento do equipamento
61
Para abrir o porta-luvas:
Rodar o manípulo do porta-luvas 90° para a
esquerda ou para a direita e levantar a tam-
pa.Para fechar o porta-luvas:Baixar a tampa e rodar o manípulo do porta-
luvas para fixar a tampa firmemente.
Para drenar água do porta-luvas:
(1) Remover o bujão de drenagem do fundo
do porta-luvas para drenar a água.
(2) Instalar firmemente o bujão de drena-
gem na posição original.
1Manípulo do porta-luvas
1Porta-luvas
Porta-luvas:
Capacidade:
7.0 L (1.8 US gal, 1.5 Imp.gal)
Carga máxima:
1.0 kg (2 lb)
1
1
1Bujão de drenagem
1
UF3J74P0.book Page 61 Tuesday, June 28, 2016 9:54 AM

Page 70 of 132

Funcionamento do equipamento
62
PJU42193Compartimento de armazenamento na
popa
O compartimento de armazenamento na
popa encontra-se na frente da plataforma de
embarque.
Para abrir o compartimento de armazena-
mento na popa:
(1) Puxar a parte posterior dos trincos de
ambos os lados da tampa do comparti-
mento de armazenamento na popa para
fora e, depois, libertar a parte anterior
dos trincos do casco.
(2) Abrir a tampa.Para fechar o compartimento de armazena-mento na popa:
(1) Fechar a tampa.
(2) Prender a parte anterior dos trincos de
ambos os lados da tampa no casco e,
depois, pressionar a parte posterior dos
trincos para dentro para os fixar devida-
mente.
OBSERVAÇÃO:
A abertura para cabo de esqui na tampa do
compartimento de armazenamento na popa
pode ser usada para guardar o cabo no res-
petivo compartimento enquanto está preso
ao cunho.
PJU42301Suportes para bebidas
Este modelo está equipado com um suporte
para bebidas incorporado e um suporte para
bebidas amovível.
Não colocar nenhum objeto nos suportes
para bebidas durante a condução. Caso con-
trário, estes poderão cair dos suportes para
bebidas.
1Trinco do compartimento de
armazenamento na popa
1Tampa do compartimento de
armazenamento na popa
2Compartimento de armazenamento na
popa
1
1
2
Compartimento de armazenamento na
popa:
Capacidade:
17.0 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
Carga máxima:
1.5 kg (3 lb)
1Abertura para cabo de esqui
1
UF3J74P0.book Page 62 Tuesday, June 28, 2016 9:54 AM

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 ... 140 next >