YAMAHA FX SVHO 2017 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: FX SVHO, Model: YAMAHA FX SVHO 2017Pages: 132, PDF Size: 4.4 MB
Page 71 of 132

Funcionamento do equipamento
63
Suporte para bebidas incorporado
O suporte para bebidas incorporado encon-
tra-se junto ao lado estibordo (direita) do
centro de informações multifunções.
Suporte para bebidas amovível
O suporte para bebidas amovível encontra-
se no porta-luvas. (Ver informações sobre o
porta-luvas na página 60.)
PJU42311Compartimentos de armazenamento es-
tanques
Este modelo está equipado com um compar-
timento de armazenamento estanque incor-
porado e um compartimento de
armazenamento estanque amovível.
Estes compartimentos são estanques quan-
do as respetivas tampas estão bem fecha-
das.Compartimento de armazenamento es-
tanque incorporado
O compartimento de armazenamento estan-
que incorporado encontra-se junto ao lado
bombordo (esquerda) do centro de informa-
ções multifunções.
Para abrir o compartimento de armazena-
mento estanque incorporado:
Desapertar a tampa e removê-la.
1Suporte para bebidas incorporado
1Suporte para bebidas amovível
1
1
1Ta m p ã o
1Compartimento de armazenamento
estanque incorporado
Compartimento de armazenamento
estanque incorporado:
Capacidade:
2.5 L (0.7 US gal, 0.6 Imp.gal)
Carga máxima:
1.0 kg (2 lb)
1
1
UF3J74P0.book Page 63 Tuesday, June 28, 2016 9:54 AM
Page 72 of 132

Funcionamento do equipamento
64
Para fechar o compartimento de armazena-
mento estanque incorporado:
Instalar com firmeza a tampa, apertando-a
completamente.
Compartimento de armazenamento es-
tanque amovível
O compartimento de armazenamento estan-
que amovível encontra-se sob o banco tra-
seiro.
Para abrir o compartimento de armazena-
mento estanque amovível:
(1) Remover o banco traseiro. (Ver os proce-
dimentos de remoção e instalação dos
bancos na página 56.)
(2) Desapertar a tampa e removê-la.Para fechar o compartimento de armazena-
mento estanque amovível:
(1) Instalar com firmeza a tampa, apertan-
do-a completamente.
(2) Instalar firmemente o banco traseiro na
posição original.
PJU42391Suporte e cobertura do extintor de
incêndios
O suporte e a cobertura do extintor de incên-
dios encontram-se no compartimento de ar-
mazenamento na proa.
Utilização do suporte e da cobertura do ex-
tintor de incêndios:
(1) Puxar o trinco do capot para trás e levan-
tar a parte posterior do capot.
1Ta m p ã o
1Compartimento de armazenamento
estanque amovível
1
1
Compartimento de armazenamento
estanque amovível:
Capacidade:
9.0 L (2.4 US gal, 2.0 Imp.gal)
Carga máxima:
3.0 kg (7 lb)
1Trinco do capot
1
UF3J74P0.book Page 64 Tuesday, June 28, 2016 9:54 AM
Page 73 of 132

Funcionamento do equipamento
65
(2) Libertar a banda de fixação e remover a
cobertura do extintor de incêndios.
(3) Colocar o extintor de incêndios no su-
porte e, em seguida, colocar a cobertura
sobre o extintor de incêndios.
(4) Apertar firmemente a cobertura e o ex-
tintor de incêndios utilizando a banda de
fixação.
(5) Empurrar a parte traseira do capot para
baixo para encaixá-lo firmemente. Verifi-
car se o capot se encontra bem fechado
antes de utilizar o veículo.
1Suporte e cobertura do extintor de
incêndios
2Banda de fixação
1
2
UF3J74P0.book Page 65 Tuesday, June 28, 2016 9:54 AM
Page 74 of 132

Requisitos de operação e manuseamento
66
PJU31823
Requisitos de combustívelPJU42722Combustível
AVISO
PWJ00283
A gasolina e os vapores de gasolina são
altamente inflamáveis. Seguir estas ins-
truções para evitar incêndios e explo-
sões e reduzir o risco de ferimentos
durante o reabastecimento.
A gasolina é tóxica e pode provocar fe-
rimentos ou a morte. Manusear a gaso-
lina com cuidado. Nunca puxar a
gasolina por um tubo com a boca. No
caso de alguém engolir gasolina, inalar
uma grande quantidade de vapor de ga-
solina ou esta entrar em contacto com
os olhos, consultar imediatamente um
médico. No caso de derramamento de
gasolina sobre a pele, lavar com água e
sabão. No caso de derramamento de
gasolina sobre a roupa, mudar de roupa.
ADVERTÊNCIA
PCJ01870
Não utilizar gasolina com chumbo. A ga-
solina com chumbo pode danificar gra-
vemente o motor.
Evitar a entrada de água e de contami-
nantes no reservatório de combustível.
A contaminação do combustível pode
comprometer o desempenho e danificar
o motor. Utilizar apenas gasolina de
destilação recente que tenha sido arma-
zenada em recipientes limpos.
Utilizar apenas gasolina com um índice
de octanas (PON) mínimo de 91 ou com
um índice de octanas (RON) mínimo de
95. A gasolina com um índice de octa-
nas baixo pode danificar gravemente o
motor.
Este motor Yamaha foi concebido para utili-
zar gasolina sem chumbo de excelente qua-
lidade com um índice de octanas (PON)
[(R+M)/2] de 91 ou superior, ou um índice de
octanas (RON) de 95 ou superior. Se ocorrer
detonação (ou ruído metálico), usar gasolina
de outra marca.
Gasolina composta
Existem dois tipos de gasolina composta:
uma com etanol e outra com metanol.
Pode utilizar-se gasolina composta com eta-
nol se o conteúdo de etanol não exceder os
10% e se o combustível possuir o índice de
octanas mínimo. O E-85 é uma mistura de
combustível com 85% de etanol e, por con-
seguinte, não deve ser utilizado neste veículo
aquático. Todas as misturas de etanol com
mais de 10% de etanol podem provocar da-
nos no sistema de alimentação ou problemas
de desempenho do motor.
A Yamaha não recomenda a utilização de ga-
solina composta com metanol, pois esta
pode provocar danos no sistema de alimen-
tação ou problemas de desempenho do mo-
tor.
Para encher o reservatório de combustível:
(1) Desligar o motor antes do reabasteci-
mento de combustível. Não permanecer
nem sentar no veículo. Durante o rea-
bastecimento, nunca fumar nem estar na
proximidade de faíscas, chamas nuas ou
outras fontes de ignição. Combustível recomendado:
Gasolina sem chumbo de excelente
qualidade com um índice de octanas
mínimo de
91
Índice de Octanas (PON) =
(R + M)/2
95 Índice de Octanas (RON)
UF3J74P0.book Page 66 Tuesday, June 28, 2016 9:54 AM
Page 75 of 132

Requisitos de operação e manuseamento
67
(2) Colocar o veículo numa área bem venti-
lada e na posição horizontal.
(3) Remover os bancos e verificar o nível de
combustível. (Ver os procedimentos de
remoção e instalação dos bancos na pá-
gina 56.)
(4) Puxar o trinco do capot para trás e levan-
tar a parte posterior do capot.
(5) Desapertar o tampão do combustível e
removê-lo.
(6) Adicionar lentamente combustível ao re-
servatório de combustível.(7) Interromper o enchimento quando o ní-
vel de combustível atingir uma distância
de aproximadamente 50 mm (2 in) do
topo do reservatório de combustível.
Não encher demasiado o reservatório de
combustível. O combustível expande
quando aquece, pelo que o calor do mo-
tor ou do sol pode provocar o derrama-
mento de combustível para fora do
reservatório. Não deixar o veículo com o
1Trinco do capot
1Tampão do combustível
1
1
Capacidade do reservatório de com-
bustível:
70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal)
UF3J74P0.book Page 67 Tuesday, June 28, 2016 9:54 AM
Page 76 of 132

Requisitos de operação e manuseamento
68
reservatório de combustível exposto à
luz solar direta.
(8) Limpar imediatamente qualquer com-
bustível derramado com um pano seco.
(9) Instalar o tampão do combustível com
firmeza, apertando-o até se ouvir um es-
talido.
(10) Empurrar a parte traseira do capot para
baixo para encaixá-lo firmemente. Verifi-
car se o tampão do combustível e o ca-pot se encontram bem fechados antes
de utilizar o veículo.
(11) Instalar firmemente os bancos nas res-
petivas posições originais.
1Parte superior do reservatório de
combustível
2Aproximadamente 50 mm (2 in) do topo do
reservatório de combustível
1Parte superior do reservatório de
combustível
2Aproximadamente 50 mm (2 in) do topo do
reservatório de combustível
21
21
UF3J74P0.book Page 68 Tuesday, June 28, 2016 9:54 AM
Page 77 of 132

Requisitos de operação e manuseamento
69
PJU40291
Requisitos do óleo do motorPJU41513Óleo do motor
ADVERTÊNCIA
PCJ00282
Utilizar unicamente óleo para motores a 4
tempos. A utilização de óleo para motores
a 2 tempos pode danificar seriamente o
motor.
OBSERVAÇÃO:
Quando o motor é utilizado a velocidades
elevadas, pode haver consumo de algum
óleo do motor. O nível de óleo do motor tem
de ser verificado.
Verificação do nível do óleo do motor
AVISO
PWJ00341
Após a paragem do motor, o óleo do mo-
tor encontra-se extremamente quente. O
contacto do óleo com o vestuário pode
provocar queimaduras.
ADVERTÊNCIA
PCJ01002
Certificar-se de que não entram detritos
nem água no orifício de enchimento de
óleo. Os detritos e água no óleo do motor
poderão causar danos graves no motor.
Para verificar o nível do óleo do motor:
(1) Colocar o veículo aquático em terra, em
posição perfeitamente nivelada e com o
motor desligado. Se o motor tiver estado
em funcionamento, aguardar 5 minutos
ou mais, para permitir que o óleo do mo-tor assente antes da verificação do nível
do mesmo.
(2) Remover os bancos. (Ver os procedi-
mentos de remoção e instalação dos
bancos na página 56.)
(3) Remover a vareta de nível e limpá-la.
(4) Voltar a inserir a vareta de nível comple-
tamente no respetivo tubo. Remover no-
vamente a vareta de nível e verificar se o
nível do óleo do motor se encontra entre
as marcas de nível mínimo e máximo.
(5) Se o nível do óleo do motor estiver muito
acima da marca de nível máximo, con-
tactar um Concessionário Yamaha. Se o
nível do óleo do motor se encontrar abai-
xo da marca de nível mínimo, adicionar
óleo do motor. Tipo de óleo de motor recomendado:
SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40,
20W-50
Grau do óleo de motor recomendado:
API SG, SH, SJ, SL
1Va ret a de n í v el
1Marca do nível máximo
2Marca do nível mínimo
1
1
2
UF3J74P0.book Page 69 Tuesday, June 28, 2016 9:54 AM
Page 78 of 132

Requisitos de operação e manuseamento
70
(6) Desapertar o tampão do óleo do motor e
removê-lo.
(7) Adicionar lentamente óleo do motor.
OBSERVAÇÃO:
A diferença entre as marcas de nível mínimo
e máximo da vareta de nível é equivalente a
cerca de 1 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt) de óleo
do motor.
(8) Aguardar cerca de 5 minutos para permi-
tir que o óleo do motor assente e verificar
novamente o nível do óleo do motor.
(9) Repetir os passos 3–8 até que o óleo do
motor fique a um nível adequado.
(10) Instalar com firmeza o tampão do óleo
do motor, apertando-o completamente.
(11) Instalar firmemente os bancos nas res-
petivas posições originais.
PJU40022
Drenagem da água do porão
ADVERTÊNCIA
PCJ01302
Não deixar o motor trabalhar à aceleração
máxima se houver bojo no compartimento
do motor. A água do porão pode saltar
para o motor, o que poderá resultar em
danos graves.
PJU44260Drenagem da água do porão em terra
Para drenar a água do porão em terra:
(1) Desapertar e remover os bujões de dre-
nagem da popa.
(2) Para a drenagem da água do porão do
compartimento do motor, elevar a proa
do veículo aquático, por exemplo, colo-
cando-o numa inclinação.
(3) Após a água do porão ter saído pelos
orifícios dos bujões de drenagem da po-
pa, limpar a humidade restante do com-
partimento do motor com um pano seco.
(4) Verifique que os bujões de drenagem da
popa e os respetivos anéis de vedação
em O não estão danificados e que não
existem detritos nas roscas nem nos
anéis de vedação em O dos bujões.
ADVERTÊNCIA: Antes da instalação
dos bujões de drenagem da popa, lim-
par as roscas e os anéis de vedação
em O dos bujões de modo a remover1Tampão do óleo do motor
1
1Bujão de drenagem da popa
1
UF3J74P0.book Page 70 Tuesday, June 28, 2016 9:54 AM
Page 79 of 132

Requisitos de operação e manuseamento
71
quaisquer materiais estranhos, tais
como sujidade ou areia. Caso contrá-
rio, os bujões de drenagem da popa
podem ficar danificados e permitir a
entrada de água no compartimento do
motor. Verificar os anéis de vedação
em O dos bujões de drenagem da
popa e verificar se os bujões se en-
contram bem apertados, antes de co-
locar o veículo aquático na água.
Caso contrário, pode entrar água no
compartimento do motor e causar a
submersão do veículo aquático.
[PCJ00363]
(5) Instalar firmemente os bujões de drena-
gem da popa, apertando-os completa-
mente.
PJU42171Drenagem da água do porão na água
Uma pequena quantidade de água do porão
permanecerá no compartimento do motor
mesmo após a água do porão ser drenada na
água. Para uma drenagem completa da água
do porão, remover o veículo da água e drenar
a água do porão em terra.
Sistema de drenagem do porão por jato
de vácuo
Durante a operação do veículo aquático, a
água do porão no compartimento do motor é
introduzida pelo vácuo que é gerado na bom-
ba de jato e é descarregada do veículo atra-
vés da tubeira do jato.Para drenar a água do porão na água:
Conduzir o veículo o mais possível em linha
reta e acima da velocidade de passo durante
pelo menos 2 minutos. ADVERTÊNCIA: De-
pois de se voltar a ligar o motor, não ace-
lerá-lo ao máximo durante pelo menos 1
minuto. A água do porão existente no
compartimento do motor pode saltar para
o motor, o que poderá resultar em danos
graves.
[PCJ00554]
Sistema elétrico de drenagem do porão
A água do porão no compartimento do motor
é introduzida pelo funcionamento da bomba
elétrica do porão e é descarregada do veícu-
lo.
Para drenar a água do porão:
Ligar o motor para acionar a bomba elétrica
do porão.
OBSERVAÇÃO:
A bomba elétrica do porão continua a funcio-
nar durante um curto período de tempo de-
pois de se desligar o motor.
1Anel de vedação em O
1
UF3J74P0.book Page 71 Tuesday, June 28, 2016 9:54 AM
Page 80 of 132

Requisitos de operação e manuseamento
72
PJU42432
Transporte num reboque
Ao transportar o veículo num reboque, fixar
as amarrações ao reboque através do olhal
da proa e dos olhais da popa.
ADVERTÊNCIA: Para fixar o veículo aquá-
tico ao reboque, não atar os cabos de
amarração a outra parte do veículo aquá-
tico que não seja o olhal da proa e os
olhais da popa. Caso contrário, poderá
danificar o veículo aquático. Proteger os
cabos de amarração com toalhas ou pa-
nos nos pontos de contacto com o corpo
do veículo, de modo a evitar riscos e ou-
tros danos.
[PCJ02150]
UF3J74P0.book Page 72 Tuesday, June 28, 2016 9:54 AM