YAMAHA FZR SVHO 2009 Manuale duso (in Italian)
Page 41 of 100
Caratteristiche e funzioni
34
HJU37431Quadro strumenti analogico doppio
Il quadro strumenti analogico doppio visualiz-
za varie informazioni riguardanti la moto d’ac-
qua.
Operazione iniziale del quadro strumenti
analogico doppio
Quando il quadro strumenti analogico doppio
entra in funzione, le lancette dell’indicatore di
velocità e del contagiri effettuano una rapida
escursione, mentre tutti i segmenti del display
informazioni e tutte le spie si accendono.
Dopo 2 secondi, la spia “WARNING”, la spia
“L-MODE” e gli indicatori del display informa-
zioni si spengono, e l’unità inizia ad operare
normalmente.
NOTA:
La spia “UNLOCK” si spegnerà all’avviamen-
to del motore.
Stato di standby del quadro strumenti ana-
logico doppio
Se il quadro strumenti analogico doppio non
riceve alcun segnale operativo entro 25 se-
condi dall’arresto del motore, l’unità si spe-
gnerà ed entrerà in stato di standby. Quandoil motore viene riavviato, il display e le spie tor-
neranno nello stato precedente allo spegni-
mento e l’unità inizierà ad operare
normalmente.
HJU37440Indicatore di velocità
Il tachimetro mostra la velocità della moto
sull’acqua.
Le cifre interne grandi dello strumento indica-
no la velocità della moto d’acqua in miglia
all’ora “MPH” e le cifre esterne piccole indica-
no la velocità in chilometri all’ora “km/h”.
HJU37240Contagiri
Il contagiri mostra il regime di rotazione del
motore.
Le cifre interne grandi dello strumento indica-
no il regime di rotazione del motore × 1000
RPM (giri/min.).
1Indicatore di velocità
2Display delle informazioni
3Contagiri
4Ta s t o “Hour Volt” (Ore Volt)
5Spia “UNLOCK”
6Spia “L-MODE”
7Spia di allarme “WARNING”
123
7 6 5 4
UF2R70H0.book Page 34 Friday, November 7, 2008 12:00 PM
Page 42 of 100
Caratteristiche e funzioni
35
HJU37250Display delle informazioni
Il display delle informazioni mostra le condi-
zioni di funzionamento della moto d’acqua.
HJU37261Contaore/Voltmetro
Si può utilizzare il contaore/voltmetro come
contaore o come voltmetro.
NOTA:
Il contaore viene selezionato come imposta-
zione predefinita effettuata presso la fabbrica
Yamaha.
Contaore
Il contaore mostra le ore di funzionamento del
motore trascorse da quando la moto d’acqua
era nuova.Per commutare sul contaore partendo dal
voltmetro:
Premere il tasto “Hour Volt” (Ore Volt) per al-
meno 1 secondo. Il display passa dal voltme-
tro al contaore.
Voltmetro
Il voltmetro mostra la tensione della batteria.
Se la tensione di batteria è conforme alle spe-
cifiche, il voltmetro visualizza circa 12 Volt.
Se la tensione della batteria è scesa in modo
significativo, sul voltmetro appare “LO”. Se la
tensione della batteria è salita in modo signifi-
cativo, appare “HI”. Se appare “HI” oppure
“LO”, ritornare immediatamente a riva e fare
controllare la moto d’acqua da un concessio-
nario Yamaha.
1Indicatore del livello del carburante
2Indicatore carburante
3Simbolo di surriscaldamento del motore
4Indicatore di controllo del motore
5Indicatore della pressione dell’olio
6Contaore/Voltmetro
1Contaore/Voltmetro
12345
6
1
1Ta s t o “Hour Volt” (Ore Volt)
2Contaore
1
2
UF2R70H0.book Page 35 Friday, November 7, 2008 12:00 PM
Page 43 of 100
Caratteristiche e funzioni
36
Per commutare sul voltmetro partendo dal
contaore:
Premere il tasto “Hour Volt” (Ore Volt) per al-
meno 1 secondo. Il display passa dal contao-
re al voltmetro.
HJU37270Indicatore del livello del carburante
L’indicatore del livello carburante consente di
controllare comodamente il livello del carbu-
rante durante la guida.
L’indicatore ha quattro segmenti che indicano
la quantità di carburante rimanente all’interno
del serbatoio. I segmenti del display dell’indi-
catore del livello carburante scompaiono uno
per volta man mano che il livello carburante si
riduce.
NOTA:
Il livello del carburante è più preciso quando la
moto d’acqua si trova in orizzontale su un car-
rello o in acqua.
HJU37280Allarme livello carburante
Se il carburante che resta nel serbatoio scen-
de a circa 18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp. gal), il
segmento più basso del livello carburante,
l’indicatore del livello del carburante e la spia
di allarme “WARNING” lampeggiano, ed il ci-
calino suona in modo intermittente.
Se ciò dovesse accadere, fare rifornimento di
carburante il prima possibile.
I segnali di allarme vengono eliminati quando
il motore viene riavviato dopo il rifornimento di
carburante.
1Ta s t o “Hour Volt” (Ore Volt)
2Vo l t m e t r o
1
21Indicatore del livello del carburante
1
UF2R70H0.book Page 36 Friday, November 7, 2008 12:00 PM
Page 44 of 100
Caratteristiche e funzioni
37
NOTA:
Premere il tasto “Hour Volt” (Ore Volt) per
spegnere il cicalino.
HJU37290Spia di allarme pressione olio
Se la pressione dell’olio scende in modo si-
gnificativo, la spia di allarme “WARNING” ed
il simbolo di allarme della pressione dell’olio
lampeggiano, e il cicalino suona in modo in-
termittente. Contemporaneamente, il regime
massimo di rotazione del motore viene limita-
to per evitare danni.
In tal caso, ridurre immediatamente il regime
di rotazione del motore, tornare a riva e con-
trollare il livello dell’olio motore. (Vedere pagi-
na 46 per le procedure di controllo del livello
dell’olio motore.) Se il livello dell’olio è insuffi-
ciente, far controllare la moto d’acqua da un
concessionario Yamaha.
NOTA:
Premere il tasto “Hour Volt” (Ore Volt) per
spegnere il cicalino.
HJU37300Spia di allarme surriscaldamento motore
Se la temperatura dell’olio aumenta in modo
significativo, la spia di allarme “WARNING” ed
il simbolo di surriscaldamento del motore lam-
peggiano, e il cicalino suona in modo intermit-
tente. Quindi, la spia di allarme “WARNING”
ed il simbolo di surriscaldamento del motore
smettono di lampeggiare e restano accesi, e il
cicalino suona in modo continuativo. Dal mo-
mento in cui la spia ed il simbolo iniziano a
lampeggiare ed il cicalino a suonare, il regime
massimo di rotazione del motore viene limita-
to per prevenire danni.
In tal caso, ridurre immediatamente il regime
di rotazione del motore, tornare a riva, e poi
assicurarsi che le uscite di controllo dell’ac-
1Ta s t o “Hour Volt” (Ore Volt)
1
1Ta s t o “Hour Volt” (Ore Volt)
1
UF2R70H0.book Page 37 Friday, November 7, 2008 12:00 PM
Page 45 of 100
Caratteristiche e funzioni
38
qua di raffreddamento di babordo (sinistra)
funzionino correttamente durante il funziona-
mento del motore. Se non c’è scarico d’ac-
qua, spegnere il motore, e poi controllare che
la presa d’aspirazione dell’idrogetto non sia
intasata. (Vedere pagina 87 per le procedure
di pulizia della presa d’acqua dell’idrogetto.)
ATTENZIONE: Se risultasse impossibile
identificare ed eliminare la causa del surri-
scaldamento, contattare un concessiona-
rio Yamaha. Continuando ad utilizzare la
moto d’acqua a velocità elevate si posso-
no provocare gravi danni al motore.
[HCJ00041]
NOTA:
Premere il tasto “Hour Volt” (Ore Volt) per
spegnere il cicalino.
HJU37310Spia di allarme controllo motore
Se viene rilevato il guasto di un sensore o un
cortocircuito, la spia di allarme “WARNING”ed il simbolo di allarme controllo motore inizia-
no a lampeggiare, e il cicalino suona in modo
intermittente.
In tal caso, ridurre il regime di rotazione del
motore, ritornare a riva, e fare controllare il
motore da un concessionario Yamaha.
NOTA:
Premere il tasto “Hour Volt” (Ore Volt) per
spegnere il cicalino.
HJU37320Gavone e cassettino portaoggetti
Il mezzo dispone di un gavone di prua, di un
cassettino portaoggetti e di uno scomparto
impermeabile all’acqua.
Soltanto lo scomparto impermeabile all’acqua
chiuso bene è a tenuta stagna. Se si traspor-
tano oggetti che vanno tenuti asciutti, come i
manuali, riporli in una busta impermeabile.
1Ta s t o “Hour Volt” (Ore Volt)
1
1Ta s t o “Hour Volt” (Ore Volt)
1
UF2R70H0.book Page 38 Friday, November 7, 2008 12:00 PM
Page 46 of 100
Caratteristiche e funzioni
39
Accertarsi che il gavone e il cassettino porta-
oggetti siano chiusi fermamente prima di uti-
lizzare la moto d’acqua.
HJU37330Gavone di prua
Il gavone di prua si trova a prua.
Per aprire il gavone di prua:
Premere la leva a scatto del cofano, e poi al-
zare il cofano.Per chiudere il gavone di prua:
Premere sul retro del cofano fino a quando si
aggancia fermamente.
HJU37350Cassettino portaoggetti
Un cassettino portaoggetti si trova di fronte
alla sella.
1Leva a scatto del cofano
1Gavone di prua
Gavone di prua:
Capacità:
68.4 L (18.1 US gal, 15.0 Imp.gal)
Limite di carico:
5.0 kg (11 lb)
1
1
UF2R70H0.book Page 39 Friday, November 7, 2008 12:00 PM
Page 47 of 100
Caratteristiche e funzioni
40
Per aprire il cassettino portaoggetti:
Fare scorrere verso di sé la leva a scatto del
cassettino portaoggetti, e poi alzare il coper-
chio.
Per chiudere il cassettino portaoggetti:
Premere verso il basso coperchio fino a quan-
do si aggancia fermamente.
Portabibite
Con il cassettino porta oggetti è in dotazione
anche un portabibite rimovibile assieme al
supporto per il telecomando.
Non utilizzare il portabibite quando si guida la
moto d’acqua.Quando si utilizza la moto d’acqua, riporre il
telecomando nell’apposito supporto.
HJU37230Scomparto impermeabile all’acqua
Lo scomparto impermeabile all’acqua si trova
sotto la sella posteriore.
Per aprire lo scomparto impermeabile all’ac-
qua:
(1) Togliere la sella posteriore. (Vedere pagi-
na 23 per le procedure di rimozione ed in-
stallazione della sella posteriore.)
1Leva di chiusura del cassettino portaoggetti
1Cassettino portaoggetti
Cassettino portaoggetti:
Capacità:
3.5 L (0.9 US gal, 0.8 Imp.gal)
Limite di carico:
1.0 kg (2 lb)
1
1
1Portabibite
2Portatelecomando
1
2
UF2R70H0.book Page 40 Friday, November 7, 2008 12:00 PM
Page 48 of 100
Caratteristiche e funzioni
41
(2) Girare il tappo in senso antiorario.
Per chiudere lo scomparto impermeabile
all’acqua:
(1) Girare il tappo in senso orario fino a
quando si arresta.
(2) Installare la sella posteriore.
1Tappo
1Scomparto impermeabile all’acqua
Scomparto impermeabile all’acqua:
Capacità:
8.7 L (2.3 US gal, 1.9 Imp. gal)
Limite di carico:
3.0 kg (7 lb)
1
1
UF2R70H0.book Page 41 Friday, November 7, 2008 12:00 PM
Page 49 of 100
Istruzioni per l’uso
42
HJU31821
Carburante ed olio HJU37222Carburante
AVVERTENZA
HWJ00282
La benzina ed i vapori di benzina sono
estremamente infiammabili. Per evitare
incendi e esplosioni e per ridurre il ri-
schio di infortuni durante il rifornimento,
rispettare queste istruzioni.
La benzina è velenosa e può provocare
infortuni o la morte. Maneggiare la ben-
zina con cautela. Non aspirare mai la
benzina con la bocca. In caso di inge-
stione di benzina, di aspirazione di una
forte quantità di vapori di benzina, o se
la benzina entra negli occhi, farsi vedere
immediatamente dal proprio medico. Se
si sparge benzina sulla pelle, lavarsi con
acqua e sapone. Se si sparge benzina
sugli abiti, cambiarli.
ATTENZIONE
HCJ00321
Non utilizzare benzina con piombo. La
benzina con piombo può danneggiare
seriamente il motore.
Evitare la penetrazione di acqua o di cor-
pi estranei nel serbatoio del carburante.
Se contaminato, il carburante può pro-
vocare prestazioni scarse e danneggia-
menti del motore. Usare soltanto
benzina nuova che sia stata conservata
in contenitori puliti.
Carburante a base di alcool
Vi sono due tipi di carburante a base di alcool:
quello contenente etanolo e quello contenen-
te metanolo.
Si può usare il carburante contenente etanolo
se il contenuto di etanolo non supera il 10%
ed il carburante è conforme al numero di otta-
no minimo. L’E-85 è una miscela di carburan-
te contenente l’85% di etanolo e pertanto non
deve venire usato in questa moto d’acqua.
Tutte le miscele all’etanolo che contengono
più del 10% di etanolo possono provocare il
danneggiamento del circuito del carburante o
problemi nelle prestazioni del motore.
La Yamaha sconsiglia il carburante a base di
alcool contenente metanolo perchè può pro-
vocare il danneggiamento del circuito del car-
burante e problemi nelle prestazioni del
motore.
Per riempire il serbatoio carburante:
(1) Prima del rifornimento, spegnere il moto-
re. Non stare in piedi o seduti sulla moto
d’acqua. Non effettuare mai il rifornimen-
to mentre si fuma, o in vicinanza di scin-
tille, fiamme libere, o altre fonti di
accensione.
(2) Posizionare la moto d’acqua in una zona
ben ventilata ed in posizione orizzontale.
(3) Rimuovere le selle, e poi controllare il li-
vello del carburante. (Vedere pagina 23
per le procedure di rimozione ed installa-
zione della sella.)
(4) Aprire il cofano. (Vedere pagina 24 per le
procedure di apertura e chiusura del co-
fano.)
(5) Aprire il tappo del bocchettone del serba-
toio del carburante e versare lentamente
il carburante nel serbatoio. Interrompere
il rifornimento quando il livello del carbu-
rante raggiunge circa 50 mm (2 in) dal li-
mite superiore del serbatoio. Non Carburante consigliato:
Benzina normale senza piombo con un
minimo numero di ottano pari a
86
(numero di ottano alla pompa) = (R
+ M)/2
90 (numero di ottano controllato)
UF2R70H0.book Page 42 Friday, November 7, 2008 12:00 PM
Page 50 of 100
Istruzioni per l’uso
43
riempire eccessivamente il serbatoio car-
burante. Considerando che il carburante,
riscaldandosi, si espande, il calore del
motore o del sole può fare traboccare il
carburante dal serbatoio. Non lasciare la
moto d’acqua con il serbatoio carburante
pieno sotto la luce solare diretta.
(6) Asciugare immediatamente con uno
straccio l’eventuale carburante versato.
(7) Installare il tappo del bocchettone del
serbatoio del carburante, e poi chiudere il
cofano. Prima di utilizzare la moto d’ac-
qua, assicurarsi che il tappo del bocchet-
tone del serbatoio del carburante ed il
cofano siano chiusi saldamente.(8) Installare le selle. Prima di utilizzare la
moto d’acqua, assicurarsi che le selle si-
ano fissate correttamente.
HJU31891Olio motore
ATTENZIONE
HCJ00281
Utilizzare soltanto olio per motore a 4 tem-
pi. L’utilizzo di olio per motori a 2 tempi po-
trebbe danneggiare gravemente il motore.
Accertarsi che l’olio motore sia al livello speci-
ficato. Aggiungere olio secondo necessità.
(Vedere pagina 46 per le procedure di control-
lo del livello dell’olio motore.) Utilizzare una
combinazione delle specifiche olio SAE e API
raccomandate e indicate nella tabella sotto-
stante. Capacità del serbatoio del carburante:
70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal)
1Circa 50 mm (2 in) dalla sommità del serba-
toio carburante
1
UF2R70H0.book Page 43 Friday, November 7, 2008 12:00 PM