YAMAHA FZR SVHO 2009 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: FZR SVHO, Model: YAMAHA FZR SVHO 2009Pages: 100, PDF Dimensioni: 7.2 MB
Page 51 of 100

Istruzioni per l’uso
44
HJU31980
Controlli prima dell’utilizzo HJU31991Elenco dei controlli prima dell’utilizzo
Prima di utilizzare la moto d’acqua, eseguire i controlli riportati nell’elenco che segue.
AVVERTENZA
HWJ00411
La mancata esecuzione di una ispezione o manutenzione corretta della moto d’acqua
aumenta la possibilità di un incidente o di un danneggiamento della moto d’acqua. Non
utilizzare la moto d’acqua se si constatano problemi. Se risulta impossibile eliminare un
problema con le procedure fornite in questo manuale, fare ispezionare la moto d’acqua
da un concessionario Yamaha.
VOCE PROCEDURA DI CONTROLLO PAGINA
PRIMA DELLA MESSA IN ACQUA O DELL’UTILIZZO
Vano motoreRimuovere la sella ed il gavone di prua per ventilare
il vano motore. Controllare che non ci siano vapori di
carburante o collegamenti elettrici allentati.46
SentinaControllare che non ci sia acqua e carburante e, se
necessario, eliminarli.48
Tappi di scarico di poppaControllare la corretta installazione. 49
Leva dell’acceleratoreControllare che la leva dell’acceleratore ritorni in po-
sizione agevolmente.50
Sistema di virataControllare il corretto funzionamento.
Controllare che il manubrio sia bloccato saldamente.50
Leva del cambio e cucchia-
ia ribaltabile per l’inversio-
ne del flussoControllare il corretto funzionamento. 51
QSTSControllare il corretto funzionamento. 51
Carburante ed olioControllare i livelli del carburante e dell’olio, rabboc-
care se necessario.
Controllare che i tubi flessibili ed i serbatoi non pre-
sentino perdite.46, 46
Separatore acquaControllare che non ci sia acqua e, se necessario,
scaricarla.47
BatteriaControllare il livello del liquido e le condizioni della
batteria.49
CofanoControllare che il cofano sia fissato correttamente. 24
Selle anteriore e posterioreControllare che le selle siano fissate correttamente. 23
Scafo e ponteControllare che lo scafo ed il ponte non presentino
fessure o altri danneggiamenti.46
Presa d’acqua dell’idroget-
toControllare che non ci siano detriti e, se necessario,
rimuoverli.52
EstintoreControllarne lo stato e, se necessario, sostituirlo. 49
Tirante di spegnimento di
emergenza del motoreControllarne lo stato e, se logorato o rotto, sostituir-
lo.53
UF2R70H0.book Page 44 Friday, November 7, 2008 12:00 PM
Page 52 of 100

Istruzioni per l’uso
45
NOTA:
Eseguire tutti i controlli sopra elencati ogni volta che si utilizza la moto d’acqua. Questo è fatti-
bile in breve tempo. Vale la pena di prendersi il tempo che tali controlli richiedono, per garantire
la sicurezza e l’affidabilità del mezzo.
InterruttoriControllare il corretto funzionamento dell’interruttore
di avviamento, dell’interruttore di spegnimento moto-
re e dell’interruttore di spegnimento di emergenza
del motore.53
DOPO LA MESSA IN ACQUA
Uscita di controllo dell’ac-
qua di raffreddamentoControllare che l’acqua fuoriesca quando il motore è
in funzione ed il mezzo è in acqua.54
Strumento analogico dop-
pioControllare che vengano visualizzate le indicazioni
di allarme ed il corretto funzionamento.54 VOCE PROCEDURA DI CONTROLLO PAGINA
UF2R70H0.book Page 45 Friday, November 7, 2008 12:00 PM
Page 53 of 100

Istruzioni per l’uso
46
HJU32280Punti da controllare prima dell’utilizzo HJU32331Vano motore
AVVERTENZA
HWJ00460
La mancata ventilazione del vano motore
può causare incendi o esplosioni. Non av-
viare il motore in caso di perdite di carbu-
rante o di collegamenti elettrici allentati.
Prima di utilizzare il mezzo, ventilare sempre
il vano motore.
Per ventilare il vano motore, rimuovere le sel-
le. (Vedere pagina 23 per le procedure di ri-
mozione ed installazione della sella.) Lasciare
il vano motore aperto per alcuni minuti per
permettere la fuoriuscita di eventuali vapori di
carburante.
Inoltre verificare che non ci siano collegamen-
ti elettrici allentati.
HJU32350Scafo e ponte
Controllare che lo scafo ed il ponte non pre-
sentino fessure o altri danneggiamenti. Se si
riscontrano danneggiamenti, fare riparare la
moto d’acqua da un concessionario Yamaha.
HJU36871Livello carburante
Accertarsi che ci sia carburante sufficiente nel
serbatoio carburante prima di ogni utilizzo.
Inoltre, controllare che non ci siano perdite,
fessurazioni o anomalie nell’impianto di ali-mentazione. (Vedere pagina 76 per i punti da
controllare e per le procedure corrette.)
(1) Aprire il cofano e togliere il tappo del boc-
chettone del serbatoio del carburante per
scaricare la pressione che si fosse even-
tualmente formata nel serbatoio del car-
burante. (Vedere pagina 24 per le
procedure di apertura e chiusura del co-
fano.)
(2) Rimuovere le selle. (Vedere pagina 23
per le procedure di rimozione ed installa-
zione della sella.)
(3) Controllare il livello del carburante, rab-
boccare se necessario. (Vedere pagina
42 per le procedure di rifornimento.)
(4) Installare il tappo del bocchettone del
serbatoio del carburante, e poi chiudere il
cofano ed installare le selle.
HJU36882Livello dell’olio motore
Controllare il livello dell’olio motore prima di
ogni utilizzo.
AVVERTENZA
HWJ00340
Quando si spegne il motore, l’olio motore
è bollente. Il contatto o la penetrazione di
olio motore negli indumenti può provoca-
re ustioni.
ATTENZIONE
HCJ01001
Accertarsi che detriti e acqua non penetri-
no nel foro di riempimento dell’olio. Detriti
ed acqua nel motore possono provocare
danneggiamenti gravi del motore.
Controllo del livello dell’olio motore:
(1) Posizionare la moto d’acqua a terra in
una posizione perfettamente piana con il
motore spento.
UF2R70H0.book Page 46 Friday, November 7, 2008 12:00 PM
Page 54 of 100

Istruzioni per l’uso
47
NOTA:
Se il motore era acceso, lasciare depositare
l’olio motore aspettando 5 minuti o più prima
di controllare il livello dell’olio.
(2) Rimuovere le selle. (Vedere pagina 23
per le procedure di rimozione ed installa-
zione della sella.)
(3) Togliere l’astina di livello, asciugarla con
uno straccio, e poi reinserirla completa-
mente nel tubo dell’astina di livello. To-
gliere ancora l’astina di livello e
controllare che il livello dell’olio sia tra i ri-
ferimenti di livello minimo e massimo.
(4) Se il livello dell’olio motore è inferiore al ri-
ferimento di livello minimo, eseguire le
fasi 5–7 per aggiungere olio sufficiente a
portare il livello tra i riferimenti di livello
minimo e massimo sull’astina. Se il livellodell’olio motore è notevolmente superiore
al riferimento di livello massimo, incarica-
re un concessionario Yamaha di eseguire
l’assistenza sulla moto d’acqua.
(5) Togliere il tappo del bocchettone olio mo-
tore.
(6) Versare l’olio motore nel foro di riempi-
mento. Aspettare circa 5 minuti fino a
quando l’olio motore si deposita.
NOTA:
La differenza tra i riferimenti di livello minimo
e massimo sull’astina di livello corrisponde a
circa 1 litro di olio motore.
(7) Ripetere le fasi 3–6 fino a quando l’olio
motore ha raggiunto il livello corretto.
(8) Installare il tappo del bocchettone olio
motore, e poi installare le selle.
HJU32420Separatore acqua
Controllare che il separatore non contenga
acqua. Il separatore trattiene l’acqua penetra-
ta attraverso il condotto di sfiato del serbatoio
del carburante se la moto d’acqua si è capo-
1Astina
1Riferimento di livello massimo
2Riferimento di livello minimo
1
12
1Tappo bocchettone serbatoio dell’olio moto-
re
1
UF2R70H0.book Page 47 Friday, November 7, 2008 12:00 PM
Page 55 of 100

Istruzioni per l’uso
48
volta. Normalmente il separatore d’acqua è
vuoto.
Se il separatore contiene dell’acqua, scaricar-
la togliendo il tappo filettato di scarico. Posi-
zionare un contenitore sotto al separatore
d’acqua per raccogliere l’acqua scaricata op-
pure usare un panno asciutto per assorbire
l’acqua che potrebbe cadere nella moto d’ac-
qua. Se cade dell’acqua nel mezzo, accertarsi
di asciugarla con un panno asciutto. Ricordar-
si di installare il tappo filettato di scarico dopo
aver scaricato l’acqua dal separatore.
HJU32452Sentina
Verificare la presenza di umidità e di residui di
carburante nella sentina. ATTENZIONE:
L’acqua in eccesso presente nel vano mo-
tore può essere spruzzata nel motore cau-
sando gravi danni.
[HCJ00341]
Questa moto d’acqua è equipaggiata con un
sistema di scarico sentina convenzionale a
depressione e di un sistema di scarico sentina
elettrico. il sistema di scarico elettrico della
sentina è attivo quando il motore è in funzio-
ne. Quando l’acqua in eccesso raggiunge la
mandata dell’acqua della pompa elettrica del-la sentina, la pompa elettrica scarica l’acqua
dalla sentina dall’uscita di controllo a poppa.
Una piccola quantità d’acqua rimane nella
sentina e deve venire scaricata manualmen-
te. Per scaricare tutta l’acqua residua, portare
la moto d’acqua a riva ed eseguire la seguen-
te procedura.
Per scaricare l’acqua dalla sentina:
(1) Togliere i tappi di scarico di poppa.
(2) Alzare la prua della moto d’acqua fino a
quando l’acqua si è scaricata.
(3) Dopo aver scaricato l’acqua, asciugare la
sentina con stracci asciutti, per essere
certi che sia completamente asciutta.
(4) Installare i tappi di scarico.
ATTENZIONE: Prima di installare i tap-
pi di scarico, eliminare dalle filettature
qualsiasi corpo estraneo, come spor-
co o sabbia. Altrimenti i tappi di scari-
co potrebbero danneggiarsi
consentendo all’acqua di entrare nel
vano motore. Prima di varare la moto
d’acqua, accertarsi che i tappi di sca-
rico di poppa siano ben serrati. Altri-
menti l’acqua potrebbe inondare il
vano motore e causare l’affondamen-
to della moto d’acqua.
[HCJ00361]
1Separatore acqua
2Vite di scarico
2
1
1Scarico elettrico dell’acqua di sentina
dall’uscita di controllo
1
UF2R70H0.book Page 48 Friday, November 7, 2008 12:00 PM
Page 56 of 100

Istruzioni per l’uso
49
HJU32472Tappi di scarico di poppa
Controllare se i tappi di scarico di poppa sono
installati correttamente.
HJU32482Batteria
Controllare il livello del liquido della batteria e
verificare che la batteria abbia una carica suf-
ficiente ad avviare facilmente il motore.
AVVERTENZA! Non utilizzare mai la moto
d’acqua se la batteria non ha una carica
sufficiente ad avviare il motore o se pre-
senta altri segni di carica ridotta. Una bat-
teria non del tutto carica può lasciarvi in
difficoltà.
[HWJ01240]
Ricaricare la batteria o sostituirla nel caso in
cui fosse in cattive condizioni. (Vedere alla
pagina 81 per le procedure di ricarica della
batteria.)
Accertarsi inoltre che i cavi della batteria sia-
no fissati saldamente e che non ci siano trac-
ce di corrosione sui morsetti della batteria.
Controllare che il tubo di sfiato sia collegato
saldamente alla batteria e che non sia dan-
neggiato. AVVERTENZA! Potrebbero verifi-
carsi incendi o esplosioni se il tubo disfiato è danneggiato, ostruito o non con-
nesso correttamente.
[HWJ00451]
Accertarsi che la batteria sia fissata salda-
mente in posizione.
HJU32541Estintore
Verificare che ci sia un estintore carico a bor-
do.
Il supporto ed il coperchio dell’estintore si tro-
vano nel gavone di prua.
Per riporre l’estintore, sganciare la cinghia e
togliere il coperchio. Porre l’estintore nel sup-
porto, e poi mettere il coperchio sull’estintore.
1Tappi di scarico di poppa
11Morsetto negativo (–) della batteria: cavo
nero
2Morsetto positivo (+) della batteria: cavo
rosso
3Tu b o d i s f i a t o
12
3
UF2R70H0.book Page 49 Friday, November 7, 2008 12:00 PM
Page 57 of 100

Istruzioni per l’uso
50
Fissare saldamente il coperchio e l’estintore
con la cinghia.
Per controllare l’estintore, vedere le istruzioni
fornite dal produttore dell’estintore. Tenere
sempre l’estintore fissato nel supporto con il
suo coperchio in posizione.
Portare sempre un estintore a bordo. L’estin-
tore non fa parte dell’equipaggiamento stan-
dard di questa moto d’acqua. Se non ne se ne
possiede uno, contattare un concessionario
Yamaha o un rivenditore di estintori per acqui-
starne uno che sia conforme alle specifiche.
HJU32591Leva dell’acceleratore
Controllare il corretto funzionamento della
leva dell’acceleratore.
Stringere e rilasciare più volte la leva dell’ac-
celeratore per verificare che non vi siano punti
di rallentamento nella sua corsa. La leva deve
muoversi agevolmente lungo tutta la sua cor-sa e ritornare automaticamente in posizione
iniziale quando viene rilasciata.
HJU37390Sistema di virata
Accertarsi che il manubrio non sia allentato.
Girarlo il più possibile a destra ed a sinistra
per accertarsi che si muova agevolmente e
senza impedimenti lungo tutta la sua corsa.
Inoltre accertarsi che l’ugello direzionale cam-
bi direzione nello stesso senso in cui si gira il
manubrio, e che non ci sia del gioco tra il ma-
nubrio e l’ugello direzionale.
Spingere il manubrio in alto ed in basso per
verificare che la leva di blocco ed il manubrio
siano bloccati in posizione. (Vedere “Sistema
1Supporto e copertura dell’estintore
2Cinghia
1
2
UF2R70H0.book Page 50 Friday, November 7, 2008 12:00 PM
Page 58 of 100

Istruzioni per l’uso
51
dello sterzo telescopico” a pagina 28 per
maggiori informazioni.)
HJU36581Leva del cambio e cucchiaia ribaltabile per
l’inversione del flusso
AVVERTENZA
HWJ00031
Non toccare la cucchiaia ribaltabile per
l’inversione del flusso mentre si aziona la
leva del cambio poiché ci si potrebbe
schiacciare le dita.
Controllare che la leva del cambio e la cuc-
chiaia ribaltabile per l’inversione del flusso
funzionino correttamente.
Accertarsi che la cucchiaia ribaltabile si ab-
bassi completamente quando si tira verso l’al-
to la leva del cambio.Accertarsi inoltre che la cucchiaia ribaltabile si
alzi completamente quando si spinge verso il
basso la leva del cambio.
HJU32641Sistema di cambio rapido dell’assetto
(QSTS)
Azionare più volte la leva di sgancio del cam-
bio di assetto e il selettore del sistema QSTS
per controllare se funzionano correttamente.
(1) Stringere la leva di sgancio del selettore
QSTS e controllare che ritorni agevol-
1Leva di blocco
1
UF2R70H0.book Page 51 Friday, November 7, 2008 12:00 PM
Page 59 of 100

Istruzioni per l’uso
52
mente nella sua posizione originaria
quando la si rilascia.
(2) Controllare che il selettore QSTS giri
agevolmente quando si stringe la leva e
controllare che il selettore si blocchi in
ogni posizione quando si rilascia la leva.
(3) Controllare se l’angolo dell’ugello direzio-
nale cambia quando si sposta il selettore
QSTS dalla posizione neutra alla posizio-ne di prua verso l’alto o di prua verso il
basso.
Se il meccanismo non funziona correttamen-
te, incaricare un concessionario Yamaha dei
dovuti interventi di assistenza.
HJU32651Presa d’acqua dell’idrogetto
Verificare attentamente che nella presa d’ac-
qua dell’idrogetto non ci siano alghe, detriti o
altri corpi estranei che possano ostacolare
l’aspirazione dell’acqua. Se l’aspirazione
dell’acqua è intasata, pulirla. (Vedere pagina
87 per le procedure di pulizia della presa d’ac-
qua dell’idrogetto.)
Se si utilizza la moto d’acqua con la presa
d’acqua otturata, potrebbe verificarsi il feno-
meno della cavitazione, con una conseguente
riduzione della spinta ed un possibile danneg-
giamento dell’idrogetto. In alcuni casi, il moto-
re può surriscaldarsi per la mancanza di
acqua di raffreddamento, e conseguentemen-
UF2R70H0.book Page 52 Friday, November 7, 2008 12:00 PM
Page 60 of 100

Istruzioni per l’uso
53
te danneggiarsi. L’acqua di raffreddamento
viene mandata al motore dall’idrogetto.
HJU32661Tirante di spegnimento di emergenza del
motore
Verificare che il tirante di spegnimento di
emergenza del motore non sia logorato o rot-
to. Se il tirante è danneggiato, sostituirlo.
AVVERTENZA! Non tentare mai di riparare
il tirante di spegnimento di emergenza del
motore o di annodarlo. Il tirante di spegni-
mento di emergenza del motore potrebbe
non sganciarsi quando il pilota cade in ac-
qua, permettendo alla moto d’acqua di
proseguire la sua corsa e di provocare in-
cidenti.
[HWJ01220]
HJU32671
Interruttori
ATTENZIONE
HCJ00410
Per il controllo degli interruttori, non tene-
re il motore della moto d’acqua in funzioneper più di 15 secondi a terra senza manda-
ta d’acqua, altrimenti il motore potrebbe
surriscaldarsi.
Controllare il corretto funzionamento dell’in-
terruttore di avviamento, dell’interruttore di
spegnimento motore e dell’interruttore di spe-
gnimento di emergenza del motore.
Premere l’interruttore di avviamento per ac-
cendere il motore. Non appena il motore inizia
a funzionare, premere l’interruttore di spegni-
mento motore e verificare che il motore si
spenga immediatamente. Riavviare il motore
e poi tirare il tirante di spegnimento di emer-
genza del motore per sfilare la forcella dall’in-
terruttore di spegnimento di emergenza del
motore e verificare che il motore si spenga im-
mediatamente. (Vedere le pagine da 26 a 26
per le informazioni sul corretto funzionamento
dell’interruttore di avviamento, dell’interruttore
di spegnimento motore e dell’interruttore di
spegnimento di emergenza del motore.)
1Interruttore di avviamento
2Interruttore di spegnimento motore
3Interruttore di spegnimento di emergenza
del motore
4Forcella
5Tirante di spegnimento di emergenza del
motore
4
1 3
5
2
UF2R70H0.book Page 53 Friday, November 7, 2008 12:00 PM