YAMAHA FZS SVHO 2012 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 81 of 116

Operação
75
Para governar o veículo é necessário utili-
zar o acelerador.
Este modelo está equipado com o Sistema de
Gestão do Motor Yamaha (YEMS) que inclui
um sistema de direcção sem aceleração
(OTS). Este accionar-se-á a velocidades de
passo, caso se tente o governo do veículo de-
pois de se soltar o comando do acelerador
(ver condição C acima).
O sistema OTS ajuda a efectuar viragens
através do fornecimento continuado de algum
impulso enquanto o veículo desacelera, sen-
do possível virar mais rapidamente se se ace-
lerar ao mesmo tempo que se vira o guiador.
O sistema OTS não funciona a velocidades
abaixo da velocidade de passo ou com o mo-
tor desligado. Logo que o motor reduz de ve-
locidade, o veículo deixa de virar em resposta
às acções do guiador, até o acelerador ser
novamente accionado ou até se atingir a ve-
locidade mínima de governo.
PJU37513Paragem do veículo
O veículo não está equipado com qualquer
sistema de travagem independente. O veícu-
lo pára pelo efeito da resistência da água,
após a libertação do comando do acelerador.
A partir da velocidade máxima, o veículo pára
completamente em cerca de 130 m (430 ft),
após a libertação do comando do acelerador
ou a paragem do motor; no entanto, esta dis-
tância depende de diversos factores, incluin-
do o peso bruto do veículo, o estado da
superfície da água e a direcção do vento. O
veículo reduz a velocidade do seguimento,
logo que o comando do acelerador é liberta-
do, mas permanece em seguimento lento,
antes de parar completamente. Quando não
houver a certeza de parar o veículo a tempode evitar a colisão com um obstáculo, aplicar
o acelerador e guinar noutra direcção.
AV I S O
PWJ00744
Prever antecipadamente a distância de
paragem.
Agir com antecedência para evitar a co-
lisão. Não esquecer que os veículos
aquáticos e as outras embarcações não
possuem travões!
Operar com prudência a velocidades se-
guras e manter o veículo afastado das
outras pessoas, objectos e embarca-
ções, de modo a haver tempo suficiente
para a paragem.
Não desligar o motor durante a redução
de velocidade do veículo, já que pode
ser necessário aplicar motor para afas-
tar o veículo de outra embarcação ou
obstáculo que se encontre no caminho.
Não utilizar a marcha à ré para reduzir a
velocidade ou parar o veículo; esta ma-
nobra pode provocar a perda de contro-
lo do veículo, a ejecção dos ocupantes
ou o seu impacto com o guiador.
PJU40371Utilizar o veículo aquático em marcha
à ré
Puxar a alavanca do selector do sentido de
marcha para a posição de marcha à ré. O ve-
ículo irá mover-se em marcha à ré. (Ver as in-
UF2C73P0.book Page 75 Friday, June 24, 2011 11:31 AM

Page 82 of 116

Operação
76
formações sobre o sistema de marcha à ré na
página 34.)
Verificar se existem obstáculos ou pessoas
atrás antes de seleccionar a marcha à ré.
OBSERVAÇÃO:
Este modelo está equipado com uma função
que limita a velocidade do motor em marcha
à ré.
PJU36086Embarque no veículo
AV I S O
PWJ01111
O operador e os passageiros devem prati-
car a subida a bordo a partir da água nas
proximidades da costa antes de iniciarem
a condução. Uma pessoa que faça muitas
tentativas falhadas para voltar a subir a
bordo do veículo pode ficar fatigada e comfrio, o que aumenta o risco de ferimentos
e afogamento.
Embarcar no veículo em zonas isentas de al-
gas e detritos e com, pelo menos, 60 cm (2 ft)
de profundidade, a contar do fundo do veícu-
lo. ADVERTÊNCIA: Nunca deixar o motor a
trabalhar em águas com menos de 60 cm
(2 ft) de profundidade a contar do fundo do
veículo, de modo a impedir a aspiração de
seixos ou areia pela tomada do jacto, o
que provocaria danos na turbina e o so-
breaquecimento do motor.
[PCJ00472]
OBSERVAÇÃO:
Este veículo aquático está equipado com um
degrau de embarque, que se pode baixar e
utilizar para ajudar ao embarque. (Ver as in-
formações relativas à utilização do degrau de
embarque na página 44.)
PJU37463Embarque sozinho
(1) Na popa do veículo aquático, colocar as
duas mãos na plataforma de embarque,
1Alavanca do selector do sentido de marcha
2Po sição de marcha à ré
1
2
60 cm (2 ft)
UF2C73P0.book Page 76 Friday, June 24, 2011 11:31 AM

Page 83 of 116

Operação
77
elevar-se para o veículo e agarrar a pega
de embarque com uma mão.
(2) Elevar-se e ajoelhar-se sobre a platafor-
ma de embarque, deslocando-se para o
banco e sentando-se com uma perna de
cada lado do banco.
(3) Prender o cabo de paragem de emergên-
cia ao pulso esquerdo e, depois, colocar
a chave de segurança no interruptor de
paragem de emergência.(4) Segurar no guiador com as duas mãos e
colocar os pés no piso do espaço para os
pés.
(5) Olhar em todas as direcções, ligar o mo-
tor e iniciar lentamente a marcha.
PJU33169Embarque com passageiro(s)
AV I S O
PWJ00660
A entrada de água nos orifícios do corpo,
devido à proximidade da tubeira do jacto,
pode provocar graves lesões internas.
Não acelerar até que os passageiros este-
jam sentados com os pés no piso do espa-
ço para os pés e se encontrem bem
agarrados à pessoa da frente ou às pegas
laterais.
Quanto mais pesados forem o operador e
o(s) passageiro(s), mais difícil será manter o
equilíbrio do veículo. Não utilizar o veículo se
o peso total, incluindo qualquer carga, for su-
perior a 240 kg (530 lb).
UF2C73P0.book Page 77 Friday, June 24, 2011 11:31 AM

Page 84 of 116

Operação
78
Para embarcar com o veículo parado:
(1) Embarcar conforme indicado na secção
anterior “Embarque sozinho”.
(2) Prender o cabo de paragem de emergên-
cia ao pulso esquerdo e, depois, colocar
a chave de segurança no interruptor de
paragem de emergência.
(3) Segurar no guiador com as duas mãos e
colocar os pés no piso do espaço para os
pés.
(4) Pedir ao primeiro passageiro que se co-
loque à ré.
(5) Pedir ao primeiro passageiro que embar-
que utilizando o mesmo procedimento
que o operador, que coloque os pés nopiso do espaço para os pés e que se se-
gure bem ao operador.
(6) Pedir ao segundo passageiro que efec-
tue o mesmo procedimento. Durante o
embarque do segundo passageiro, o
operador e o primeiro passageiro devem
tentar equilibrar o veículo aquático.
(7) Certificar-se de que o(s) passageiro(s)
tem(êm) os pés no piso do espaço para
os pés e que se encontra(m) bem agarra-
UF2C73P0.book Page 78 Friday, June 24, 2011 11:31 AM

Page 85 of 116

Operação
79
do(s) à pessoa que está à sua frente ou
à pega manual existente.
(8) Olhar em todas as direcções, ligar o mo-
tor e iniciar lentamente a marcha.
Para embarcar quando é difícil manter o equi-
líbrio com o veículo parado:
(1) Pedir ao(s) passageiro(s) que equili-
bre(m) o veículo aquático e, depois, em-
barcar conforme indicado na secção
anterior “Embarque sozinho”.
(2) Segurar no guiador com as duas mãos,
colocar os pés no piso do espaço para os
pés e equilibrar-se.
(3) Pedir ao primeiro passageiro que embar-
que utilizando o mesmo procedimento
que o operador, que coloque os pés no
piso do espaço para os pés, que se segu-
re bem ao operador e que se equilibre.
(4) Prender o cabo de paragem de emergên-
cia ao pulso esquerdo e, depois, colocara chave de segurança no interruptor de
paragem de emergência.
(5) Olhar em todas as direcções, ligar o mo-
tor e conduzir à velocidade mínima de
governo.
(6) Pedir ao segundo passageiro para ele-
var-se para a plataforma de embarque do
veículo, que se ajoelhe e equilibre. Olhar
em todas as direcções e acelerar gradu-
almente. Depois, pedir ao segundo pas-
sageiro que se desloque lentamente
para o banco mantendo o equilíbrio.
(7) Pedir ao segundo passageiro para sen-
tar-se com uma perna de cada lado do
banco, que coloque os pés no piso do es-
paço para os pés, que se agarre à pes-
soa que está à sua frente ou à pega
manual existente e que se equilibre.
(8) Certificar-se de que o(s) passageiro(s)
tem(êm) os pés no piso do espaço para
os pés e que se encontra(m) bem agarra-
do(s) à pessoa que está à sua frente ou
à pega manual existente e aumentar gra-
UF2C73P0.book Page 79 Friday, June 24, 2011 11:31 AM

Page 86 of 116

Operação
80
dualmente a velocidade para equilibrar o
veículo.
PJU33082Início da marcha
AV I S O
PWJ00711
Para evitar colisões:
Manter uma constante atenção às ou-
tras pessoas, objectos e veículos aquá-
ticos presentes na área. Ter em especial
atenção as condições que possam limi-
tar a visibilidade do operador ou bloque-
ar a visibilidade de terceiros.
Conduzir o veículo com prudência e a
velocidades moderadas, mantendo
sempre uma distância segura em rela-
ção às outras pessoas, objectos e veícu-
los aquáticos.
Não conduzir na esteira de outros veícu-
los aquáticos ou embarcações. Não
aproximar o veículo de outras pessoas,
com a finalidade de projectar água so-
bre elas. Evitar as curvas apertadas ou
outras manobras que dificultem o dis-
tanciamento de terceiros em relação ao
veículo ou a sua compreensão sobre o
percurso subsequente do veículo. Evi-
tar a navegação em áreas com objectos
submersos ou com baixios.
Agir com antecedência para evitar a co-
lisão. Não esquecer que os veículos
aquáticos e as outras embarcações nãopossuem travões! Não libertar o coman-
do do acelerador quando pretender des-
viar-se de objectos na água—para
governar o veículo é necessário utilizar
o acelerador.
ADVERTÊNCIA
PCJ01340
Nunca deixar o motor a trabalhar em
águas com menos de 60 cm (2 ft) de pro-
fundidade a contar do fundo do veículo,
de modo a impedir a aspiração de seixos
ou areia pela tomada do jacto, o que pro-
vocaria danos na turbina e o sobreaqueci-
mento do motor.
PJU40232Início da marcha a partir de um reboque
(1) Colocar o veículo na água e mover a ala-
vanca do selector do sentido de marcha
para a posição de marcha à ré. (Ver as
informações sobre o sistema de marcha
à ré na página 34.)
(2) Prender o cabo de paragem de emergên-
cia ao pulso esquerdo e, depois, colocar
a chave de segurança no interruptor de
paragem de emergência.
(3) Olhar em todas as direcções, ligar o mo-
tor e iniciar lentamente a marcha.
UF2C73P0.book Page 80 Friday, June 24, 2011 11:31 AM

Page 87 of 116

Operação
81
PJU33113Embarque e início da marcha a partir de
uma doca
(1) Embarcar no veículo aquático lateral-
mente.
(2) Prender o cabo de paragem de emergên-
cia ao pulso esquerdo e, depois, colocar
a chave de segurança no interruptor de
paragem de emergência.
(3) Afastar o veículo da doca, segurar no
guiador com as duas mãos e colocar os
pés no piso do espaço para os pés.
(4) Olhar em todas as direcções, ligar o mo-
tor e iniciar lentamente a marcha.
PJU33235Veículo virado de quilha
AV I S O
PWJ00671
O adriçamento incorrecto do veículo pode
provocar ferimentos.
Garantir que o motor fica desligado pu-
xando o cabo de paragem de emergên-
cia do motor, de modo a remover a
chave de segurança do interruptor de
paragem de emergência.
Não colocar as mãos na grelha de ad-
missão.
Se o veículo virar de quilha, o operador deve-
rá endireitá-lo imediatamente.
Para endireitar o veículo:
(1) Remover a chave de segurança do inter-
ruptor de paragem de emergência.(2) Nadar até à popa do veículo. Virar o veí-
culo no sentido dos ponteiros do relógio
puxando pela tampa do conjunto bomba-
tubeira com a mão esquerda enquanto
se pressiona o alcatrate com a mão ou o
pé direito.
Se o lado de bombordo (esquerdo) do
veículo virado de quilha estiver inclinado
para cima, pressionar o alcatrate de
modo a que este lado desça antes de vi-
rar o veículo no sentido dos ponteiros do
relógio. ADVERTÊNCIA: Não voltar o
veículo no sentido contrário aos pon-
teiros do relógio, pois, desta forma,
poderá entrar água no motor, provo-
cando danos graves.
[PCJ00541]
(3) Ligar o motor e operar o veículo à veloci-
dade de passo para drenar a água do po-
rão do compartimento do motor. (Ver as
informações sobre a drenagem da água
do porão na página 55. Se o motor não li-
UF2C73P0.book Page 81 Friday, June 24, 2011 11:31 AM

Page 88 of 116

Operação
82
gar, ver “Reboque do veículo” na página
105 ou “Veículo submerso” na página
106.) ADVERTÊNCIA: Depois de se
voltar a ligar o motor, não acelerá-lo
ao máximo durante pelo menos 1 mi-
nuto. A água do porão existente no
compartimento do motor pode saltar
para o motor, o que poderá resultar
em danos graves.
[PCJ00553]
PJU37521
Abicagem e atracação do veículo
Para abicar o veículo:
(1) Verificar se não há embarcações, ba-
nhistas ou obstáculos próximo da área
de abicagem.
(2) Libertar o comando do acelerador para
reduzir a velocidade a cerca de 130 m
(430 ft) de distância da área de abicagem
pretendida.
(3) Aproximar lentamente o veículo da zona
de abicagem e desligar o motor mesmo
antes de chegar a terra. AVISO! Para
governar o veículo é necessário utili-
zar o acelerador. Se o operador desli-
gar o motor, pode provocar o embate
com um obstáculo que pretenda evi-
tar. Uma colisão pode resultar em feri-
mentos graves ou na morte.
[PWJ00601]
ADVERTÊNCIA: Nunca deixar o motor
a trabalhar em águas com menos de
60 cm (2 ft) de profundidade a contar
do fundo do veículo, de modo a impe-
dir a aspiração de seixos ou areia pela
tomada do jacto, o que provocaria da-
nos na turbina e o sobreaquecimento
do motor.
[PCJ00472]
(4) Sair do veículo e puxá-lo para terra.
Para atracar o veículo:
(1) Verificar se não há embarcações, ba-
nhistas ou obstáculos próximo da doca.(2) Libertar o comando do acelerador para
reduzir a velocidade a cerca de 130 m
(430 ft) de distância da doca.
(3) Aproximar lentamente da doca e desligar
o motor um pouco antes de encostar à
doca. AVISO! Para governar o veículo
é necessário utilizar o acelerador. Se o
operador desligar o motor, pode pro-
vocar o embate com um obstáculo
que pretenda evitar. Uma colisão pode
resultar em ferimentos graves ou na
morte.
[PWJ00601]
(4) Encostar à doca e sair do veículo.PJU37193Operação em áreas com muitas algas
Evitar sempre a utilização do veículo aquático
em áreas com grande acumulação de algas.
Se for inevitável utilizar o veículo em áreas
com muitas algas, apertar e libertar um pou-
co, alternadamente, o comando do acelera-
dor, para variar a velocidade do motor. As
algas têm tendência para se acumular mais a
velocidades constantes e à velocidade míni-
ma de governo. Se as algas obstruírem a
zona de admissão, limpar a tomada do jacto.
(Ver mais informações sobre a tomada do
jacto na página 101.)
PJU40241Após a remoção do veículo da água
ADVERTÊNCIA
PCJ01310
Não deixar o motor a trabalhar a mais de
4000 r/min em terra. Além disso, não dei-
xar o motor a trabalhar durante mais de 15
segundos sem fornecimento de água;
caso contrário, o motor pode sobreaque-
cer.
Logo após conduzir e retirar o veículo da
água, forçar a expulsão da água presente nas
condutas (passagens) da água de refrigera-
ção.
UF2C73P0.book Page 82 Friday, June 24, 2011 11:31 AM

Page 89 of 116

Operação
83
Para forçar a expulsão da água presente nas
condutas (passagens) da água de refrigera-
ção:
(1) Certificar-se de que a área à volta do ve-
ículo aquático está livre e ligar o motor.
(2) Forçar a expulsão da água presente nas
condutas (passagens) da água de refri-
geração, accionando e libertando rápida
e alternadamente o comando do acelera-
dor durante 10 a 15 segundos.
(3) Desligar o motor.
UF2C73P0.book Page 83 Friday, June 24, 2011 11:31 AM

Page 90 of 116

Conservação e armazenamento
84
PJU37145
Cuidados pós-operação
AV I S O
PWJ00330
Quando se guardar o veículo aquático, co-
locá-lo sempre adriçado na posição hori-
zontal, de modo a evitar o derrame de
combustível no motor ou no respectivo
compartimento; este derrame de combus-
tível pode conduzir a um incêndio.
Depois de utilizar o veículo, é sempre neces-
sário retirá-lo da água, limpá-lo e guardá-lo. O
facto de deixar o veículo na água durante lon-
gos períodos de tempo irá acelerar a deterio-
ração normal da bomba de jacto e do casco.
Os organismos marinhos e a corrosão consti-
tuem algumas das condições que podem en-
curtar a vida útil de muitos componentes do
veículo aquático.
PJU37562Lavagem das condutas (passagens)
da água de refrigeração
ADVERTÊNCIA
PCJ01310
Não deixar o motor a trabalhar a mais de
4000 r/min em terra. Além disso, não dei-
xar o motor a trabalhar durante mais de 15
segundos sem fornecimento de água;
caso contrário, o motor pode sobreaque-
cer.
Lavar as condutas (passagens) da água de
refrigeração, de modo a impedir o seu entupi-
mento com sal, areia ou sujidade.
(1) Colocar o veículo na posição horizontal.
(2) Remover os bancos e o compartimento
de armazenamento estanque. (Ver os
procedimentos de remoção e instalação
dos bancos na página 43 e as informa-
ções sobre o compartimento de armaze-
namento estanque na página 48.)(3) Ligar a ponteira da mangueira a uma
mangueira.
(4) Desapertar e remover o tampão do adap-
tador da mangueira de lavagem. Inserir a
ponteira da mangueira no adaptador da
mangueira de lavagem e rodá-la até que
fique bem fixa.
(5) Ligar a mangueira a uma torneira.
(6) Certificar-se de que a área à volta do ve-
ículo aquático está livre e ligar o motor.
Imediatamente depois de ligar o motor,
abrir a torneira da água para que haja
1Ponteira da mangueira
1Ponteira da mangueira
2Ta m pão do adaptador da mangueira de la-
vagem
3Adaptador da mangueira de lavagem
231
UF2C73P0.book Page 84 Friday, June 24, 2011 11:31 AM

Page:   < prev 1-10 ... 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 120 next >