YAMAHA GRIZZLY 350 2007 Notices Demploi (in French)
Page 41 of 154
4-18
4 RES (réserve)
La réserve de carburant est disponible. Placer la
manette du robinet à cette position si le carburant
vient à manquer pendant la conduite. Dans ce cas,
faire le plein dès que possible et bien veiller à re-
placer la manette du robinet sur “ON” !
FBU18850Starter “” La mise en marche à froid requiert un mélange air-
carburant plus riche. C’est le starter qui permet
d’enrichir le mélange.
Déplacer le starter vers (a) pour ouvrir le starter.
Déplacer le starter vers (b) pour fermer le starter.La marche à suivre est décrite à la section “Mise
en marche d’un moteur froid” à la page 6-1.
FBU18880Selle Dépose de la selle
Tirer le levier de verrouillage de la selle vers le
haut, puis tirer l’arrière de la selle vers le haut.
1. Flèche pointant vers “RES”
1. Starter “”
U4S260F0.book Page 18 Tuesday, October 3, 2006 1:55 PM
Page 42 of 154
4-19
4
Repose de la selle
Insérer les saillies à l’avant de la selle dans les
supports de la selle, puis appuyer à l’arrière de la
selle.
N.B.:S’assurer que la selle est remise en place correc-tement.
FBU18941Compartiment de rangement Le compartiment de rangement est situé sous la
selle. (Voir page 4-18.)
Avant de ranger des documents dans ce compar-
timent, veiller à les placer dans un sac en plastique
afin de les protéger contre l’humidité. En lavant le
VTT, s’assurer de ne pas laisser pénétrer d’eau
dans le compartiment de rangement.
1. Selle
2. Levier de verrouillage de la selle
1. Patte de fixation
2. Support de selle
U4S260F0.book Page 19 Tuesday, October 3, 2006 1:55 PM
Page 43 of 154
4-20
4
ATTENTION:FCB00130Ne pas entreposer d’objets métalliques, tels
des outils, ou des objets à arêtes tranchantes
dans le compartiment de rangement. Si le ran-
gement de tels objets s’avère nécessaire, les
emballer de façon adéquate afin d’éviter d’en-dommager le compartiment.Ne pas dépasser la limite de charge de 2.0 kg
(4 lb) du compartiment de rangement.Ne pas dépasser la charge maximale du VTT,
qui est de 210.0 kg (463 lb).
N.B.:Un tube de vidange équipe le fond du comparti-
ment de rangement. Si ce tube contient de l’eau, ledéposer et le vider, puis le remettre en place.FBU18960Porte-bagages avant Ne pas dépasser la charge limite de 40.0 kg (88
lb) du porte-bagages avant.Ne pas dépasser la charge maximale du VTT,
qui est de 210.0 kg (463 lb).
1. Compartiment de rangement
1. Tube de vidange du compartiment de rangement
U4S260F0.book Page 20 Tuesday, October 3, 2006 1:55 PM
Page 44 of 154
4-21
4
FBU18970Porte-bagages arrière Ne pas dépasser la charge limite de 80.0 kg
(176 lb) du porte-bagages arrière.Ne pas dépasser la charge maximale du VTT,
qui est de 210.0 kg (463 lb).FBU19140Réglage des combinés ressort-amor-
tisseur avant et arrière La précontrainte de ressort peut être réglée en
fonction du poids du conducteur et des conditions
d’utilisation.
Régler la précontrainte de ressort en procédant
comme suit.
Tourner la bague de réglage dans le sens (a) pour
augmenter la précontrainte de ressort et donc dur-
cir la suspension, et dans le sens (b) afin de ré-
duire la précontrainte de ressort et d’assouplir la
suspension.
N.B.:Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale,disponible chez les concessionnaires Yamaha.1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort
2. Indicateur de position
U4S260F0.book Page 21 Tuesday, October 3, 2006 1:55 PM
Page 45 of 154
4-22
4
AVERTISSEMENT
FWB00400Toujours régler les combinés ressort-amortis-
seur gauche et droit à la même position. Un ré-
glage inégal risque d’entraîner une perte de la
maniabilité et de l’équilibre du véhicule, ce quipourrait être à l’origine d’un accident.
1. Clé spécialeRéglage de la précontrainte de ressort :
Minimum (réglage souple) :
1
Standard :
2
Maximum (réglage dur) :
5
U4S260F0.book Page 22 Tuesday, October 3, 2006 1:55 PM
Page 46 of 154
5-1
5
FBU19200
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FBU19220Points à contrôler avant chaque utilisation S’assurer de contrôler les points énumérés dans le tableau suivant avant d’utiliser le VTT.N.B.:L’entretien de certains éléments doit être effectué par un concessionnaire Yamaha. Se reporter à “Tableau
des entretiens et graissages périodiques” à la page 8-3 afin de déterminer les entretiens devant être effec-tués par un concessionnaire Yamaha.
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
CarburantContrôler le niveau de carburant dans le réservoir et, si nécessaire,
ajouter du carburant du type recommandé.
S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimenta-
tion. Corriger si nécessaire.4-15, 5-3
Huile moteurContrôler le niveau d’huile dans le moteur, et si nécessaire, ajouter
de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire.5-3, 8-11
Huile de couple conique
arrièreS’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire. 5-3, 8-15
Huile de différentielS’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire. 5-3, 8-18
Frein avantContrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le
circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces-
saire.
Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces-
saire, ajouter du liquide du type recommandé jusqu’au niveau spé-
cifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute
fuite. Corriger si nécessaire.5-3, 8-28, 8-29, 8-30
U4S260F0.book Page 1 Tuesday, October 3, 2006 1:55 PM
Page 47 of 154
5-2
5
AVERTISSEMENT
FWB00480Toujours contrôler le VTT avant chaque utilisation afin de s’assurer de son bon état de marche.
Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien repris dans ce manuel.L’omission de ces contrôles accroît les risques d’accident ou d’endommagement du véhicule.Frein arrièreContrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.
Lubrifier les câbles si nécessaire.
Contrôler la garde du levier et de la pédale et la régler si néces-
saire.5-3, 8-28, 8-31
Levier des gazS’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier le câble et le lo-
gement du levier si nécessaire.
Contrôler le jeu de câble et le régler si nécessaire.5-4, 8-26
Câbles de commandeS’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier si nécessaire. 8-37
Roues et pneusContrôler l’état des roues et remplacer si endommagées.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures. Rempla-
cer si nécessaire.
Contrôler la pression de gonflage. Corriger si nécessaire.5-5, 5-6, 5-7
Pédale de frein S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots.8-38
Leviers de freinS’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots.8-38
Soufflets d’essieuS’assurer de l’absence de craquelures ou autre endommagement
et remplacer si nécessaire.8-36
Visserie du châssisS’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. 5-7
Instruments, éclairage et
commandesContrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. 5-7 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
U4S260F0.book Page 2 Tuesday, October 3, 2006 1:55 PM
Page 48 of 154
5-3
5
FBU19540Carburant S’assurer que le niveau de carburant est suffisant.
(Voir page 4-15.)
AVERTISSEMENT
FWB00520Ne pas remplir le réservoir de carburant à
l’excès. Le carburant se dilate en se réchauf-
fant. Si le réservoir de carburant est trop
rempli, du carburant risque de s’échapper
sous l’effet de la chaleur du moteur ou du so-
leil.Bien veiller à ne pas renverser de carburant,
tout particulièrement sur le moteur ou sur le
tube d’échappement, car il y a risque d’in-
cendie et de blessures graves. Essuyer im-
médiatement toute coulure de carburant.Ne pas faire le plein juste après avoir fait
tourner le moteur et tant qu’il est encore très
chaud.Veiller à ce que le bouchon du réservoir decarburant soit bien fermé.
FBU19560Huile moteur S’assurer que l’huile moteur atteint le niveau spé-
cifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page
8-11.)FBU19590Huile de couple conique arrière S’assurer que l’huile de couple conique arrière at-
teint le niveau spécifié. Ajouter de l’huile si néces-
saire. (Voir page 8-15.)FBU19600Huile de différentiel S’assurer que l’huile de différentiel atteint le niveau
spécifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page
8-18.)FBU28530Freins avant et arrière Leviers et pédale de freinS’assurer que le levier de frein avant n’a pas de
jeu. S’il y a du jeu, faire contrôler le circuit de frei-
nage par un concessionnaire Yamaha.Contrôler la garde au levier et à la pédale de
frein arrière. Si la garde est incorrecte, la régler.
(Voir page 8-31.)
U4S260F0.book Page 3 Tuesday, October 3, 2006 1:55 PM
Page 49 of 154
5-4
5
Contrôler le fonctionnement des leviers et de la
pédale. Leur fonctionnement doit être doux mais
ferme. Si ce n’est pas le cas, les faire contrôler
par un concessionnaire Yamaha.
Niveau du liquide de frein avant
Contrôler le niveau du liquide de frein. Ajouter du
liquide si nécessaire. (Voir page 8-29.)
Fuite de liquide de frein avant
S’assurer qu’il n’y a pas de fuite au niveau de la du-
rite, du raccord ou du réservoir de liquide du frein
avant. Actionner le frein fermement pendant une
minute. Si le levier cède lentement sous la pres-
sion, il y a lieu de suspecter une fuite dans le circuit
de freinage. Faire contrôler le circuit de freinage
par un concessionnaire Yamaha à la moindre fuite.
Fonctionnement des freins
Tester le bon fonctionnement des freins juste
après le démarrage et en roulant lentement. Si la
puissance de freinage est insuffisante, contrôler
l’usure des plaquettes et des disques garnis de
frein. (Voir page 8-28.)
AVERTISSEMENT
FWB00580Toujours contrôler le fonctionnement des
freins au départ de chaque randonnée. Ne pas
conduire le VTT après avoir constaté un pro-
blème de freinage, car les freins pourraient lâ-
cher et cela risque d’être à l’origine d’un acci-
dent. Si le problème ne peut être résolu en
suivant les procédés repris dans ce manuel,
s’adresser à un concessionnaire Yamaha afind’en déterminer la cause.FBU19761Levier des gaz Contrôler le bon fonctionnement du levier des gaz.
On doit pouvoir l’actionner facilement et il doit re-
tourner à la position de ralenti dès qu’on le relâche.
Si nécessaire, faire rectifier le problème par un
concessionnaire Yamaha. Liquide de frein recommandé:
DOT 4
U4S260F0.book Page 4 Tuesday, October 3, 2006 1:55 PM
Page 50 of 154
5-5
5
FBU19811Pneus
AVERTISSEMENT
FWB00591La conduite d’un VTT équipé de pneus du type
incorrect ou dont la pression de gonflage est
inégale ou incorrecte pourrait entraîner une
perte de contrôle du véhicule et augmenterait
les risques d’accident.
Lire attentivement ce qui suit :Les pneus mentionnés ci-dessous ont été
approuvés par la Yamaha Motor Manufactu-
ring Corporation of America pour ce modèle.
Il est déconseillé de monter d’autre combi-
naison de pneus sur le VTT.
Avant :
Fabricant/modèle :
CHENG SHIN/C-828 (AUS)(NZL)
MAXXIS/M979 (EUR)(GBR)
Taille :
AT25 x 8-12
Type :
Sans chambre (Tubeless)
Arrière :
Fabricant/modèle :
CHENG SHIN/C-828 (AUS)(NZL)
MAXXIS/M980 (EUR)(GBR)Taille :
AT25 x 10-12
Type :
Sans chambre (Tubeless)
Gonfler les pneus à la pression
recommandée:
Pression de gonflage recommandée:
Avant :
25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm²)
Arrière :
25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm²)
Contrôler et régler la pression de gonflage
des pneus à froid.
La pression de gonflage des pneus doit
être égale des deux côtés.
Une pression insuffisante peut entraîner le
déjantement du pneu quand le véhicule est
utilisé dans des conditions extrêmes.
Pression de gonflage minimum :
Avant :
22.0 kPa (3.2 psi) (0.220 kgf/cm²)
Arrière :
22.0 kPa (3.2 psi) (0.220 kgf/cm²)
Ne pas dépasser les pressions suivantes
lors du sertissage des talons de pneu.
U4S260F0.book Page 5 Tuesday, October 3, 2006 1:55 PM