YAMAHA GRIZZLY 350 2013 Notices Demploi (in French)

Page 111 of 156

8-21
8
4. Monter la vis de vidange et son joint neuf, puis
serrer la vis au couple de serrage spécifié.
5. Remplir de la quantité spécifiée de l’huile de différentiel recommandée. ATTENTION : Ne
pas laisser pénétrer de corps étrangers
dans le boîtier de différentiel.
[FCB00411]
N.B.●Bien veiller à ne pas verser plus que la quantité
spécifiée d’huile dans le boîtier du différentiel.
Un excès d’huile provoquera un suintement par
la durite de mise à l’air pendant et après la con-
duite du véhicule.●La capacité du boîtier de différentiel étant supé-
rieure à la quantité d’huile recommandée, le ni-
veau d’huile ne peut être estimé avec précision
en regardant dans l’orifice de remplissage.
6. Contrôler l’état du joint du bouchon de rem- plissage et le remplacer s’il est abîmé.
7. Remonter le bouchon de remplissage et son joint, puis serrer le bouchon au couple spéci-
fié.
8. S’assurer que le boîtier de différentiel ne fuit pas. Si une fuite d’huile est détectée, il faut en
rechercher la cause.FBU23646Nettoyage de l’élément du filtre à air Il convient de nettoyer l’élément du filtre à air aux
fréquences spécifiées dans le tableau des entre-
tiens et graissages périodiques. Nettoyer ou, si né-
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de différentiel :10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)Huile de différentiel recommandée : Voir page 10-1.
Quantité d’huile : 0.35 L (0.37 US qt, 0.31 Imp.qt)
Couple de serrage : Bouchon de remplissage de l’huile de
différentiel :23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
U1NS61F0.book Page 21 Tuesday, May 15, 2012 2:10 PM

Page 112 of 156

8-22
8cessaire, remplacer l’élément plus fréquemment si
le véhicule est utilisé dans des endroits très pous-
siéreux ou humides.
N.B.Un tube de vidange équipe le fond du boîtier de fil-
tre à air. Si de la poussière et/ou de l’eau se sont
accumulées dans ce tube, le vider et nettoyer l’élé-
ment ainsi que le boîtier du filtre à air.1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
2. Déposer la selle. (Voir page 4-15.)
3. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air en
décrochant ses attaches. 4. Extraire l’élément du boîtier de filtre à air.1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air
1. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air
2. Couvercle du boîtier de filtre à air
1. Élément du filtre à air
U1NS61F0.book Page 22 Tuesday, May 15, 2012 2:10 PM

Page 113 of 156

8-23
8
5. Détacher la plaquette de fixation de l’élément
du filtre à air, puis retirer la mousse de l’arma-
ture de l’élément de filtre à air.
6. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant tout en procédant avec douceur.
AVERTISSEMENT ! Nettoyer la mousse exclusivement dans du dissolvant destiné
au nettoyage de pièces. Ne jamais nettoyer
la mousse dans un dissolvant à point
d’éclair bas ou dans de l’essence, car le
moteur risquerait de prendre feu ou d’ex-
ploser.
[FWB01941]
7. Comprimer la mousse afin d’éliminer le dissol- vant, puis la laisser sécher. ATTENTION :
Comprimer la mousse tout en veillant à ne
pas la tordre.
[FCB00441]
8. Examiner la mousse et la remplacer si elle est endommagée.
9. Enduire la mousse d’huile Yamaha pour élé- ment de filtre à air en mousse ou toute autre
huile de qualité équivalente.N.B.La mousse doit être humide, mais ne peut goutter.10. Remonter la mousse sur son armature en la tendant sur cette dernière, puis remettre la
plaquette de fixation en place.
1. Armature d’élément de filtre à air
2. Élément en mousse
3. Plaquette de fixation de l’élément du filtre à airU1NS61F0.book Page 23 Tuesday, May 15, 2012 2:10 PM

Page 114 of 156

8-24
811. Loger l’élément de filtre à air dans le boîtier,
puis remettre le couvercle du boîtier en place
en accrochant les attaches au boîtier.
ATTENTION : S’assurer que l’élément du
filtre à air est correctement logé dans le
boîtier de filtre à air. Ne jamais faire tour-
ner le moteur sans son élément de filtre à
air. L’entrée d’air non filtré userait préma-
turément le moteur et pourrait même l’en-
dommager. De plus, la carburation s’en
trouverait modifiée, ce qui réduirait le ren-
dement du moteur et pourrait entraîner sa
surchauffe.
[FCB00461]
12. Remettre la selle en place.N.B.Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20–40
heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le
lubrifier plus souvent en cas de conduite dans des
endroits extrêmement poussiéreux. À chaque en-
tretien de l’élément du filtre à air, s’assurer que
l’admission d’air du boîtier du filtre n’est pas bou-
chée. Contrôler s’il n’y a pas de prise d’air au ni-
veau du raccord en caoutchouc du carburateur ou des éléments de fixation du collecteur. Resserrer
tous ces éléments pour éviter que de l’air non filtré
ne pénètre dans le moteur.
FBU27082Nettoyage du pare-étincelles S’assurer que le tube et pot d’échappement sont
froids avant d’effectuer le nettoyage du pare-étin-
celles.
1. Retirer les vis du tube d’échappement arrière.
2. Retirer le tube d’échappement arrière en l’ex- trayant du pot d’échappement.1. Vis de tube d’échappement arrière
2. Chicane
U1NS61F0.book Page 24 Tuesday, May 15, 2012 2:10 PM

Page 115 of 156

8-25
8
3. Tapoter légèrement le tube d’échappement
arrière, puis retirer la calamine de sa section
pare-flammes à l’aide d’une brosse métalli-
que.
4. Insérer le tube d’échappement arrière dans le pot d’échappement et aligner les orifices de
vis.
5. Remettre en place les vis du tube d’échappe- ment et les serrer au couple spécifié.
AVERTISSEMENT
FWB02340Ne pas mettre le moteur en marche lors du net-
toyage du pare-étincelles, car il y a risque de
blessures oculaires, brûlures, empoisonne-
ment par le monoxyde de carbone pouvant
provoquer la mort, ainsi qu’un risque d’incen-
die. Ne jamais toucher un élément du système
d’échappement tant que ce dernier n’a pas re-
froidi.FBU23920Tube de vidange du conduit de refroi-
dissement de la courroie trapézoïdale Retirer et nettoyer le tube de vidange s’il contient
de la poussière ou de l’eau.
1. Chicane
2. Pare-étincellesCouple de serrage :
Vis de tube d’échappement arrière :10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
U1NS61F0.book Page 25 Tuesday, May 15, 2012 2:10 PM

Page 116 of 156

8-26
8
FBU23931Bouchon de vidange du carter de la
courroie trapézoïdale Après avoir conduit dans de l’eau suffisamment
profonde que pour atteindre le carter de courroie
trapézoïdale, retirer le bouchon de vidange du car-
ter de la courroie trapézoïdale afin de vidanger
l’eau du carter.
N.B.Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapé-
zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô-
ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car
l’eau risque d’endommager d’autres éléments du
moteur.FBU23940Réglage du carburateur Le carburateur doit être contrôlé et, si nécessaire,
réglé aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques. Le car-
burateur est une pièce maîtresse du moteur et né-
1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale (côté avant gauche du VTT)
1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale
U1NS61F0.book Page 26 Tuesday, May 15, 2012 2:10 PM

Page 117 of 156

8-27
8
cessite des réglages très précis. Pour cette raison,
la plupart des réglages d’un carburateur requièrent
les compétences d’un concessionnaire Yamaha.
Le réglage décrit ci-dessous peut toutefois être ef-
fectué sans problème par le propriétaire.
ATTENTIONFCB00480Le carburateur a été parfaitement testé et réglé
à l’usine Yamaha. Toute modification des ré-
glages effectuée par une personne ne possé-
dant pas les connaissances techniques requi-
ses pourrait provoquer une baisse du
rendement du moteur, voire son endommage-
ment.FBU24000Réglage du régime de ralenti du mo-
teur Le régime de ralenti du moteur doit être contrôlé et,
si nécessaire, réglé aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages pério-
diques.N.B.Ce travail requiert l’utilisation d’un compte-tours de
diagnostic.
1. Mettre le moteur en marche et le laisser
chauffer.N.B.Le moteur est chaud quand il répond rapidement
aux mouvements du levier des gaz.2. Fixer le compte-tours au fil de la bougie.
3. Contrôler le régime de ralenti du moteur et, sinécessaire, le corriger conformément aux ca-
ractéristiques à l’aide de la vis de butée de pa-
pillon des gaz, située au carburateur. Pour
augmenter le régime de ralenti du moteur,
tourner la vis dans le sens (a), et pour le ré-
duire, la tourner dans le sens (b).1. Vis de butée de papillon des gaz
U1NS61F0.book Page 27 Tuesday, May 15, 2012 2:10 PM

Page 118 of 156

8-28
8
N.B.Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu
en effectuant ce réglage, confier le travail à un con-
cessionnaire Yamaha.FBU24047Réglage de la garde du levier des gaz La garde du levier des gaz doit être contrôlée et, si
nécessaire, réglée aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
La garde du levier des gaz doit être de 3.0–5.0 mm
(0.12–0.20 in), comme illustré. Contrôler régulière-
ment la garde au levier des gaz et la régler comme
suit si nécessaire.N.B.Il faut s’assurer que le régime de ralenti du moteur
est réglé correctement avant de procéder au ré-
glage de la garde du levier des gaz.1. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’ar-
rière. 2. Desserrer le contre-écrou.
3. Pour augmenter la garde du levier des gaz,
tourner sa vis de réglage dans le sens (a).
Pour réduire la garde du levier des gaz, tour-
ner la vis de réglage dans le sens (b).
4. Serrer le contre-écrou.
5. Faire glisser le cache en caoutchouc à sa place.
Régime de ralenti du moteur :
1450–1550 tr/mn
1. Garde du levier des gaz
2. Cache en caoutchouc
3. Contre-écrou
4. Vis de réglage de la garde du levier des gaz2
4 3
1
U1NS61F0.book Page 28 Tuesday, May 15, 2012 2:10 PM

Page 119 of 156

8-29
8
FBU24060Jeu des soupapes À la longue, le jeu des soupapes se modifie, ce qui
provoque un mauvais mélange carburant-air ou
produit un bruit anormal. Pour éviter ce problème,
il faut faire régler le jeu des soupapes par un con-
cessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages pério-
diques.FBU24071Réglage du câble de sécurité du sélec-
teur de marche Le câble de sécurité du sélecteur de marche se
détend à l’usage, ce qui pourrait nuire à son bon
fonctionnement. Il convient de le faire contrôler et
régler par un concessionnaire Yamaha aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des entretiens
et graissages périodiques.FBU29601Freins Le remplacement des organes du frein doit être ef-
fectué par un mécanicien de formation. Confier
l’entretien des freins à un concessionnaire
Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB02571Il est dangereux de rouler avec des freins mal
réglés ou entretenus, car ceux-ci pourraient lâ-
cher et être la cause d’un accident.FBU24120Contrôle des plaquett es de frein avant
et des mâchoires de frein arrière Contrôler l’usure des plaquettes de frein avant et
des mâchoires de frein arrière aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.FBU24171Plaquettes de frein avant
S’assurer du bon état des plaquettes de frein avant
et mesurer l’épaisseur des garnitures. Si une pla-
quette de frein est endommagée ou si l’épaisseur
d’une garniture est inférieure à 1.0 mm (0.04 in),
faire remplacer la paire de plaquettes par un con-
cessionnaire Yamaha.
U1NS61F0.book Page 29 Tuesday, May 15, 2012 2:10 PM

Page 120 of 156

8-30
8
N.B.La dépose des roues est nécessaire pour effectuer
le contrôle des plaquettes de frein. (Voir page
8-49.)FBU24180Mâchoires de frein arrière
Le frein arrière est muni d’un indicateur d’usure.
Cet indicateur permet de contrôler l’usure des mâ-
choires sans devoir démonter le frein. Contrôler
l’usure des mâchoires en vérifiant la position de
l’indicateur d’usure tout en actionnant le frein. Si
une mâchoire de frein est usée au point que l’indi-cateur touche le trait ou le repère de limite d’usure,
faire remplacer la paire de mâchoires par un con-
cessionnaire Yamaha.
FBU29841Contrôle du niveau du liquide de frein Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du li-
quide de frein dépasse le repère de niveau mini-
mum. Contrôler le niveau du liquide de frein le
sommet du réservoir à l’horizontale. Faire l’appoint
de liquide de frein, si nécessaire.
1. Plaquette de frein
2. Épaisseur de garniture
2
1
1. Ligne de limite d’usure
2. Indicateur d’usure
1
2
U1NS61F0.book Page 30 Tuesday, May 15, 2012 2:10 PM

Page:   < prev 1-10 ... 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 ... 160 next >