YAMAHA GRIZZLY 660 2004 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 391 of 444
8-122
FBU00385
Entretien de la batterie
1. Si la machine doit rester inutilisée pendant un mois
ou plus, enlever la batterie et la conserver dans un
endroit frais et sombre. Recharger la batterie à fond
avant de la remonter.ATTENTION:_ Un chargeur spécial (tension/courant constants ou
tension constante) est nécessaire pour recharger une
batterie de type scellé. L’utilisation d’un chargeur de
type conventionnel peut raccourcir la durée de servi-
ce de la batterie. _2. En remontant la batterie dans le véhicule, toujours
veiller à ce que les connexions soient effectuées
correctement.
SBU00385
Mantenimiento de la batería
1. Cuando no vaya a utilizar la máquina durante
un mes o más, desmonte la batería y guárdela
en un sitio oscuro y fresco. Recárgue la batería
completamente antes de montarla de nuevo.AT E N C I O N :Se necesita un cargador de batería especial (ten-
sión/corriente constante o tensión constante)
para recargar esta batería. El uso de un cargador
convencional podría acortar la vida útil de la ba-
tería.2. Cuando monte de nuevo la batería en la má-
quina, asegúrese siempre de efectuar correcta-
mente las conexiones.
EE.book Page 122 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 392 of 444
8-123 1. Main fuse 2. Spare fuse
3. Headlight fuse 4. Ignition fuse
5. Auxiliary DC jack fuse 6. Four-wheel drive fuse
7. Signaling system fuse 8. Odometer fuse (Backup)
9. Spare fuse (× 3)
1. Fusible principal 2. Fusible de rechange
3. Fusible de phare 4. Fusible d’allumage
5. Fusible de prise pour accessoires
6. Fusible du système 4x4
7. Fusible du système de signalisation
8. Fusible du compteur kilométrique
9. Fusible de rechange (× 3)
1. Fusible principal 2. Fusible de repuesto
3. Fusible del faro
4. Fusible del sistema de encendido
5. Fusible de la toma de CC auxiliar
6. Fusible del sistema de tracción en las cuatro ruedas
7. Fusible del sistema de señalización
8. Fusible del cuentakilómetros (reserva)
9. Fusible de repuesto (× 3)
EBU00745*
Fuse replacement
1. The main fuse case and the fuse box are lo-
cated the seat.
2. If a fuse is blown, turn off the main switch and
install a new fuse of the specified amperage.
Then, turn on the switches. If the fuse imme-
diately blows again, consult a Yamaha deal-
er.
Specified fuses:
Main fuse: 30 A
Headlight fuse: 15 A
Ignition fuse: 10 A
Auxiliary DC jack fuse: 10 A
Four-wheel-drive fuse: 3 A
Signaling system fuse: 10 A
Odometer fuse (Backup): 10 A
EE.book Page 123 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 393 of 444
8-124
FBU00745*
Remplacement de fusible
1. La boîte du fusible principal et la boîte à fusibles se
trouvent sous la selle.
2. Si un fusible est grillé, couper le contact ainsi que le
contacteur du circuit concerné. Monter ensuite un
fusible neuf de l’ampérage spécifié. Mettre le con-
tact. Si le fusible grille immédiatement, consulter
un concessionnaire Yamaha.
Fusibles spécifiés:
Fusible principal: 30 A
Fusible de phare: 15 A
Fusible d’allumage: 10 A
Fusible de prise pour accessoires: 10 A
Fusible du système 4x4: 3 A
Fusible du système de signalisation: 10 A
Fusible du compteur kilométrique: 10 A
SBU00745*
Reemplazo de fusibles
1. Las cajas de fusibles están debajo del asiento.
2. Si se funde un fusible, desconecte el interruptor
principal y el interruptor del circuito en cuestión.
Luego, instale un fusible nuevo del amperaje
especificado. Conecte el interruptor principal.
Si el fusible se vuelve a fundir inmediatamente,
consulte a un concesionario Yamaha.
Fusibles especificados:
Fusible principal: 30 A
Fusible del faro: 15 A
Fusible del sistema de
encendido: 10 A
Fusible de la toma de CC
auxiliar: 10 A
Fusible del sistema de tracción
en las cuatro ruedas: 3 A
Fusible del sistema de
señalización: 10 A
Fusible del cuentakilómetros
(reserva): 10 A
EE.book Page 124 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 394 of 444
8-125
WARNING
Always use a fuse of the specified rating. Nev-
er use any type of material or object in place of
the proper fuse. An improper fuse can cause
damage to the electrical system which could
lead to a fire.CAUTION:
To prevent accidental short-circuiting, turn off
the main switch when checking or replacing a
fuse.
EE.book Page 125 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 395 of 444
8-126
AVERTISSEMENT
_ Toujours installer un fusible de l’ampérage spécifié.
Ne jamais monter d’autre objet à la place du fusible
spécifié. L’installation d’un fusible d’ampérage in-
correct risque d’endommager le circuit électrique, ce
qui peut provoquer un incendie. _ATTENTION:_ Afin d’éviter un court-circuit, couper le contact avant
de contrôler ou de remplacer un fusible. _
ADVERTENCIA
Emplee siempre un fusible del amperaje especi-
ficado. No emplee nunca ningún tipo de material
ni objeto en lugar del fusible adecuado. Un fusi-
ble inadecuado puede causar daños en el siste-
ma eléctrico, lo cual puede ser causa de un in-
cendio. AT E N C I O N :Para evitar cortocircuitos accidentales, desco-
necte el interruptor principal antes de compro-
bar o reemplazar un fusible.
EE.book Page 126 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 396 of 444
8-127 1. Cover
1. Cache
1. Cubierta
1. Bulb holder cover
1. Cache du support d’ampoule
1. Cubierta del portabombillas
EBU01231
Replacing a headlight bulb
If a headlight bulb burns out, replace it as follows.
1. Remove the bulb holder cover at the rear of
the headlight by pulling it off.
2. Remove the headlight bulb holder by turning
it counterclockwise.
EE.book Page 127 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 397 of 444
8-128
FBU01231
Remplacement d’une ampoule de phare
Si une ampoule de phare grille, la remplacer comme suit.
1. Tirer sur le cache de la fixation de l’ampoule à l’ar-
rière du phare afin de le déposer.
2. Déposer la fixation d’ampoule en la tournant dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
SBU01231
Sustitución de la bombilla del faro
Si se funde una bombilla de un faro, sustitúyala
como sigue.
1. Extraiga la cubierta del portabombillas, de la
parte posterior del faro, tirando de la misma.
2. Extraiga el portabombillas del faro girándolo
hacia la izquierda.
EE.book Page 128 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 398 of 444
8-129 1. Bulb holder
1. Fixation d’ampoule
1. Portabombillas
3. Remove the defective bulb by pushing it in
and turning it counterclockwise.
WARNING
_ A headlight bulb is hot when it is on and imme-
diately after it is turned off. Wait for the bulb to
cool before touching or removing it. You can
be burned or a fire could start if the bulb touch-
es something flammable. _4. Insert a new headlight bulb into the bulb hold-
er, push it in, and then turn the bulb clockwise
until it stops.
5. Install the bulb holder by turning it clockwise.
6. Install the bulb holder cover at the rear of the
headlight.
EE.book Page 129 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 399 of 444
8-130
3. Retirer l’ampoule défectueuse en appuyant sur cel-
le-ci et en la tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
AVERTISSEMENT
_ Une ampoule de phare est chaude quand elle est allu-
mée et reste chaude juste après son extinction. Atten-
dre que l’ampoule soit refroidie avant de la toucher
ou de la déposer. Il y a risque de brûlure et d’incendie
si l’ampoule chaude entre en contact avec un produit
inflammable. _4. Poser une ampoule de phare neuve dans la fixation
d’ampoule, l’enfoncer, puis la tourner à fond dans
le sens des aiguilles d’une montre.
5. Reposer la fixation d’ampoule en la tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre.
6. Reposer le cache de la fixation d’ampoule à l’arriè-
re du phare. 3. Extraiga la bombilla fundida girándola hacia la
izquierda mientras la mantiene presionada.
ADVERTENCIA
_ Cuando está encendida e inmediatamente des-
pués de apagarla, las bombillas de los faros es-
tán muy calientes. Antes de tocarlas o desmon-
tarlas, espere a que se enfríen. Podría sufrirse
una quemadura o provocarse un incendio si la
bombilla entra en contacto con algo inflamable. _4. Inserte una bombilla de faro nueva en el porta-
bombillas y, mientras presiona la bombilla, gíre-
la hacia la derecha hasta el tope.
5. Instale el portabombillas girándolo hacia la de-
recha.
6. Instale la cubierta del portabombillas en la parte
posterior del faro.
EE.book Page 130 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 400 of 444
8-131 1. Headlight beam adjusting screw
1. Vis de réglage du faisceau de phare
1. Tornillo de ajuste de la luz del faro
EBU01089
Headlight beam adjustmentCAUTION:_ It is advisable to have a Yamaha dealer make
this adjustment. _To raise the beam, turn the adjusting screw in di-
rection
a.
To lower the beam, turn the adjusting screw in di-
rection
b.
EBU01105
Tail/brake light bulb replacement
If the tail/brake light bulb burns out, have a
Yamaha dealer replace it.
EE.book Page 131 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM