YAMAHA GRIZZLY 700 2020 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 31 of 196

3-6
3
continuación, vaya a buscar ayuda o pida
ayuda por señas a los conductores que se
acerquen.
Repuestos, accesorios y modificaciones no
originales
Aunque algunos productos no originales pueden
tener un diseño y una calidad similares a los acce-
sorios originales Yamaha, debe tener presente
que algunos de estos accesorios no originales o
modificaciones no resultan adecuados debido a la
posibilidad de que representen un peligro para us-
ted u otras personas. La instalación de productos
no originales o la realización de modificaciones en
el vehículo que alteren cualquiera de sus caracte-
rísticas de diseño o funcionamiento pueden supo-
ner un peligro de lesiones graves o mortales, tanto
para usted como para otras personas. Usted es
responsable de toda lesión relacionada con alte-
raciones del vehículo. Observe las directrices si-
guientes, así como las que se facilitan en el
apartado Carga (página 7-7) para montar acceso-
rios.
 Nunca monte accesorios que puedan afectar a
las prestaciones del ATV. Revise cuidadosa-
mente el accesorio antes de utilizarlo, a fin de
cerciorarse de que de ningún modo reduzca la distancia al suelo ni limite el recorrido de la sus-
pensión, el recorrido de la dirección o el funcio-
namiento de los mandos.
 Los accesorios montados en el ATV pueden ge-
nerar inestabilidad debido a una distribución in-
adecuada del peso.
 Los accesorios de gran masa o volumen pue-
den afectar gravemente a la estabilidad del
ATV.
 Algunos accesorios pueden obligar al conduc-
tor a desplazarse de su posición normal de con-
ducción. Esta posición inadecuada limita la
libertad de movimiento del conductor y puede
limitar su capacidad de control; por tanto, no se
recomiendan tales accesorios.
 Tenga cuidado al añadir accesorios eléctricos.
Si los accesorios eléctricos superan la capaci-
dad del sistema eléctrico del ATV, puede pro-
ducirse una avería eléctrica, que a su vez puede
dar lugar a un apagado de las luces o a la pér-
dida de potencia del motor, con el consiguiente
peligro que esto supone. Asimismo, la batería
tiende a descargarse más rápidamente si se
añaden accesorios eléctricos.
UBDE60S0.book Page 6 Monday, April 22, 2019 2:43 PM

Page 32 of 196

3-7
3
ADVERTENCIA
SWB00073Evite el envenenamiento por monóxido de car-
bono
Los gases de escape de todos los motores
contienen monóxido de carbono, un gas letal.
La inhalación de monóxido de carbono puede
provocar dolores de cabeza, mareos, asfixia,
náuseas, confusión y, por último, la muerte.
El monóxido de carbono es un gas incoloro,
inodoro e insípido que puede estar presente en
el escape de cualquier motor aunque no se vea
ni se huela. Se pueden acumular rápidamente
niveles letales de monóxido de carbono que
provocarán enseguida la pérdida de conoci-
miento sin posibilidad de salvarse. Asimismo,
cantidades letales de monóxido de carbono
pueden mantenerse durante horas o días en un
lugar cerrado o mal ventilado. Si nota o siente
cualquier síntoma de envenenamiento, aban-
done el lugar inmediatamente, respire aire
fresco y SOLICITE ASISTENCIA MÉDICA.
No ponga en marcha el motor en un lugar ce-
rrado. Aunque intente ventilar el lugar con
extractores o abriendo ventanas y puertas,
el monóxido de carbono puede alcanzar rá-
pidamente niveles peligrosos.
 No ponga en marcha el motor en lugares mal
ventilados o parcialmente cerrados como
cobertizos, garajes o cocheras.
 No ponga en marcha el motor en el exterior
cuando los gases de escape puedan pene-
trar en un edificio a través de aberturas,
como por ejemplo ventanas y puertas.

UBDE60S0.book Page 7 Monday, April 22, 2019 2:43 PM

Page 33 of 196

4-1
4
SBU17681
DESCRIPCIÓN
SBU17691Vista izquierda
SBU17701Vista derecha
1. Tapa del radiador
2. Batería
3. Fusibles
4. Caja del filtro de aire
5. Parachispas
6. Varilla de aceite del motor
7. Cartucho del filtro de aceite
8. Depósito de líquido refrigerante
5
1
2,3
4
6
7
8
1. Compartimento porta objetos trasero
2. Tapón del depósito de gasolina
3. Juego de herramientas
4. Compartimento portaobjetos central
5. Bujía
6. Cabrestante (modelos equipados)
7. Amortiguador delantero
8. Pedal de freno
9. Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal
10.Amortiguador trasero
5
6
1
7
10
2
3
489
UBDE60S0.book Page 1 Monday, April 22, 2019 2:43 PM

Page 34 of 196

4-2
4
SBU17715Mandos e instrumentos1. Palanca de selección de marcha
2. Maneta del freno trasero
3. Interruptores del manillar
4. Interruptor de la bocina
5. Depósito del líquido de freno trasero
6. Interruptor del cabrestante (modelos equipados)
7. Visor multifunción
8. Depósito del líquido de freno delantero
9. Selectores On-Command 4WD
10.Maneta de aceleración
11.Maneta del freno delantero
12.Compartimento porta objetos delantero
13.Interruptor principal
14.Toma de corriente continua1
6
234 7 89
1110 12 14
13
5
UBDE60S0.book Page 2 Monday, April 22, 2019 2:43 PM

Page 35 of 196

5-1
5
SBU17739
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y LOS MANDOS
SBU29913Interruptor principal“ ” (encendido)
Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Se
puede arrancar el motor. La llave no se puede ex-
traer.
“ ” (apagado)
Todos los sistemas eléctricos están desactivados.
Se puede extraer la llave.1. Interruptor principal
1
UBDE60S0.book Page 1 Monday, April 22, 2019 2:43 PM

Page 36 of 196

5-2
5
SBU26699Luces indicadoras y luces de aviso
SBU17992Luz indicadora de marcha corta “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de margen bajo.SBU17982Luz indicadora de marcha larga “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de margen alto.SBU17861Luz indicadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de punto muerto.SBU17831Luz indicadora de marcha atrás “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de marcha atrás.SBU38080Luz indicadora de estacionamiento “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de estaciona-
miento.SBU27982Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
La luz indicadora se enciende cuando están en-
cendidas las luces de carretera.
1. Luz indicadora de bloqueo del diferencial “ ”
2. Luz indicadora de marcha corta “L”
3. Luz indicadora de marcha larga “H”
4. Luz indicadora de punto muerto “N”
5. Luz indicadora de marcha atrás “R”
6. Luz indicadora de estacionamiento “ ”
7. Icono de la tracción a las cuatro ruedas “ ”
8. Icono del bloqueo del diferencial “ ”
9. Luz de aviso de la “EPS” (dirección asistida electromecánica)
10.Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
11.Luz de aviso del voltaje de la batería “ ”
12.Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “”
13.Luz de aviso de avería del motor “ ”1
7,8
23456
910111213
UBDE60S0.book Page 2 Monday, April 22, 2019 2:43 PM

Page 37 of 196

5-3
5
SBU38261Luz de aviso del voltaje de la batería “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el voltaje de la ba-
tería detectado es inferior a 10 voltios o superior a
18 voltios.SBU38091Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende en rojo cuando el
motor se recalienta. Si se enciende la luz roja, pare
el vehículo tan pronto como sea seguro hacerlo y
deje el motor al ralentí durante unos 10 minutos.
Si la luz de aviso no se apaga, pare el motor y deje
que se enfríe. (Consulte la página 9-70).NOTALa luz de aviso de la temperatura del líquido refri-
gerante se puede comprobar girando la llave
a “ ” (encendido). La luz de aviso debe encen-
derse brevemente en color púrpura y, a continua-
ción, apagarse. Si la luz de aviso no se enciende
inicialmente al girar la llave a “ ” (encendido) o
permanece encendida, haga revisar el vehículo en
un concesionario Yamaha.
ATENCIÓNSCB02040Si el vehículo se sobrecarga, el motor puede
recalentarse. En ese caso, reduzca la carga
hasta el peso especificado.
 Después de volver a arrancar el motor, veri-
fique que la luz de aviso esté apagada. El uso
continuado del vehículo con esta luz de avi-
so encendida puede ocasionar averías en el
motor. SBU30483Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende o parpadea cuando
se detecta un fallo en el circuito eléctrico de con-
trol del motor. En ese caso, la pantalla indica un
código de error (ver la página 5-10). Haga revisar
el sistema de autodiagnóstico en un concesiona-
rio Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de alarma se puede
comprobar girando la llave a la posición “ ” (en-
cendido). La luz de aviso debe encenderse duran-
te unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmente al gi-
rar la llave a la posición “ ” (encendido), o per-
manece encendida, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
UBDE60S0.book Page 3 Monday, April 22, 2019 2:43 PM

Page 38 of 196

5-4
5
SBU30511Luz de aviso de la dirección asistida eléctrica
“EPS”
Esta luz de aviso se enciende cuando se gira la lla-
ve a la posición “ ” (encendido) y se apaga
cuando se pone en marcha el motor. Si la luz per-
manece encendida o se enciende después de
arrancar el motor, es posible que haya un fallo en
el sistema EPS. Cuando ocurra esto, haga revisar
el sistema EPS en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de alarma se puede
comprobar girando la llave a la posición “ ” (en-
cendido). Si la luz de aviso no se enciende haga
revisar el circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.NOTA Si el motor se para mediante el interruptor de
paro del motor y la llave se encuentra en la
posición “ ” (encendido), la luz de aviso de la
EPS se enciende para indicar que la dirección
asistida electromecánica no funciona.
 Si la carga de la dirección es excesiva (uso ex-
cesivo de la dirección cuando el ATV se despla-
za a baja velocidad), la acción electromecánica
se reduce para impedir que el motor de la EPS
se recaliente.
SBU38100Icono de la tracción a las cuatro ruedas “ ”,
icono “ ” y luz indicadora “ ” del bloqueo
del diferencial
El icono de tracción a las cuatro ruedas “ ” se
enciende cuando la transmisión se sitúa en
“4WD” (tracción a las cuatro ruedas).
El icono de bloqueo del diferencial “ ” y la luz in-
dicadora de bloqueo del diferencial “ ” se en-
cienden cuando la transmisión se sitúa en “4WD”
con el diferencial bloqueado.NOTADebido al mecanismo de sincronización de la
caja de engranajes del diferencial, es posible
que el icono de tracción a las cuatro ruedas no
se encienda hasta que el ATV inicie la marcha.
 Cuando el interruptor de bloqueo del diferencial
On-Command se sitúa en “LOCK” o en “4WD”,
el icono “ ” y la luz indicadora “ ” parpa-
dean hasta que el diferencial queda completa-
mente bloqueado o desbloqueado. Gire el
manillar o inicie la marcha para facilitar el blo-
queo o el desbloqueo del diferencial.
UBDE60S0.book Page 4 Monday, April 22, 2019 2:43 PM

Page 39 of 196

5-5
5
SBU38113Visor multifunción El visor multifunción está provisto de los elemen-
tos siguientes:
velocímetro
 cuentakilómetros 
cuentakilómetros parciales
 reloj
 cuentahoras
 voltímetro
 temperatura del refrigerante
 medidor de gasolina
 función de control de brillo
 indicación de códigos de error
Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad de desplaza-
miento del vehículo. La indicación del velocímetro
se puede configurar en “MPH” o “km/h”. Con di-
cha configuración cambian también las unidades
del cuentakilómetros y los cuentakilómetros par-
ciales entre millas y kilómetros. Para cambiar la in-
dicación entre “MPH” y “km/h”, gire la llave
a “ ” (apagado) y, a continuación, mientras
mantiene pulsado el botón “SELECT”, gire la llave
a “ ” (encendido).1. Velocímetro
2. Cuentakilómetros/Cuentakilómetros parcial A/Cuentakilómetros parcial B/Cuentakilómetros de
servicio/Indicación de códigos de error
3. Reloj/Cuentahoras/Indicación del voltaje/Visor de la temperatura del refrigerante
4. Medidor de gasolina
5. Botón “MODE”
6. Botón “SELECT”
7. Botón “RESET”123
5
6
7
4
UBDE60S0.book Page 5 Monday, April 22, 2019 2:43 PM

Page 40 of 196

5-6
5Cuentakilómetros y cuentakilómetros parcia-
les
El cuentakilómetros muestra la distancia total re-
corrida por el vehículo.
Los cuentakilómetros parciales muestran la dis-
tancia recorrida desde que se pusieron a cero por
última vez. Los cuentakilómetros parciales se
pueden utilizar para registrar la distancia recorrida
en un solo desplazamiento o para estimar la dis-
tancia que se puede recorrer con un depósito de gasolina lleno, etc. El cuentakilómetros de servicio
indica la distancia recorrida desde que se puso a
cero en la última revisión.
Pulse el botón “SELECT” para cambiar entre el
cuentakilómetros “ODO”, los cuentakilómetros
parciales “TRIP A” y “TRIP B” y el cuentakilóme-
tros de servicio “ ” en el orden siguiente:
ODO →
TRIP A → TRIP B → → ODO
Para poner a cero un cuentakilómetros parcial,
selecciónelo y, a continuación, pulse el botón
“RESET” durante 2 segundos.
NOTA El cuentakilómetros se bloquea a 199999.
 Los cuentakilómetros parciales se ponen a cero
y siguen contando después de llegar a 9999.9.
1. Cuentakilómetros/Cuentakilómetros parcial
A/Cuentakilómetros parcial B/Cuentakilómetros de
servicio/Indicación de códigos de error
2. Botón “SELECT”
3. Botón “RESET”1
2
3
UBDE60S0.book Page 6 Monday, April 22, 2019 2:43 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 200 next >