YAMAHA JOG50R 2015 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 61 of 80

FAUT1923
Remplacement d’une ampoule
de clignotant arrière ou de feu
arrière/stop
1. Lentille de feu arrière/stop
Ampoule de feu arrière/stop
1. Déposer la lentille du feu stop/arrière
après avoir retiré les vis.
1. Vis
2. Lentille de feu arrière/stop
2. Retirer l’ampoule grillée en l’en-
fonçant et en la tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre.
1. Ampoule de feu arrière/stop
3. Monter une ampoule neuve dans la
douille, l’enfoncer et la tourner à fond
dans le sens des aiguilles d’une
montre.
4. Remettre la lentille en place et la fixer
à l’aide de ses vis.
Ampoule de clignotant arrière
1. Déposer la lentille du feu stop/arrière
après avoir retiré les vis.
1. Vis
2. Lentille du clignotant
2. Retirer la lentille du clignotant après
avoir retiré la vis.
1. Ampoule de clignotant
3. Retirer l’ampoule grillée en l’en-
fonçant et en la tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre.
1
1
2
1
1
2
1
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-24
6

Page 62 of 80

4. Monter une ampoule neuve dans la
douille, l’enfoncer et la tourner à fond
dans le sens des aiguilles d’une
montre.
5. Remettre la lentille de clignotant en
place après avoir remis la vis en pla-
ce.
6. Remettre la lentille du feu
arrière/stop en place et la fixer à l’ai-
de de ses vis. ATTENTION: Ne pas
serrer les vis à l’excès afin de ne
pas risquer de casser la lentille.
[FCA10681]
FAUS1151
Remplacement de l’ampoule
d’éclairage de la plaque
d’immatriculation (en fonction
du modèle)
1. Déposer la lentille après avoir retiré la
vis.
1. Vis 2. Douille d’ampoule d’éclairage de la plaqued’immatriculation
2. Extraire l’ampoule grillée en tirant sur
celle-ci.
3. Monter une ampoule neuve dans la
douille.
4. Remettre la lentille en place et la fixer
à l’aide de la vis. ATTENTION: Ne
pas serrer la vis à l’excès afin de
ne pas risquer de casser la lentille.
[FCA11191]
FAUS1412
Remplacement d’une ampoule
de veilleuse
Ce véhicule est équipé de deux veilleuses.
Si une ampoule de veilleuse grille, la rem-
placer comme suit.
1. Déposer le carénage A. (Voir page
6-6).
2. Retirer la douille et l’ampoule de la
veilleuse.
1. Douille d’ampoule de veilleuse
3. Extraire l’ampoule grillée en tirant sur
celle-ci.
GGYYBB
1
21
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-25
6

Page 63 of 80

1. Ampoule de veilleuse
4. Monter une ampoule neuve dans la
douille.
5. Reposer l’ampoule et la douille de la
veilleuse en appuyant sur la douille.
6. Reposer le carénage.
FAU25881
Diagnostic de pannes
Bien que les véhicules Yamaha subissent
une inspection rigoureuse à la sortie d’u-
sine, une panne peut toujours survenir.
Toute défaillance des systèmes d’alimen-
tation, de compression ou d’allumage, par
exemple, peut entraîner des problèmes de
démarrage et une perte de puissance.
Les schémas de diagnostic de pannes ci-
après permettent d’effectuer rapidement
et en toute facilité le contrôle de ces piè-
ces essentielles. Si une réparation quel-
conque est requise, confier le scooter à
un concessionnaire Yamaha, car ses tech-
niciens qualifiés disposent des connais-
sances, du savoir-faire et des outils
nécessaires à un entretien adéquat.
Pour tout remplacement, utiliser exclusi-
vement des pièces Yamaha d’origine. En
effet, les pièces d’autres marques peu-
vent sembler identiques, mais elles sont
souvent de moindre qualité. Ces pièces
s’useront donc plus rapidement et leur
utilisation pourrait entraîner des répara-
tions onéreuses.
FWA15141
sAVERTISEMENT
Lors de la vérification du circuit d’ali-
mentation, ne pas fumer, et s’assurer
de l’absence de flammes nues ou d’é-
tincelles à proximité, y compris de vei-
lleuses de chauffe-eau ou de chaudiè-
res. L’essence et les vapeurs d’essence
peuvent s’enflammer ou exploser, et
provoquer des blessures et des dom-
mages matériels graves.
1
ENTRETIENS ET R

Page 64 of 80

FAU25922
Schémas de diagnostic de pannes
Problèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteur
Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant.
1. CarburantNiveau de carburant suffisant
Réservoir de carburant videContrôler la compression.
Faire le plein de carburant.
Le moteur ne se met pas en
marche. Contrôler la compression.
Actionner le démarreur
électrique.
2. CompressionCompression
Pas de compressionContrôler l’allumage.
Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
Déposer la bougie et
contrôler les électrodes.
3. AllumageEssuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier l’écartement
des électrodes ou remplacer la bougie.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur ne se met pas en marche.
Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la batterie.
Actionner le démarreur
électrique.
4. BatterieLe démarreur tourne rapidement.
Le démarreur tourne lentement.La batterie est en bon état.
Contrôler la connexion des câbles de
la batterie et recharger celle-ci si nécessaire.
Sèches
HumidesTourner la poignée des gaz jusqu’à mi-
course, puis actionner le démarreur.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-27
6

Page 65 of 80

Surchauffe du moteur (CS50Z)FWA10400
sAVERTISEMENT
●Ne pas enlever le bouchon de radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur
risquent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
●Après avoir retiré la vis de retenue du bouchon du radiateur, poser un chiffon épais ou une serviette sur celui-ci, puis le
tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente afin de faire tomber la pres-
sion résiduelle. Une fois que le sifflement s’est arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, puis l’enlever.
N.B.
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer
dès que possible par le liquide prescrit.
Attendre que le
moteur ait refroidi.Contrôler le niveau du liquide
de refroidissement dans le
vase d’expansion et le radiateur.
Le niveau du liquide de
refroidissement est suffisant.
Le niveau du liquide de
refroidissement est insuffisant.
Contrôler le circuit de
refroidissement afin de
détecter toute fuite.Faire contrôler et réparer le
circuit de refroidissement par un
concessionnaire Yamaha.
Faire l’appoint de liquide de
refroidissement. (Voir N.B.)
Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe à
nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de
refroidissement par un concessionnaire Yamaha.
Fuites
Pas de fuite
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-28
6

Page 66 of 80

FAU37833
Remarque concernant les
pièces de couleur mate
FCA15192
ATTENTION
Certains modèles sont équipés de piè-
ces à finition mate. Demander conseil à
un concessionnaire Yamaha au sujet
des produits d’entretien à utiliser avant
de procéder au nettoyage du véhicule.
L’emploi de brosses, de produits chimi-
ques mordants ou de détachants griffe-
ra ou endommagera la surface de ces
pièces. Il convient également de ne pas
enduire les pièces à finition mate de
cire.
FAU26092
Soin
Un des attraits incontestés d’un scooter
réside dans la mise à nu de son anatomie,
mais cette exposition est toutefois source
de vulnérabilité. Rouille et corrosion peu-
vent apparaître, même sur des pièces de
très bonne qualité. Si un tube d’échappe-
ment rouillé peut passer inaperçu sur une
voiture, l’effet sur un scooter est plutôt
disgracieux. Un entretien adéquat régulier
lui permettra non seulement de conserver
son allure et son rendement et de prolon-
ger sa durée de service, mais est égale-
ment indispensable afin de conserver les
droits de la garantie.
Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir
la sortie du pot d’échappement à l’ai-
de d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les bouchons,
capuchons et couvercles, y compris
le capuchon de bougie ainsi que les
fiches rapides et connecteurs électri-
ques sont fermement et correcte-
ment en place.
3. Éliminer les taches tenaces, telles
que de l’huile carbonisée sur le car-
ter moteur, à l’aide d’un dégraissant
et d’une brosse en veillant à ne
jamais en appliquer sur les joints etles axes de roue. Toujours rincer la
crasse et le dégraissant à l’eau.
NettoyageFCA10781
ATTENTION
●Éviter de nettoyer les roues, sur-
tout celles à rayons, avec des pro-
duits nettoyants trop acides. S’il
s’avère nécessaire d’utiliser ce
type de produit afin d’éliminer des
taches tenaces, veiller à ne pas
l’appliquer plus longtemps que
prescrit. Rincer ensuite abondam-
ment à l’eau, sécher immédiate-
ment, puis vaporiser un produit
anticorrosion.
●Un nettoyage incorrect risque
d’endommager les pièces en plas-
tique, telles que caches et caréna-
ges, pare-brise, les lentilles de
phare ou d’instrument, etc. Netto-
yer les pièces en plastique exclusi-
vement avec des chiffons ou épon-
ges et de l’eau et des détergents
doux.
●Éviter tout contact de produits chi-
miques mordants sur les pièces en
plastique. Ne pas utiliser des
éponges ou chiffons imbibés de
produits nettoyants abrasifs, de
dissolvant ou diluant, d’essence,
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
7-1
7

Page 67 of 80

de dérouilleur, d’antirouille, d’antigel ou
d’électrolyte.
●Ne pas utiliser des portiques de
lavage à haute pression ou au jet
de vapeur. Cela provoquerait des
infiltrations d’eau qui endomma-
geraient les pièces suivantes :
joints (de roulements de roue, de
roulement de bras oscillant, de
fourche et de freins), composants
électriques (fiches rapides, con-
necteurs, instruments, contac-
teurs et feux) et les mises à l’air.
●Scooters équipés d’un pare-brise :
ne pas utiliser de produits de net-
toyage abrasifs ni des éponges
dures afin d’éviter de griffer ou de
ternir. Certains produits de netto-
yage pour plastique risquent de
griffer le pare-brise. Faire un essai
sur une zone en dehors du champ
de vision afin de s’assurer que le
produit ne laisse pas de trace. Si le
pare-brise est griffé, utiliser un
bon agent de polissage pour plas-
tiques après le nettoyage.
Après utilisation dans des conditions nor-
males
1. Nettoyer la crasse à l’eau chaude
additionnée de détergent doux et
d’une éponge douce et propre, puisrincer abondamment à l’eau claire.
Recourir à une brosse à dents ou à
un goupillon pour nettoyer les pièces
difficile d’accès. Pour faciliter l’élimi-
nation des taches plus tenaces et
des insectes, déposer un chiffon
humide sur ceux-ci quelques minu-
tes avant de procéder au nettoyage.
Après utilisation sous la pluie, à pr
oximité
de la mer ou sur des routes salées
1. L’eau accentue l’effet corrosif du sel
marin et du sel répandu sur les rou-
tes en hiver. Il convient dès lors d’ef-
fectuer les travaux suivants après
chaque randonnée sous la pluie, à
proximité de la mer ou sur des routes
salées.
N.B.
Il peut rester des traces du sel répandu
sur les routes bien après la venue du prin-
temps.
1. Nettoyer le scooter à l’eau froide
savonneuse en veillant à ce que le
moteur soit froid. ATTENTION: Ne
pas utiliser d’eau chaude, car
celle-ci augmenterait l’action
corrosive du sel.
[FCA10791]
2. Protéger le véhicule de la corrosion
en vaporisant un produit anticorro-
sion sur toutes les surfaces métalli-ques, y compris les surfaces chro-
mées ou nickelées.
Après le nettoyage
1. Sécher le scooter à l’aide d’une peau
de chamois ou d’un essuyeur absor-
bant.
2. Frotter les pièces en chrome, en alu-
minium ou en acier inoxydable, y
compris le système d’échappement,
à l’aide d’un produit d’entretien pour
chrome. Cela permettra même d’éli-
miner des pièces en acier inoxydable
les décolorations dues à la chaleur.
3. Une bonne mesure de prévention
contre la corrosion consiste à vapori-
ser un produit anticorrosion sur tou-
tes les surfaces métalliques, y com-
pris les surfaces chromées ou
nickelées.
4. Les taches qui subsistent peuvent
être nettoyées en pulvérisant de
l’huile.
5. Retoucher les griffes et légers coups
occasionnés par les gravillons, etc.
6. Appliquer de la cire sur toutes les
surfaces peintes.
7. Veiller à ce que le scooter soit parfai-
tement sec avant de le remiser ou de
le couvrir.
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
7-2
7

Page 68 of 80

FWA10941
sAVERTISEMENT
Des impuretés sur les freins ou les
pneus peuvent provoquer une perte de
contrôle.
●S’assurer qu’il n’y a ni huile ni cire
sur les freins et les pneus. Si
nécessaire, nettoyer les disques et
les garnitures de frein à l’aide d’un
produit spécial pour disque de
frein ou d’acétone, et nettoyer les
pneus à l’eau chaude et au déter-
gent doux.
●Effectuer ensuite un test de con-
duite afin de vérifier le freinage et
la prise de virages.
FCA10800
ATTENTION
●Pulvériser modérément huile et
cire et bien essuyer tout excès.
●Ne jamais enduire les pièces en
plastique ou en caoutchouc d’hui-
le ou de cire. Recourir à un produit
spécial.
●Éviter l’emploi de produits de
polissage mordants, car ceux-ci
attaquent la peinture.
N.B.
Pour toute question relative au choix et à
l’emploi des produits d’entretien, consul-
ter un concessionnaire Yamaha.FAU26301
Remisage
Remisage de courte durée
Veiller à remiser le scooter dans un endroit
frais et sec. Si les conditions de remisage
l’exigent (poussière excessive, etc.),
couvrir le scooter d’une housse poreuse.
FCA10820
ATTENTION
●Entreposer le scooter dans un
endroit mal aéré ou le recouvrir
d’une bâche alors qu’il est mouillé
provoqueront des infiltrations et
de la rouille.
●Afin de prévenir la rouille, éviter
l’entreposage dans des caves
humides, des étables (en raison de
la présence d’ammoniaque) et à
proximité de produits chimiques.
Remisage de longue durée
Avant de remiser le scooter pour plusieurs
mois :
1. Suivre toutes les instructions de la
section “Soin” de ce chapitre.
2. Vidanger la cuve du carburateur en
dévissant la vis de vidange afin de
prévenir toute accumulation de
dépôts. Verser le carburant ainsi
vidangé dans le réservoir de carbu-
rant.
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
7-3
7

Page 69 of 80

3. Faire le plein de carburant et, si dis-
ponible, ajouter un stabilisateur de
carburant afin d’éviter que le réser-
voir ne rouille et que le carburant ne
se dégrade.
4. Effectuer les étapes ci-dessous afin
de protéger le cylindre, les seg-
ments, etc., de la corrosion.
a. Retirer le capuchon de bougie et
déposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’hui-
le moteur dans l’orifice de bou-
gie.
c. Remonter le capuchon de bou-
gie sur la bougie et placer cette
dernière sur la culasse de sorte
que ses électrodes soient mises
à la masse. (Cette technique per-
mettra de limiter la production
d’étincelles à l’étape suivante.)
d. Faire tourner le moteur à plu-
sieurs reprises à l’aide du déma-
rreur. (Ceci permet de répartir
l’huile sur la paroi du cylindre.)
AVERTISEMENT! Avant de fai-
re tourner le moteur, veiller à
mettre les électrodes de bou-
gie à la masse afin d’éviter la
production d’étincelles, car
celles-ci pourraient être à l’ori-
gine de dégâts et de brûlures.
[FWA10951]
e. Retirer le capuchon de la bougie,
installer cette dernière et monter
ensuite le capuchon.
5. Lubrifier tous les câbles de comman-
de ainsi que les articulations de tous
les leviers, pédales, et de la béquille
latérale et/ou centrale.
6. Vérifier et, si nécessaire, régler la
pression de gonflage des pneus,
puis élever le scooter de sorte que
ses deux roues ne reposent pas sur
le sol. S’il n’est pas possible d’élever
les roues, les tourner quelque peu
chaque mois de sorte que l’humidité
ne se concentre pas en un point pré-
cis des pneus.
7. Recouvrir la sortie du pot d’échappe-
ment à l’aide d’un sachet en plasti-
que afin d’éviter toute infiltration d’e-
au.
8. Déposer la batterie et la recharger
complètement. La conserver dans un
endroit à l’abri de l’humidité et la
recharger une fois par mois. Ne pas
ranger la batterie dans un endroit
excessivement chaud ou froid [moins
de 0 °C (30 °F) ou plus de 30 °C (90
°F)]. Pour plus d’informations au
sujet de l’entreposage de la batterie,
se reporter à la page 6-20.N.B.
Effectuer toutes les réparations nécessai-
res avant de remiser le scooter.
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
7-4
7

Page 70 of 80

Dimensions:Longueur hors tout:
1.740 mm (68,5 in)
Largeur hors tout:
675 mm (26,6 in)
Hauteur hors tout:
1.065 mm (41,9 in)
Hauteur de la selle:
770 mm (30,3 in)
Empattement:
1.210 mm (47,6 in)
Garde au sol:
132 mm (5,20 in)
Poids:Avec huile et carburant:
CS50/CS50M: 81,0 kg (178,6 lb)
CS50Z: 84,0 kg (185,2 lb)
Moteur:Type de moteur:
CS50/CS50M: Refroidissement par air, 2
temps
CS50Z: Refroidissement par liquide, 2
temps
Disposition du ou des cylindres:
Monocylindre incliné vers l’avant
Cylindrée:
49,2 cm
3
Alésage x course:
40,0 x 39,2 mm (1,57 x 1,54 in)
Taux de compression:
CS50: 11,60:1
CS50M: 10,10 :1
CS50Z: 11,40 :1Système de démarrage:
Démarreur électrique et kick
Système de graissage:
Lubrification séparée (Yamaha Autolube)
Type:
YAMALUBE 2 ou huile moteur 2 temps
Quantité d’huile moteur:Quantité:
1,40 L (1,48 US qt, 1,23 Imp.qt)
Huile de transmission finale:Type:
Huile moteur SAE 10W-30 de type SE
Quantité:
0,11 L (0,12 US qt, 0,10 Imp.qt)
Refroidissement (CS50Z)Capacité du vase d’expansion (jusqu’au
repère de niveau maximum):
CS50Z 0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt)
Capacité du radiateur (circuit compris):
CS50Z 0,91 L (0,96 US qt, 0,80 Imp.qt)
Filtre à air:Élément du filtre à air:
Élément de type humide
Carburant:Carburant recommandé:
Essence ordinaire sans plomb
Capacité du réservoir:
5,5 L (1,45 US gal, 1,21 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
1,9 L (0,50 US gal, 0,42 Imp.gal)
Carburateur:Fabricant:
GURTNERModèle x quantité:
PY12 x 1
Bougie(s):Fabricant/modèle:
CS50-CS50Z: NGK/BR8HS
CS50M: NGK/BPR4HS
Écartement des électrodes:
0,6-0,7 mm (0,024-0,028 in)
Embrayage:Type d’embrayage:
Sec, centrifuge automatique
Transmission:Système de réduction primaire:
Engrenage hélicoïdal
Taux de réduction primaire:
52/13 (4,000)
Système de réduction secondaire:
Engrenage droit
Taux de réduction secondaire:
CS50: 42 x 13 (3,230)
CS50M: 45 x 12(3,750)
CS50Z: 43 x 13 (3,308)
Type de boîte de vitesses:
Automatique, courroie trapézoïdale
Commande:
Type centrifuge automatique
Châssis:Type de cadre:
Cadre ouvert tubulaire
Angle de chasse:
25,00º
Chasse:
80,0 mm (3,15 in)
CARACTÉRISTIQUES
8-1
8

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 next >