YAMAHA JOG50R 2015 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: JOG50R, Model: YAMAHA JOG50R 2015Pages: 80, tamaño PDF: 1.51 MB
Page 41 of 80

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-4
6
DISTANCE AU COMPTEUR CONTRÔ-
CONTRÔLES OU ENTRETIENSLE
Nº ÉLÉMENTS À EFFECTUER
1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 kmANNUEL
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi)
Combiné ressort-• Contrôler le fonctionnement
16 * et s’assurer que l’amortisseur √√√ √
amortisseur
ne fuit pas.
17 *Carburateur• Régler le régime de ralenti
du moteur.√√ √√ √ √
18 *Pompe à huile • Contrôler le fonctionnement.
Autolube• Purger si nécessaire.√√ √√
• Contrôler le niveau de liquide
Système de refroi-de refroidissement et s’assurer √√√ √√
19 *
dissement (CS50Z)de l’absence de fuites de liquide.
• Changer. Tous les 3 ans
Huile de • S’assurer de l’absence de fuites
20transmissiond’huile.√√ √√ √ √
finale• Changer.
21 *Courroie
trapézoïdale• Remplacer. Tous les 10000 km (6000 mi)
Contacteur de feu
22 *stop sur frein avant• Contrôler le fonctionnement.√√ √√ √ √
et arrière
23Pièces mobiles
et câbles• Lubrifier.√√√ √√
• Contrôler le fonctionnement
et le jeu.
24 *Boîtier de poignée • Régler le jeu de câble des gaz
√√√ √√
et câble des gazsi nécessaire.
• Lubrifier le boîtier de poignée des
gaz et le câble des gaz.
Page 42 of 80

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-5
6
DISTANCE AU COMPTEUR CONTRÔ-
CONTRÔLES OU ENTRETIENSLE
Nº ÉLÉMENTS À EFFECTUER
1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 kmANNUEL
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi)
Éclairage,
• Contrôler le fonctionnement.
25 *signalisation √√ √√ √ √
et contacteurs• Régler le faisceau de phare.
FAUM2070
N.B.
●Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses
ou humides.
●Entretien des freins hydrauliques
•Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
•Changer le liquide de frein tous les deux ans.
•Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
Page 43 of 80

FAU18740
Dépose et repose du cache et
du carénage
1. Carénage A
1. Cache A
Afin de pouvoir effectuer certains entre-
tiens décrits dans ce chapitre, il est
nécessaire de déposer le cache et le caré-
nage illustrés ci-dessus. Se référer à cette
section à chaque fois qu’il faut déposer
ou reposer un cache ou un carénage.
FAUS1520
Carénage A
Dépose du carénage
1. Retirer les vis, puis retirer le caréna-
ge comme illustré.
1. Carénage 2. Vis
2. Déconnecter les connecteurs de
phare, les fiches rapides de fil de
clignotant et les fiches rapides de
veilleuse.
1. Connecteur de phare 2. Fiche rapide de veilleuse3. Fiche rapide de fil de clignotant
GGYYBB
1
2
321
1
1
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-6
6
Page 44 of 80

Mise en place du carénage
1. Connecter les connecteurs de phare,
les fiches rapides de fil de clignotant
et les fiches rapides de veilleuse.
2. Remettre le carénage en place, puis
reposer les vis.
FAUM1250
Cache A
Dépose du cache
1. Ouvrir le compartiment de range-
ment. (Voir page 3-11).
2. Retirer la vis, puis retirer le cache.
1. Vis
2. Cache A
Repose du cache
1. Remettre le cache à sa place, puis
reposer la vis.
2. Refermer le compartiment de range-
ment.
FAU19622
Contrôle de la bougie
La bougie est une pièce importante du
moteur et elle doit être contrôlée réguliè-
rement, de préférence par un concession-
naire Yamaha. La bougie doit être démon-
tée et contrôlée aux fréquences indiquées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques, car la chaleur et les
dépôts finissent par l’user. L’état de la
bougie peut en outre révéler l’état du
moteur.
S’assurer que la porcelaine autour de l’é-
lectrode centrale de la bougie est de cou-
leur café au lait clair ou légèrement foncé,
couleur idéale pour un véhicule utilisé
dans des conditions normales. Si la cou-
leur de la bougie est nettement différente,
le moteur pourrait présenter une anoma-
lie. Ne jamais essayer de diagnostiquer
soi-même de tels problèmes. Il est préfé-
rable de confier le véhicule à un conces-
sionnaire Yamaha.
Si l’usure des électrodes est excessive ou
les dépôts de calamine ou autres sont
trop importants, il convient de remplacer
la bougie.Avant de monter une bougie, il faut mesu-
rer l’écartement de ses électrodes à l’aide
d’un jeu de cales d’épaisseur et le régler
si nécessaire.
1. Écartement des électrodes
Nettoyer la surface du joint de la bougie et
ses plans de joint, puis nettoyer soigneu-
sement les filets de bougie.
Couple de serrage :
Bougie :
20 Nm (2,0 m•kgf, 14,5 ft•lbf)
Écartement des électrodes :
0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)
1
ZAUM0037
Bougie spécifiée :
NBR8HS/NGK (CS50 CS50Z)
BPR4HS/NGK (CS50M)
1
2
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-7
6
Page 45 of 80

N.B.
Si une clé dynamométrique n’est pas dis-
ponible lors du montage d’une bougie,
une bonne approximation consiste à
serrer de 1/4–1/2 tour supplémentaire
après le serrage à la main. Il faudra toute-
fois serrer la bougie au couple spécifié le
plus rapidement possible.FAU20064
Huile de transmission finale
Il faut s’assurer avant chaque départ qu’il
n’y a pas de fuite d’huile au niveau du car-
ter de transmission finale. Si une fuite est
détectée, faire contrôler et réparer le sco-
oter par un concessionnaire Yamaha. Il
faut en outre changer l’huile de transmis-
sion finale aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages
périodiques.
1. Mettre le moteur en marche et ame-
ner l’huile de transmission finale à
température en conduisant le scoo-
ter pendant quelques minutes, puis
couper le moteur.
2. Dresser le scooter sur sa béquille
centrale.
3. Placer un bac à vidange sous le car-
ter de transmission finale afin d’y
recueillir l’huile usagée.
4. Retirer le bouchon de remplissage et
la vis de vidange d’huile de l’huile de
transmission finale afin de vidanger
l’huile du carter de transmission fina-
le.
1. Bouchon de remplissage de l’huile de trans-
mission finale
5. Remonter la vis de vidange, puis la
serrer au couple spécifié.
1. Vis de vidange de l’huile de transmission
finale
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de
transmission finale :
18 Nm (1,8 m•kgf, 13,0 ft•lbf)
1
1
11
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-8
6
Page 46 of 80

6. Remettre à niveau en ajoutant la
quantité spécifiée de l’huile de trans-
mission finale recommandée, puis
remonter et serrer le bouchon de
remplissage d’huile. AVERTISE-
MENT! S’assurer qu’aucune cras-
se ou objet ne pénètre dans le car-
ter de transmission finale. Veiller à
ne pas mettre d’huile sur le pneu
ou la roue.
[FWA11311]
7. S’assurer que le carter de transmis-
sion finale ne fuit pas. Si une fuite
d’huile est détectée, il faut en recher-
cher la cause.
FAUS1200
Liquide de refroidissement
(CS50Z)
Il faut contrôler le niveau du liquide de
refroidissement avant chaque départ.
Il convient également de changer le
liquide de refroidissement aux fréquen-
ces spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
FAUM2102
Contrôle du niveau
1. Placer le véhicule sur un plan hori-
zontal et veiller à ce qu’il soit dressé
à la verticale.
N.B.
●Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid,
car il varie en fonction de la tempéra-
ture du moteur.
●S’assurer que le véhicule est bien à
la verticale avant de contrôler le nive-
au du liquide de refroidissement. Une
légère inclinaison peut entraîner des
erreurs de lecture.
2. Contrôler le niveau du liquide de
refroidissement par le hublot de
contrôle.
N.B.
Le niveau du liquide de refroidissement
doit se situer entre les repères de niveau
minimum et maximum.
1. Hublot de contrôle du niveau de liquide de
refroidissement
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
3. Si le niveau du liquide de refroidisse-
ment est inférieur ou égal au repère
de niveau minimum, déposer le caré-
nage A. (Voir page 6-6).
4. Ouvrir le bouchon du vase d’expan-
sion, puis ajouter du liquide de refroi-
dissement jusqu’au repère de niveau
maximum. AVERTISEMENT! Retirer
uniquement le bouchon du vase
d’expansion. Ne jamais essayer de
retirer le bouchon du radiateur tant
que le moteur est chaud.
[FWA15161].
MAXMAX
MINMIN
2
3
1
Huile de transmission finale
recommandée :
Voir page 8-1
Quantité d’huile :
0,11 L (0,12 US qt, 0,10 Imp.qt)
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-9
6
Page 47 of 80

ATTENTION: Si l’on ne peut se pro-
curer du liquide de refroidisse-
ment, utiliser de l’eau distillée ou
de l’eau du robinet douce. Ne pas
utiliser d’eau dure ou salée, car
cela endommagerait le moteur. Si
l’on a utilisé de l’eau au lieu de
liquide de refroidissement, il faut la
remplacer par du liquide de refroi-
dissement dès que possible afin
de protéger le circuit de refroidis-
sement du gel et de la corrosion.
Si on a ajouté de l’eau au liquide
de refroidissement, il convient de
faire rétablir le plus rapidement
possible le taux d’antigel par un
concessionnaire Yamaha, afin de
rendre toutes ses propriétés au
liquide de refroidissement.
[FCA10472]
1. Bouchon du vase d’expansion
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
5. Refermer le bouchon du vase d’ex-
pansion, puis remettre le carénage
en place.
FAU33031
Changement du liquide de
refroidissement
Il convient de changer le liquide de refroi-
dissement aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques. Confier le changement
du liquide de refroidissement à un con-
cessionnaire Yamaha. AVERTISEMENT!
Ne jamais essayer de retirer le bouchon
du radiateur tant que le moteur est
chaud.
[FWA10381]FAU40370
Élément du filtre à air
Il convient de nettoyer et remplacer l’élé-
ment du filtre à air aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Confier le netto-
yage et le remplacement de l’élément du
filtre à air à un concessionnaire Yamaha.
Capacité du vase d’expansion :
0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt)
1
2
3FULL
LOW
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-10
6
Page 48 of 80

FAU21300
Réglage du carburateur
Le carburateur est un organe vital du
moteur et il nécessite des réglages très
précis. Pour cette raison, tout réglage du
carburateur doit être confié à un conces-
sionnaire Yamaha, en raison de ses con-
naissances et de son expérience en la
matière.
FAU21370
Réglage du jeu de câble des
gaz
1. Jeu de câble des gaz
Le jeu de câble des gaz doit être de
2,0–5,0 mm (0,08–0,20 in) à la poignée
des gaz. Contrôler régulièrement le jeu de
câble des gaz et le régler comme suit si
nécessaire.
N.B.
Il faut s’assurer que le régime de ralenti du
moteur soit réglé correctement avant de
procéder au contrôle et au réglage du jeu
de câble des gaz.
1. Desserrer le contre-écrou.2. Pour augmenter le jeu de câble des
gaz, tourner l’écrou de réglage dans
le sens (a). Pour diminuer le jeu de
câble des gaz, tourner l’écrou de
réglage dans le sens (b).
1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage
3. Serrer le contre-écrou.
1
2
a
b
1
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-11
6
Page 49 of 80

FAU33601
Pneus
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant
chaque utilisation du véhicule.
FWA10501
sAVERTISEMENT
La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la pression
correcte peut être la cause de blessu-
res graves, voire de mort, en provo-
quant une perte de contrôle.
●Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-
ci sont à la température ambiante.
●Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduiteet au poids total du pilote, du pas-
sager, des bagages et des acces-
soires approuvés pour ce modèle.
FWA10511
sAVERTISEMENT
Ne jamais surcharger le véhicule. La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.
Contrôle des pneus
1. Profondeur de sculpture de pneu
2. Flanc de pneu
Contrôler les pneus avant chaque départ.
Si la bande de roulement centrale a atteint
la limite spécifiée, si un clou ou des éclats
de verre sont incrustés dans le pneu ou si
son flanc est craquelé, faire remplacer
immédiatement le pneu par un conces-
sionnaire Yamaha.
Profondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) :
1,6 mm (0,06 in)
1
2
ZAUM0054
Pression de gonflage (contrôlée
les pneus froids) :
0–90 kg (0–198 lb):
Avant :
175 kPa (1,75 kgf/cm
2, 25 psi,
1,75 bar)
Arrière :
200 kPa (2,00 kgf/cm
2, 29 psi,
2,00 bar)
90 kg (198 lb)–Charge maximale
Avant :
175 kPa (1,75 kgf/cm
2, 25 psi,
1,75 bar)
Arrière :
225 kPa (2,25 kgf/cm
2, 33 psi,
2,25 bar)
Charge* maximale :
CS50/CS50M 169 kg (373 lb)
CS50Z 166 kg (366 lb)
* Poids total du pilote, du passager,
du chargement et des accessoires
ZAUM0053
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-12
6
Page 50 of 80

N.B.
La limite de profondeur des sculptures
peut varier selon les législations nationa-
les. Il faut toujours se conformer à la légis-
lation du pays dans lequel on utilise le
véhicule.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air.
Après avoir subi de nombreux tests, les
pneus cités ci-après ont été homologués
par Yamaha Motor España, S.A. pour ce
modèle.
FWA10470
sAVERTISEMENT
●Faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha tout pneu usé à
l’excès. La conduite avec des
pneus usés compromet la stabilité
du véhicule et est en outre illégale.
●Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux roues
doit être confié à un concession-
naire Yamaha, car celui-ci possède
les connaissances et l’expérience
nécessaires à ces travaux.
FAU21960
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues.
●Avant chaque démarrage, il faut
s’assurer que les jantes de roue ne
sont pas craquelées, qu’elles n’ont
pas de saut et ne sont pas voilées. Si
une roue est endommagée de quel-
que façon, la faire remplacer par un
concessionnaire Yamaha. Ne jamais
tenter une quelconque réparation sur
une roue. Il faut remplacer toute roue
déformée ou craquelée.
●Il faut équilibrer une roue à chaque
fois que le pneu ou la roue sont rem-
placés ou remis en place après
démontage. Une roue mal équilibrée
se traduit par un mauvais rendement,
une mauvaise tenue de route et
réduit la durée de service du pneu.
●Après avoir remplacé un pneu, éviter
de faire de la vitesse jusqu’à ce que
le pneu soit “rodé” et ait acquis tou-
tes ses caractéristiques.
Pneu avant :
Taille :
110/70-12 47L
Fabricant/modèle :
CHENG SHIN TIRE / C922
Pneu arrière :
Taille :
120/70-12 51L
Fabricant/modèle :
CHENG SHIN TIRE / C922
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-13
6
Après avoir subi de nombreux tests, les
pneus cités ci-après ont été homologués
par Yamaha Motor Co., Ltd pour ce mo-
dèle.