YAMAHA JOG50R 2015 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: JOG50R, Model: YAMAHA JOG50R 2015Pages: 80, tamaño PDF: 1.51 MB
Page 21 of 80

FAUS1424
Écran multifonction
1. Bouton de sélection
2. Compteur kilométrique/totalisateur journa-
lier
3. Montre
4. Afficheur du niveau de carburant
FWA12312
sAVERTISEMENT
Veiller à effectuer tout réglage de l’é-
cran multifonction alors que le véhicule
est à l’arrêt. Un réglage effectué pen-
dant la conduite risque de distraire et
augmente ainsi les risques d’accidents.
L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
●une montre numérique
●un compteur kilométrique (affichant
la distance totale parcourue)
●un totalisateur journalier (affichant la
distance parcourue depuis sa der-
nière remise à zéro)
●une jauge de carburant
●un système embarqué de diagnostic
de pannes
●un bouton de fonction (sélectionnant,
réglant et remettant à zéro les divers
modes de l’écran multifonction)
N.B.
●Veiller à tourner la clé à la position
“ ” avant d’utiliser le bouton.
●Pour le modèle vendu au R.-U. uni-
quement : Le compteur kilométrique
et le totalisateur journalier affichent
les distances en milles.
Réglage de la montre
1. Sélectionner le compteur kilométri-
que, puis appuyer sur le bouton pen-
dant au moins deux secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures
clignote, régler les heures en appu-
yant sur le bouton.3. Pour modifier le réglage des dizaines
de minutes, appuyer pendant au
moins deux secondes sur le bouton.
4. Une fois que l’affichage des dizaines
clignote, les régler en appuyant sur le
bouton.
5. Pour changer l’affichage des minu-
tes, appuyer pendant au moins deux
secondes sur le bouton.
km/h
01020304050607080
1
43 2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
3
Page 22 of 80

6. Une fois que l’affichage des minutes
clignote, les régler en appuyant sur le
bouton.
7. Appuyer pendant au moins deux
secondes sur le bouton pour mettre
la montre en marche.
N.B.
Après avoir réglé l’heure, bien veiller à
appuyer sur le bouton pendant au moins
deux secondes avant de tourner la clé sur
“ ”, sinon le réglage de l’heure sera
perdu.
Compteur kilométrique et totalisateur
journalier
Appuyer sur le bouton pour modifier l’affi-
chage des compteurs (compteur kilomé-
trique “ODO” et totalisateur journalier
“TRIP”) dans l’ordre suivant :
ODO TRIP ODO
1. Compteur kilométrique
2. Totalisateur journalier
Pour remettre le totalisateur à zéro, le
sélectionner en appuyant sur le bouton,
puis appuyer une nouvelle fois sur le bou-
ton pendant au moins deux secondes.
Jauge de niveau du carburant
La jauge de niveau de carburant indique la
quantité de carburant se trouvant dans le
réservoir de carburant. Les segments de
la jauge du niveau de carburant s’éteig-
nent dans la direction de “E” (vide) au fur
et à mesure que le niveau diminue. Lors-
qu’il ne reste plus qu’un seul segment
près de “E”, refaire le plein dès que possi-
ble.
Système embarqué de diagnostic de
pannes
Le circuit électrique du carburant est sur-
veillé par un système embarqué de diag-
nostic de pannes.Si un problème est détecté dans le circuit
électrique du carburant, tous les seg-
ments de l’afficheur du niveau de carbu-
rant se mettent à clignoter. Le cas éché-
ant, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
PRESS
BUTTON
PRESS
BUTTON
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
Page 23 of 80

FAU12347
Combinés de contacteurs
Gauche
1. Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
2. Contacteur des clignotants “ / ”
3. Contacteur d’avertisseur “ ”
Droite
1. Contacteur du démarreur “ ”
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de
croisement “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allu-
mer le feu de route et sur “ ” pour allu-
mer le feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser
ce contacteur vers la position “ ”. Pour
signaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une
fois relâché, le contacteur retourne à sa
position centrale. Pour éteindre les cligno-
tants, appuyer sur le contacteur après
que celui-ci est revenu à sa position cen-
trale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire
retentir l’avertisseur.
FAUM1132
Contacteur du démarreur “ ”
Afin de lancer le moteur à l’aide du déma-
rreur, appuyer sur ce contacteur tout en
actionnant le frein avant ou arrière. Avant
de mettre le moteur en marche, il convient
de lire les instructions de mise en marche
figurant à la page 5-1.
FAU12900
Levier de frein avant
1. Levier de frein avant
Le levier de frein avant est situé à la poig-
née droite. Pour actionner le frein avant,
tirer le levier vers la poignée.
1
1
1
2
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3
Page 24 of 80

FAU12950
Levier de frein arrière
1. Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière figure à la poignée
gauche. Pour actionner le frein arrière,
tirer le levier vers la poignée.
FAU13202
Bouchon des réservoirs de
carburant et d’huile moteur 2
temps
1. Bouchon du réservoir d’huile moteur 2
temps
2. Bouchon du réservoir de carburant
Le bouchon du réservoir de carburant et
le bouchon du réservoir d’huile 2 temps
sont situés sous le siège. (Voir page 3-11). Bouchon du réservoir de carburant
Pour retirer le bouchon du réservoir de
carburant, le tourner dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, puis l’enlever.
Pour remettre le bouchon du réservoir de
carburant en place, le tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Bouchon du réservoir d’huile moteur 2
temps
1
2
1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
Page 25 of 80

Pour retirer le bouchon du réservoir d’hui-
le moteur 2 temps, il suffit de tirer sur
celui-ci.
Pour remettre le bouchon du réservoir
d’huile 2 temps en place, l’enfoncer dans
l’orifice du réservoir.
FWA10141
sAVERTISEMENT
S’assurer que les bouchons de réser-
voir de carburant et d’huile 2 temps
sont correctement mis en place avant
de démarrer. Une fuite de carburant
constitue un risque d’incendie.
FAU13212
Carburant
S’assurer que le niveau d’essence est suf-
fisant.
FWA10881
sAVERTISEMENT
L’essence et les vapeurs d’essence
sont extrêmement inflammables. Pour
limiter les risques d’incendies et d’ex-
plosions, et donc de blessures, lors des
ravitaillements, il convient de suivre
ces instructions.
1. Avant de faire le plein, couper le
moteur et s’assurer que personne
n’a enfourché le véhicule. Ne jamais
effectuer le plein à proximité d’étin-
celles, de flammes ou d’autres sour-
ces de chaleur, telles que les chauf-
fe-eau et séchoirs, et surtout, ne pas
fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu-
rant à l’excès. Ne pas remplir au-delà
du fond du tube de remplissage.
Comme le carburant se dilate en se
réchauffant, du carburant risque de
s’échapper du réservoir sous l’effet
de la chaleur du moteur ou du soleil.
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant
3. Essuyer immédiatement toute coulu-
re de carburant. ATTENTION:Essu-
yer immédiatement toute coulure
de carburant à l’aide d’un chiffon
propre, sec et doux. En effet, le
carburant risque d’abîmer les sur-
faces peintes ou les pièces en
plastique.
[FCA10071]
4. Bien veiller à fermer correctement le
bouchon du réservoir de carburant.
FWA15151
sAVERTISEMENT
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec prudence. Ne jamais
siphonner de l’essence avec la bouche.
En cas d’ingestion d’essence, d’inhala-
1
2
ZAUM0020
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
Page 26 of 80

tion importante de vapeur d’essence
ou d’éclaboussure dans les yeux, con-
sulter immédiatement un médecin. En
cas d’éclaboussure d’essence sur la
peau, se laver immédiatement à l’eau et
au savon. En cas d’éclaboussure d’es-
sence sur les vêtements, changer
immédiatement de vêtements.
FAU13270
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
recherche de 91 ou plus. Si un cognement
ou un cliquetis survient, utiliser une mar-
que d’essence différente ou une essence
super sans plomb. L’essence sans plomb
prolonge la durée de service des bougies
et réduit les frais d’entretien.
FAU13432
Pot catalytique
Le système d’échappement de ce véhicu-
le est équipé d’un pot catalytique.
FWA10861
sAVERTISEMENT
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures :
●Ne pas garer le véhicule à proximi-
té d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’her-
be ou d’autres matières facilement
inflammables.
●Garer la moto de façon à limiter les
risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’é-
chappement brûlant.
●S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
●Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti pour plus de quelques
minutes. Un ralenti prolongé pou-
rrait provoquer une accumulation
de chaleur.
FCA10701
ATTENTION
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiable-
ment le pot catalytique.
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de
carburant :
5,5 L (1,45 US gal, 1,21 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
1,9 L (0,50 US gal, 0,42 Imp.gal)
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
3
Page 27 of 80

FAUS1500
Huile moteur 2 temps
S’assurer que le niveau d’huile dans le
réservoir d’huile 2 temps est suffisant. Si
nécessaire, faire l’appoint d’huile 2 temps
du type spécifié.
L’accès au réservoir d’huile moteur 2
temps se fait par le compartiment de ran-
gement. (Voir page 3-11).
1. Pour retirer le bouchon du réservoir
d’huile moteur 2 temps, il suffit de
tirer sur celui-ci.
2. Pour remettre le bouchon du réser-
voir d’huile 2 temps en place, l’en-
foncer dans l’orifice du réservoir.
N.B.
S’assurer que le bouchon du réservoir
d’huile 2 temps est reposé correctement
avant de conduire.
FAUS1050
Kick
1. Pédale de kick
Mettre le moteur en marche en actionnant
légèrement la pédale de kick jusqu’à ce
que les pignons soient en prise, puis l’ac-
tionner vigoureusement mais en souples-
se.
1
Huile recommandée :
Voir page 8-1
Quantité d’huile :
1,40 L (1,48 US qt, 1,23 Imp.qt)
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
3
Page 28 of 80

FAU14160
Selle du pilote
Ouverture de la selle du pilote
1. Dresser le scooter sur sa béquille
centrale.
2. Introduire la clé dans le contacteur à
clé, puis la tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
1. Ouvrir.
N.B.
Ne pas enfoncer la clé en la tournant.
3. Relever la selle du pilote.
1. Selle
Fermeture de la selle du pilote
1. Abaisser la selle du pilote, puis appu-
yer sur celle-ci afin de la verrouiller.
2. Retirer la clé de contact avant de
laisser le véhicule sans surveillance.
N.B.
S’assurer que la selle est bien remise en
place avant de démarrer.
FAU14510
Compartiment de rangement
1. Compartiment de rangement
Le compartiment de rangement se trouve
sous la selle. (Voir page 3-11).
FWA10960
sAVERTISEMENT
●Ne pas dépasser la limite de char-
ge du compartiment de range-
ment, qui est de 3,5 kg (7,7 lb).
●Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de
CS50/CS50M 169 kg (373 lb)
CS50Z 166 kg (366 lb).
FCA10080
ATTENTION
Noter les points suivants avant d’utili-
ser le compartiment de rangement.
●Le compartiment de rangement
s’échauffe lorsque le véhicule est
1
1
1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
3
Page 29 of 80

exposé au soleil. Il convient donc
de ne pas conserver d’objets sen-
sibles à la chaleur dans le compar-
timent de rangement.
●Afin d’éviter d’humidifier le com-
partiment de rangement, emballer
tout objet mouillé dans un sac en
plastique avant de le ranger dans
le compartiment.
●Comme il se peut que de l’eau
pénètre dans le compartiment de
rangement lors du lavage du scoo-
ter, il est préférable d’emballer tout
objet se trouvant dans ce compar-
timent dans un sac en plastique.
●Ne pas ranger d’objets de valeur
ou d’objets fragiles dans le com-
partiment de rangement.
Pour ranger un casque dans le comparti-
ment de rangement, le retourner et placer
le côté visière vers l’avant.
N.B.
●Certains casques, en raison de leur
taille ou de leur forme, ne peuvent
trouver place dans le compartiment
de rangement.
●Ne pas laisser le scooter sans survei-
llance lorsque la selle est ouverte.
FAU14832
Réglage du combiné
ressortamortisseur (en
fonction du modèle)
1. Bague de réglage de la précontrainte de
ressort
2. Indicateur de position
Le combiné ressort-amortisseur est équi-
pé d’une bague de réglage de la précon-
trainte de ressort.
FCA10101
ATTENTION
Ne jamais dépasser les limites maxi-
mum ou minimum afin d’éviter d’en-
dommager le mécanisme.
Régler la précontrainte de ressort en pro-
cédant comme suit.
Pour augmenter la précontrainte de res-
sort et donc durcir la suspension, tournerla bague de réglage dans le sens (a). Pour
réduire la précontrainte de ressort et donc
adoucir la suspension, tourner la bague
de réglage dans le sens (b).
Il faut veiller à bien aligner l’encoche
sélectionnée figurant sur la bague de
réglage et l’indicateur de position figurant
sur l’amortisseur.
FWA10221
sAVERTISEMENT
Ce combiné ressort-amortisseur con-
tient de l’azote fortement comprimé.
Lire attentivement et s’assurer de bien
comprendre les informations ci-des-
sous avant de manipuler le combiné
ressort-amortisseur.
●Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir
la bonbonne.
●Ne pas approcher le combiné res-
sort-amortisseur d’une flamme ou
Réglage de la précontrainte de
ressort :
Minimum (réglage doux) :
(b)
Standard :
milieu
Maximum (réglage dur) :
(a)
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
3
Page 30 of 80

de toute autre source de chaleur.
La pression du gaz augmenterait
excessivement, et la bonbonne
pourrait exploser.
●Ne pas déformer ni endommager
la bonbonne d’aucune façon. Le
moindre endommagement de la
bonbonne risque de réduire les
performances d’amortissement.
●Ne pas jeter un combiné ressort-
amortisseur endommagé ou usé.
Tout entretien d’un combiné res-
sort-amortisseur doit être confié à
un concessionnaire Yamaha.
FAUT1072
Crochet de fixation des
bagages
FWAT1031
sAVERTISEMENT
●Ne pas dépasser la limite de char-
ge du crochet de fixation des
bagages, qui est de 1,5 kg (3,3 lb).
●Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de
CS50/CS50M 169 kg (373 lb)
CS50Z 166 (366 lb).
1. Crochet de fixation des bagages
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
3