YAMAHA MAJESTY 125 2009 Manuale duso (in Italian)
Page 51 of 88
1. Tappo del bocchettone riempimento olio
trasmissione finale
5. Installare il bullone di drenaggio
olio trasmissione finale e poi
stringerlo alla coppia di serraggio
secondo specifica.
1. Bullone di drenaggio olio trasmissione finale
6. Rabboccare con la quantità spe-
cificata dell’olio trasmissione
finale consigliato e poi installare e
stringere il tappo riempimento
olio. AVVERTENZA! Accertarsi
che non penetrino corpi estra-
nei nella scatola trasmissione
finale. Accertarsi che non arrivi
olio sul pneumatico o sulla ruo-
ta.
[HWA11311]
7. Controllare che la scatola tras-
missione finale non presenti per-
dite d’olio. In caso di perdite di
olio, cercarne le cause.
HAU20070
Liquido refrigerante
Prima di utilizzare il mezzo, controlla-
re sempre il livello del liquido refrige-
rante. Inoltre si deve cambiare il liqui-
do refrigerante agli intervalli
specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione.
HAU20103
Per controllare il livello del liquido
refrigerante
1. Posizionare il veicolo sul cavallet-
to centrale.
NOTA
●Si deve controllare il livello del
liquido refrigerante con il motore
freddo, in quanto il livello varia a
seconda della temperatura del
motore.
●Accertarsi che il veicolo sia dirit-
to durante il controllo del livello
del liquido refrigerante. Basta
una lieve inclinazione laterale per
provocare errori nel controllo.
2. Controllare il livello del liquido
refrigerante nel serbatoio liquido
refrigerante.
Olio trasmissione finale
consigliato:
Vedere pagina 8-1
Quantità di olio:
0,15 L (0,16 US qt, 0,13 Imp.qt)
Coppia di serraggio:
Bullone di drenaggio olio
trasmissione finale:
22 Nm (2.2 m•kgf, 15.9 ft•lbf)
1
1
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-12
6
5D8-F8199-H1.QXD 14/7/08 19:42 Página 51
Page 52 of 88
NOTA
Il livello del liquido refrigerante deve
trovarsi tra i riferimenti livello min. e
max.
1. Oblò d’ispezione del livello del liquido refri-
gerante
2. Riferimento livello max.
3. Riferimento di livello min.
3. Se il livello del liquido refrigeran-
te è all’altezza o al di sotto del
riferimento livello min., togliere il
pannello A (Vedere pagina 6-7). ,
togliere il tappo serbatoio,
aggiungere liquido refrigerante
fino al riferimento livello max. e
poi installare il tappo serbatoio
ed il pannello. AVVERTENZA!
Togliere solo il tappo serbatoioliquido refrigerante. Non tenta-
re mai di togliere il tappo radia-
tore quando il motore è caldo.
[HWA15161]. ATTENZIONE: Se non si
dispone di liquido refrigerante,
utilizzare al suo posto acqua
distillata o acqua del rubinetto
non calcarea. Non utilizzare
acqua calcarea o salata, in
quanto sono dannose per il
motore. Se si è usata dell’ac-
qua al posto del refrigerante,
sostituirla con refrigerante al
più presto possibile, altrimenti
l’impianto di raffreddamento
non sarebbe protetto dal gelo e
dalla corrosione. Se si è
aggiunta acqua al refrigerante,
far controllare al più presto
possibile da un concessionario
Yamaha il contenuto di refrige-
rante, altrimenti l’efficacia del
liquido refrigerante si riduce.
[HCA10472]
1. Tappo serbatoio liquido refrigerante
2. Riferimento livello max.
3. Riferimento di livello min.
HAU33031
Cambio del liquido refrigerante
Il liquido refrigerante va cambiato agli
intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrifica-
zione. Far eseguire il cambio del liqui-
do refrigerante dal concessionario
Yamaha. AVVERTENZA! Non tentare
mai di togliere il tappo radiatore
quando il motore è caldo.
[HWA10381]
Capacità serbatoio liquido
refrigerante (fino al riferimento
livello max.):
0,30 L (0,32 US qt, 0,26 Imp.qt)
23
1
MAXMAX
MINMIN
2 1
3
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-13
6
5D8-F8199-H1.QXD 14/7/08 19:42 Página 52
Page 53 of 88
HAUM1321
Elementi filtranti del filtro
aria e del carter cinghia
trapezoidale
Eseguire la pulizia degli elementi fil-
tranti del filtro aria e del carter cinghia
trapezoidale agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione. Pulire più
spesso l’elemento di entrambi i filtri
dell’aria se si percorrono zone molto
umide o polverose.
Pulizia dell’elemento filtrante
1. Posizionare lo scooter sul cava-
lletto centrale.
2. Togliere il coperchio cassa filtro
togliendo la vite.
1. Vite
2. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
3. Estrarre l’elemento filtrante.
1. Elemento del filtro dell’aria
4. Picchiettare leggermente l’ele-
mento filtrante per togliere la
maggior parte della polvere e
dello sporco, e poi eliminare lo
sporco residuo con aria com-
pressa.
5. Verificare che l’elemento filtrante
non sia danneggiato e sostituirlo,
se necessario.
6. Inserire l’elemento filtrante nella
cassa filtro.
7. Installare il coperchio cassa filtro
installando la vite.Pulizia dell’elemento filtrante
carter cinghia trapezoidale
1. Togliere il coperchio cassa filtro
carter cinghia trapezoidale
togliendo le viti.
1. Vite
2. Coperchio cassa filtro carter cinghia trape-
zoidale
2. Togliere l’elemento filtrante e poi
eliminare lo sporco con aria com-
pressa, come illustrato nella figu-
ra.
1
2
1
1
2
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-14
6
5D8-F8199-H1.QXD 14/7/08 19:42 Página 53
Page 54 of 88
1. Elemento filtro aria carter cinghia trapezoi-
dale
3. Verificare che l’elemento filtrante
non sia danneggiato e sostituirlo,
se necessario.
4. Installare l’elemento filtrante con
il lato colorato rivolto verso l’es-
terno.
5. Installare il coperchio cassa filtro
carter cinghia trapezoidale insta-
llando le viti. ATTENZIONE:
Accertarsi che ciascun elemen-
to dei filtri sia alloggiato corret-
tamente nella propria cassa.
Non si deve mai far funzionare il
motore senza gli elementi del
filtro installati, altrimenti il pis-
tone (i pistoni) e/o il cilindro (i
cilindri) potrebbero usurarsi
eccessivamente.
[HCA10531]HAU21300
Messa a punto del
carburatore
Il carburatore è una parte importante
del motore e necessita di una messa
a punto molto precisa. Pertanto con-
sigliamo di affidare tutte le regolazioni
del carburatore ad un concessionario
Yamaha in possesso delle nozioni e
delle esperienze professionali neces-
sarie.
HAU21370
Regolazione del gioco del
cavo dell’acceleratore
1. Gioco del cavo dell’acceleratore
Il gioco del cavo dell’acceleratore
dovrebbe essere di 4,0–6,0 mm
(0,16–0,24 in) alla manopola dell’ac-
celeratore. Controllare periodicamen-
te il gioco del cavo dell’acceleratore
e, se necessario, regolarlo come
segue.
NOTA
Prima di controllare e regolare il gioco
del cavo dell’acceleratore, si deve
regolare correttamente il regime del
minimo del motore.
1
1
ZAUM0706
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-15
6
5D8-F8199-H1.QXD 14/7/08 19:42 Página 54
Page 55 of 88
1. Allentare il controdado.
2. Per aumentare il gioco del cavo
dell’acceleratore, girare il dado di
regolazione in direzione (a). Per
ridurre il gioco del cavo dell’ac-
celeratore, girare il dado di rego-
lazione in direzione (b).
1. Controdado
2. Dado di regolazione
3. Stringere il controdado.
HAU21401
Gioco valvole
Il gioco valvole cambia con l’utilizzo
del mezzo, provocando un rapporto
scorretto di miscelazione di aria/car-
burante e/o rumorosità del motore.
Per impedire che ciò accada, fare
regolare il gioco valvole da un con-
cessionario Yamaha agli intervalli
specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione.
HAU21872
Pneumatici
Per garantire il massimo delle presta-
zioni, una lunga durata e l’utilizzo in
sicurezza del vostro veicolo, fare
attenzione ai seguenti punti che
riguardano i pneumatici prescritti
secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario,
regolare la pressione pneumatici pri-
ma di mettersi in marcia.
HWA10501
s s
AVVERTENZA
L’utilizzo di questo veicolo con una
pressione pneumatici scorretta può
provocare infortuni gravi o il deces-
so a seguito della perdita del con-
trollo.
ZAUM0053
a
b
21
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-16
6
5D8-F8199-H1.QXD 14/7/08 19:42 Página 55
Page 56 of 88
●Controllare e regolare la pres-
sione pneumatici a freddo
(ossia quando la temperatura
dei pneumatici è uguale alla
temperatura ambiente).
●Si deve regolare la pressione
pneumatici in funzione della
velocità di marcia e del peso
totale del pilota, del passegge-
ro, del carico e degli accessori
omologati per questo modello.
HWA10511
s s
AVVERTENZA
Non sovraccaricare mai il veicolo.
L’utilizzo di un veicolo sovraccarico
può provocare incidenti.
Controllo dei pneumatici
1. Profondità battistrada
2. Fianco del pneumatico
Controllare sempre i pneumatici pri-
ma di ogni utilizzo. Se la profondità
battistrada centrale è scesa al limite
secondo specifica, se ci sono chiodi
o frammenti di vetro nel pneumatico,
o se il fianco è fessurato, fare sostitui-
re immediatamente il pneumatico da
un concessionario Yamaha.
NOTA
I limiti di profondità battistrada posso-
no differire da nazione a nazione. Ris-
pettare sempre le disposizioni di leg-
ge della nazione d’impiego.
Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con
pneumatici senza camera d’aria.
Dopo prove approfondite, la Yamaha
Motor España, S.A. ha approvato per
questo modello soltanto i pneumatici
elencati di seguito.
Profondità battistrada minima
(anteriore e posteriore):
1,6 mm (0,06 in)
1
2
ZAUM0054
Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
0–90 kg (0–198 lb):
Anteriore:
190 kPa (1,90 kgf/cm2, 28
psi, 1,90 bar)
Posteriore:
220 kPa (2,20 kgf/cm2, 32
psi, 2,20 bar)
90 kg - Carico massimo
Anteriore:
190 kPa (1,90 kgf/cm2, 28
psi, 1,90 bar)
Posteriore:
240 kPa (2,40 kgf/cm2, 35
psi, 2,40 bar)
Carico massimo*:
177 kg (390 lb)
* Peso totale del pilota, del
passeggero, del carico e degli
accessori
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-17
6
5D8-F8199-H1.QXD 14/7/08 19:42 Página 56
Page 57 of 88
HWA10470
s s
AVVERTENZA
●Fare sostituire i pneumatici
eccessivamente consumati da
un concessionario Yamaha.
Oltre ad essere illegale, l’utiliz-
zo del veicolo con pneumatici
eccessivamente usurati riduce
la stabilità di marcia e può pro-
vocare la perdita del controllo
del mezzo.
●Consigliamo di affidare la sos-
tituzione di tutte le parti in rela-
zione alle ruote ed ai freni,
compresi i pneumatici, ad un
concessionario Yamaha, che
possiede le conoscenze tecni-
che e l’esperienza necessarie.HAU21960
Ruote in lega
Per garantire il massimo delle presta-
zioni, una lunga durata e l’utilizzo in
sicurezza del vostro veicolo, prestare
attenzione ai seguenti punti che
riguardano le ruote prescritte secon-
do specifica.
●Prima di utilizzare il mezzo, con-
trollare sempre che i cerchi delle
ruote non presentino cricche,
piegature o deformazioni. Se si
riscontrano danneggiamenti, fare
sostituire la ruota da un conces-
sionario Yamaha. Non tentare di
eseguire alcuna seppur piccola
riparazione alla ruota. In caso di
deformazioni o di cricche, la ruo-
ta va sostituita.
●In caso di sostituzione del pneu-
matico o della ruota, occorre
eseguire il bilanciamento della
ruota. Lo sbilanciamento della
ruota può compromettere le
prestazioni e la manovrabilità del
mezzo e abbreviare la durata del
pneumatico.
●Guidare a velocità moderate
dopo il cambio di un pneumatico,
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
120 / 70 - 12 51L
Produttore/modello:
PIRELLI / SL66
MICHELIN / BOOPER
CONTINENTAL / ZIPPY 1
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
130 / 70 - 12 56L
Produttore/modello:
PIRELLI / SL66
MICHELIN / BOOPER
CONTINENTAL /ZIPPY 1
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-18
6
5D8-F8199-H1.QXD 14/7/08 19:42 Página 57
Page 58 of 88
per permettere alla superficie del
pneumatico di “rodarsi”, in modo
da poter sviluppare al meglio le
proprie caratteristiche.HAU33453
Gioco delle leve freno
anteriore e posteriore
Anteriore
PosterioreNon ci deve essere gioco alle estre-
mità delle leve freno. Se c’è del gioco,
fare controllare il circuito dei freni da
un concessionario Yamaha.HWA14211
s s
AVVERTENZA
Se, premendo la leva freno, si ha
una sensazione di morbidezza e
cedevolezza, questo può indicare
la presenza di aria nell’impianto
idraulico. In caso di presenza di
aria nell’impianto idraulico, farlo
spurgare da un concessionario
Yamaha prima di utilizzare il veico-
lo. L’aria nell’impianto idraulico
riduce la potenza della frenata, con
possibile perdita del controllo del
mezzo e di incidenti.
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-19
6
5D8-F8199-H1.QXD 14/7/08 19:43 Página 58
Page 59 of 88
HAU22390
Controllo delle pastiglie del
freno anteriore e posteriore
Si deve verificare l’usura delle pasti-
glie del freno anteriore e posteriore
agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubri-
ficazione.
HAU22430
Pastiglie del freno anteriore
1. Scanalatura indicatore d’usura pastiglia freno
Ciascuna pastiglia del freno anteriore
è provvista di scanalature di indica-
zione usura che consentono di verifi-
care l’usura della stessa senza dover
disassemblare il freno. Per controllare
l’usura delle pastiglie, controllare lescanalature di indicazione usura. Se
una pastiglia si è usurata al punto che
le scanalature di indicazione usura
sono quasi scomparse, fare sostituire
in gruppo le pastiglie dei freni da un
concessionario Yamaha.
HAU22500
Pastiglie del freno posteriore
1. Spessore rivestimento pastiglia freno
Verificare che ciascuna pastiglia freno
posteriore non sia danneggiata e
misurare lo spessore della guarnizio-
ne. Se una pastiglia freno è danneg-
giata, o se lo spessore della guarnizio-
ne è inferiore a 3,8 mm (0,15 in), fare
sostituire in gruppo le pastiglie dei fre-
ni da un concessionario Yamaha.
HAU22580
Controllo del livello del
liquido freni
Freno anteriore
Riferimento di livello min.
Freno posteriore
1. Riferimento di livello min.
MIN1
MIN1
111
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-20
6
5D8-F8199-H1.QXD 14/7/08 19:43 Página 59
Page 60 of 88
Una quantità insufficiente di liquido
freni può lasciar entrare aria nell’im-
pianto frenante, rendendolo ineffi-
ciente.
Prima di utilizzare il mezzo, controlla-
re che il livello del liquido freni sia
superiore al riferimento del minimo e
rabboccare, se necessario. Un livello
basso del liquido freni può indicare
che le pastiglie freni sono usurate e/o
la presenza di perdite nell’impianto
frenante. Se il livello del liquido freni è
basso, controllare l’usura delle pasti-
glie freno e verificare che non ci siano
perdite nell’impianto frenante.
Rispettare le seguenti precauzioni:
●Quando si controlla il livello del
liquido, assicurarsi che la parte
superiore del serbatoio del liqui-
do freni sia in piano.
●Usare soltanto il liquido freni
della qualità consigliata, altrimen-
ti le guarnizioni di gomma posso-
no deteriorarsi, causando delle
perdite e la diminuzione dell’effi-
cienza della frenata.
●Rabboccare con lo stesso tipo di
liquido freni. Eventuali miscela-
zioni possono causare una rea-
zione chimica pericolosa e la
diminuzione dell’efficienza della
frenata.
●Evitare infiltrazioni d’acqua nel
serbatoio del liquido freni duran-
te il rifornimento. L’acqua causa
una notevole riduzione del punto
di ebollizione del liquido e può
provocare l’effetto “vapor lock”
(tampone di vapore).
●Il liquido dei freni può corrodere
le superfici verniciate o le parti in
plastica. Pulire sempre immedia-
tamente l’eventuale liquido ver-
sato.
●Dato che le pastiglie dei freni si
usurano, è normale che il livello
del liquido freni diminuisca gra-
dualmente. Tuttavia, se il livello
scende improvvisamente, far
accertare la causa da un conces-
sionario Yamaha.
HAU22721
Sostituzione del liquido freni
Fare cambiare il liquido freni da un
concessionario Yamaha agli intervalli
specificati nella NOTA in fondo alla
tabella della manutenzione periodica
e lubrificazione. Inoltre fare sostituire i
paraolio della pompa freno e della
pinza, come pure il tubo freno agli
intervalli elencati qui di seguito, oppu-
re se presentano danneggiamenti o
perdite.
●Paraolio: Sostituire ogni due anni.
●Tubo freno: Sostituire ogni quat-
tro anni.
Liquido freni consigliato:
DOT 4
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-21
6
5D8-F8199-H1.QXD 14/7/08 19:43 Página 60