YAMAHA MT-07 2014 Manuale duso (in Italian)
Page 61 of 106
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-12
6
NOTARicordarsi di pulire con uno straccio l’olio
eventualmente versato sulle parti dopo che
il motore e l’impianto di scarico si sono raf-
freddati.ATTENZIONE
HCA11621
Per prevenire slittamenti della fri-
zione ( dato che l’olio motore lubrifi-
ca anche la frizione), non miscelare
a dditivi chimici all’olio. Non utilizza-
re oli con specifica diesel “CD” o oli
d i q ualità superiore a quella specifi-
cata. Inoltre non usare oli con eti-
chetta “ENERGY CONSERVING II”
(CONSERVANTE ENERGIA II) o su-
periore.
Accertarsi che non penetrino corpi
estranei nel carter.
10. Accendere il motore e lasciarlo girare
al minimo per diversi minuti mentre
verificando che non ci siano perdite di
olio. In caso di perdite di olio, spegne-
re immediatamente il motore e cercar-
ne le cause.NOTADopo l’avviamento del motore, la spia pres-
sione olio motore deve spegnersi.ATTENZIONE
HCA20860
Se la spia pressione olio lampe ggia o re-
sta accesa anche se il livello dell’olio è
appropriato, spe gnere immed iatamente
il motore e far controllare il veicolo da un
concessionario Yamaha.11. Spegnere il motore, attendere qualche
minuto per far depositare l’olio, quindi
controllare il livello dell’olio e correg-
gerlo se necessario.
HAU20071
Liqui do refrig erantePrima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il livello del liquido refrigerante.
Inoltre si deve cambiare il liquido refrigeran-
te agli intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
HAU20095
Per controllare il livello d el liqui do refri-
g erante
1. Posizionare il veicolo su una superficie piana e mantenerlo diritto.NOTASi deve controllare il livello del liquido
refrigerante con il motore freddo, in
quanto il livello varia a seconda della
temperatura del motore.
Accertarsi che il veicolo sia diritto du-
rante il controllo del livello del liquido
refrigerante. Basta una lieve inclina-
zione laterale per provocare errori nel
controllo.2. Controllare il livello del liquido refrige-
rante nel serbatoio liquido refrigeran-
te.NOTAIl livello del liquido refrigerante deve trovarsi
tra i riferimenti livello min. e max.
Olio motore consig liato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio:
Senza la sostituzione della cartuc-
cia filtro olio:
2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
Con la sostituzione della cartuccia
filtro olio:
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
U1WSHAH0.book Page 12 Thursday, July 3, 2014 5:31 PM
Page 62 of 106
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-13
6
3. Se il liquido refrigerante è all’altezza oal di sotto del riferimento livello min.,
togliere il tappo del serbatoio.
AVVERTENZA! To gliere solo il tap-
po serbatoio li qui do refri gerante.
Non tentare mai di to gliere il tappo
ra diatore quand o il motore è cal do.
[HWA15162]
4. Aggiungere liquido refrigerante fino al
riferimento livello max. e poi installare
il tappo serbatoio. ATTENZIONE: Se
non si dispone di liq uido refri geran-
te, utilizzare al suo posto ac qua di-
stillata o ac qua del rubinetto non
calcarea. Non utilizzare ac qua cal-
carea o salata, in quanto sono dan-
nose per il motore. Se si è usata
d ell’ac qua al posto del refri gerante,
sostituirla con refri gerante al più
presto possibile, altrimenti l’im-
pianto di raffre ddamento non sa-
rebbe protetto d al gelo e d alla
corrosione. Se si è a ggiunta acqua
al refri gerante, far controllare al più
presto possibile da un concessio-
nario Yamaha il contenuto di refri-
g erante, altrimenti l’efficacia del
li q ui do refri gerante si ri duce.
[HCA10473] HAU59862
Per cambiare il li
qui do refri gerante
1. Posizionare il veicolo su una superficie piana e lasciare raffreddare il motore,
se necessario.
2. Posizionare un contenitore sotto il motore per raccogliere il liquido refri-
gerante usato.
3. Togliere il bullone fermo tappo radia- tore e il tappo radiatore.
AVVERTENZA! Non tentare mai di
to gliere il tappo ra diatore quand o il
motore è cal do.
[HWA10382]
1. Serbatoio liquido refrigerante
2. Riferimento livello max.
3. Riferimento di livello min.
123
1. Tappo serbatoio liquido refrigerante
1
Capacità serbatoio li qui do refri ge-
rante (fino al riferimento livello
max.): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)1. Tappo radiatore
2. Bullone fermo tappo radiatore
2
1
U1WSHAH0.book Page 13 Thursday, July 3, 2014 5:31 PM
Page 63 of 106
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-14
6
4. Rimuovere il coperchio del tappo ser-batoio liquido refrigerante togliendo il
bullone e il fissaggio rapido, quindi ri-
muovere il serbatoio liquido refrige-
rante.
5. Togliere il tappo serbatoio liquido re- frigerante. 6. Scaricare il liquido refrigerante dal ser-
batoio liquido refrigerante capovol-
gendolo.
7. Installare il serbatoio liquido refrige- rante ed il relativo coperchio collocan-
doli nella posizione originaria, quindi
installare il bullone e il fissaggio rapi-
do. 8. Togliere il bullone drenaggio liquido
refrigerante e la rispettiva guarnizione
per scaricare il sistema di raffredda-
mento.
9. Dopo aver scaricato completamente il liquido refrigerante , sciacquare a fon-
do il sistema di raffreddamento con
acqua di rubinetto pulita.
10. Installare il bullone drenaggio liquido refrigerante e la guarnizione nuova,
quindi stringere il bullone alla coppia
di serraggio secondo specifica.1. Copertura del serbatoio del liquido refrige-rante
2. Bullone
3. Fissaggio rapido
2
1
3
1. Tappo serbatoio liquido refrigerante
2. Serbatoio liquido refrigerante
21
1. Bullone drenaggio liquido refrigerante
2. Guarnizione
Coppia di serra ggio:
Bullone drenaggio liquido refrige-
rante: 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
12
U1WSHAH0.book Page 14 Thursday, July 3, 2014 5:31 PM
Page 64 of 106
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-15
6
11. Versare la quantità secondo specificadi liquido refrigerante nel radiatore e
nel serbatoio.
12. Installare il tappo serbatoio liquido re- frigerante.
13. Installare il tappo radiatore.
14. Accendere il motore, lasciarlo girare al
minimo per diversi minuti e poi spe-
gnerlo.
15. Togliere il tappo radiatore per control- lare il livello del liquido refrigerante nel
radiatore. Se necessario, rabboccare
fino a quando il liquido refrigerante
raggiunge la sommità del radiatore,
poi installare il tappo radiatore e il bul-
lone fermo tappo radiatore. 16. Controllare il livello del liquido refrige-
rante nel serbatoio. Se necessario, to-
gliere il tappo serbatoio liquido
refrigerante ed aggiungere liquido re-
frigerante fino al riferimento livello
max., poi installare il tappo.
17. Accendere il motore e verificare che il veicolo non presenti perdite di liquido
refrigerante. In caso di perdite di liqui-
do refrigerante, far controllare il siste-
ma di raffreddamento da un
concessionario Yamaha.
HAU60451
Sostituzione dell’elemento fil-
trante e pulizia del tubo di ispe-
zioneSostituire l’elemento filtrante agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione. Fare sostituire
più spesso l’elemento filtrante da un con-
cessionario Yamaha, se si percorrono zone
molto umide o polverose. Tuttavia, il tubet-
to ispezione cassa filtro è facilmente acces-
sibile e deve essere controllato
frequentemente ed eventualmente pulito.
Per pulire il tubetto ispezione cassa filtro
1. Rimuovere il tubetto ispezione cassa
filtro sotto la cassa filtro.
2. Pulire e poi installare il tubetto.
Rapporto
di miscelazione anti ge-
lo/ac qua:
1:1
Anti gelo consi gliato:
Antigelo di alta qualità al glicole eti-
lenico contenente inibitori di corro-
sione per motori in alluminio
Quantità di li qui do refri gerante:
Radiatore (circuito compreso): 1.60 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)
Serbatoio liquido refrigerante (fino
al riferimento livello max.): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)1. Tubo d’ispezione del filtro dell’aria
1
U1WSHAH0.book Page 15 Thursday, July 3, 2014 5:31 PM
Page 65 of 106
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-16
6
HAU21385
Controllo del g ioco della mano-
pola acceleratoreIl gioco della manopola acceleratore do-
vrebbe essere di 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
all’estremità interna della manopola acce-
leratore. Controllare periodicamente il gio-
co della manopola acceleratore e, se
necessario, farlo regolare da un concessio-
nario Yamaha.
HAU21402
Gioco valvoleIl gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto
di miscelazione di aria/carburante e/o ru-
morosità del motore. Per impedire che ciò
accada, fare regolare il gioco valvole da un
concessionario Yamaha agli intervalli spe-
cificati nella tabella della manutenzione pe-
riodica e lubrificazione.
HAU60460
PneumaticiI pneumatici sono l’unico punto di contatto
tra il veicolo e la strada. La sicurezza in tutte
le condizioni di guida dipende da un’area di
contatto con la strada relativamente picco-
la. Pertanto, è fondamentale mantenere
sempre i pneumatici in buone condizioni e
sostituirli agli intervalli adeguati con pneu-
matici secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA10504
L’utilizzo di q uesto veicolo con una pres-
sione pneumatici scorretta può provo-
care infortuni gravi o il d ecesso a
se guito della per dita del controllo.
Controllare e re golare la pressione
pneumatici a fre ddo (ossia quand o
la temperatura dei pneumatici è
u g uale alla temperatura ambiente).
Si deve re golare la pressione pneu-
matici in funzione della velocità di
marcia e d el peso totale d el pilota,
d el passe ggero, del carico e d eg li
accessori omolo gati per questo
mo dello.
1. Gioco della manopola acceleratore
1
U1WSHAH0.book Page 16 Thursday, July 3, 2014 5:31 PM
Page 66 of 106
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-17
6
AVVERTENZA
HWA10512
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-
vocare inci denti.
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifi-
ca, se ci sono chiodi o frammenti di vetro
nel pneumatico, o se il fianco è fessurato,
fare sostituire immediatamente il pneumati-
co da un concessionario Yamaha.
NOTAI limiti di profondità battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego.
AVVERTENZA
HWA10472
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati d a un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere ille gale, l’utilizzo del veicolo
con pneumatici eccessivamente
usurati ri duce la stabilità d i marcia e
può provocare la per dita del con-
trollo del mezzo.
Consi gliamo di affi dare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote e d ai freni, compresi i
pneumatici, a d un concessionario
Yamaha, che possied e le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
Marciare a velocità mo derate dopo
il cambio d i un pneumatico, per per-
mettere alla superficie del pneuma-
tico di “ro darsi”, in mo do da poter
sviluppare al me glio le proprie ca-
ratteristiche.
Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici fre ddi):
Anteriore: 225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Posteriore:
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Marcia a d alta velocità:
Anteriore:
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Posteriore: 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Carico massimo*: MT07 176 kg (388 lb)
MT07A 173 kg (381 lb)
* Peso totale del conducente, del passeggero, del carico e degli ac-
cessori
1. Fianco del pneumatico
2. Profondità battistradaProfon dità battistrad a minima (an-
teriore e posteriore): 1.6 mm (0.06 in)
U1WSHAH0.book Page 17 Thursday, July 3, 2014 5:31 PM
Page 67 of 106
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-18
6
Informazioni sui pneumatici
Questo motociclo è equipaggiato con
pneumatici senza camera d’aria e valvole
aria pneumatici.
I pneumatici invecchiano, anche se non
sono stati utilizzati o se sono stati utilizzati
solo occasionalmente. La presenza di cre-
pe sul battistrada e sulla gomma dei fian-
chi, talvolta accompagnata dalla
deformazione della carcassa, sono un se-
gno evidente dell’invecchiamento. I pneu-
matici vecchi e invecchiati devono essere
controllati da gommisti specializzati per ap-
purare l’idoneità a proseguirne l’uso.
AVVERTENZA
HWA10482
Il pneumatico anteriore e quello po-
steriore devono essere della stessa
marca e d esign, altrimenti le carat-
teristiche di manovrabilità del mo-
tociclo possono essere differenti,
provocan do inci denti.
Verificare sempre che i cappucci
delle valvole siano ben stretti per
evitare per dite di pressione
d ell’aria.
Usare soltanto le valvole per pneu-
matici e g li spilli delle valvole elen-
cati di se guito per evitare che i
pneumatici si s gonfino durante la
marcia a d alta velocità.Dopo prove approfondite, la Yamaha Mo-
tor Co., Ltd. ha approvato per questo mo-
dello soltanto i pneumatici elencati di
seguito.
AVVERTENZA
HWA10601
Questo motociclo è e quipa ggiato con
pneumatici per altissime velocità. Fare
attenzione ai se guenti punti per sfruttare
al massimo le caratteristiche di questi
pneumatici. Per la sostituzione, utilizzare esclu-
sivamente i pneumatici specificati.
Pneumatici diversi corrono il rischio
d i scoppiare alle altissime velocità.
Quand o i pneumatici sono nuovi, è
possibile che abbiano una ad erenza
relativamente scarsa su determina-
1. Valvola aria del pneumatico
2. Spillo della valvola aria del pneumatico
3. Cappuccio della valvola aria del pneumatico
con guarnizione
Pneumatico anteriore:Dimensioni:
120/70 ZR17M/C (58W)
Produttore/modello: MICHELIN/PILOT ROAD 3
BRIDGESTONE/BT023F F
Pneumatico posteriore: Dimensioni:
180/55 ZR17M/C (73W)
Produttore/modello: MICHELIN/PILOT ROAD 3A
BRIDGESTONE/BT023R M
ANTERIORE e POSTERIORE: Valvola aria pneumatico:
TR412
Spillo della valvola: #9100 (antentico)
U1WSHAH0.book Page 18 Thursday, July 3, 2014 5:31 PM
Page 68 of 106
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-19
6
te superfici stradali, fino a quand o
non si saranno “ro dati”. Pertanto,
prima di gui dare a d alta velocità,
consi gliamo di mantenere una velo-
cità mo derata per circa 100 km
(60 mi) d opo l’installazione d i un
pneumatico nuovo.
Si devono riscal dare i pneumatici
prima di una corsa a d alta velocità.
Regolare sempre la pressione d ei
pneumatici in funzione d elle condi-
zioni d i utilizzo d el mezzo.
HAU21963
Ruote in le gaPer garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano le ruote prescritte se-
condo specifica.
Prima di ogni utilizzo, controllare sem-
pre che i cerchi non presentino cric-
che, piegature, deformazioni o
danneggiamenti di altro tipo. Se si ri-
scontrano danneggiamenti, fare sosti-
tuire la ruota da un concessionario
Yamaha. Non tentare di eseguire
nemmeno la minima riparazione di
una ruota. In caso di deformazioni o di
cricche, la ruota va sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilancia-
mento della ruota può provocare
prestazioni scarse ed una cattiva ma-
novrabilità del mezzo e può abbrevia-
re la durata dei pneumatici.
HAU33892
Regolazione gioco della leva fri-
zioneIl gioco della leva frizione dovrebbe essere
di 5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in) come illustra-
to nella figura. Contro llare periodicamente il
gioco della leva frizione e regolarlo come
segue, se necessario.
Per aumentare il gioco della leva frizione,
girare il bullone di regolazione gioco leva
frizione sulla leva frizione in direzione (a).
Per ridurre il gioco della leva frizione, girare
il bullone di regolazione in direzione (b).NOTASe non si riesce ad ottenere il gioco della
leva frizione secondo specifica con il meto-
do sopra descritto, procedere come segue:1. Bullone di regolazione gioco leva frizione
2. Gioco della leva frizione2
1
(b)(a)
U1WSHAH0.book Page 19 Thursday, July 3, 2014 5:31 PM
Page 69 of 106
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-20
6
1. Girare il bullone di regolazione sullaleva frizione completamente in dire-
zione (a) per allentare il cavo frizione.
2. Allentare il controdado sul carter.
3. Per aumentare il gioco della leva frizio- ne, girare il dado di regolazione gioco
leva frizione in direzione (a). Per ridurre
il gioco della leva frizione, girare il
dado di regolazione in direzione (b).
4. Stringere il controdado.
HAU37914
Controllo del gioco della leva fre-
noNon ci deve essere gioco all’estremità della
leva del freno. Se c’è del gioco, fare con-
trollare il circuito dei freni da un concessio-
nario Yamaha.
AVVERTENZA
HWA14212
Se, premen do la leva freno, si ha una
sensazione di morbid ezza e ce devolez-
za, questo può in dicare la presenza di
aria nell’impianto i draulico. In caso di
presenza di aria nell’impianto i draulico,
farlo spur gare da un concessionario
Yamaha prima d i utilizzare il veicolo.
L’aria nell’impianto i draulico rid uce lapotenza
della frenata, con possibile per-
d ita del controllo d el mezzo e di incid en-
ti.
1. Controdado
2. Dado di regolazione gioco della leva frizione
1
2
(a)(b)
1. Assenza di gioco leva freno
1
U1WSHAH0.book Page 20 Thursday, July 3, 2014 5:31 PM
Page 70 of 106
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-21
6
HAU57070
Interruttori luce stopPer modelli senza ABS
La luce stop, che viene attivata dal pedale
freno e dalla leva freno, dovrebbe accen-
dersi non appena la frenata si verifica. Se
necessario, regolare l’interruttore luce stop
posteriore come segue, ma l’interruttore
luce stop anteriore deve essere regolato da
un concessionario Yamaha.
Girare il dado di regolazione luce stop po-
steriore tenendo bloccato in posizione l’in-
terruttore luce stop posteriore. Per
anticipare l’accensione della luce stop, gi-
rare il dado di regolazione in direzione (a).
Per ritardare l’accensione della luce stop,
girare il dado di regolazione in direzione (b). Per mo
delli con ABS
La luce stop, che viene attivata dal pedale
freno e dalla leva freno, dovrebbe accen-
dersi non appena la frenata si verifica. Se
necessario, fare regolare gli interruttori luce
stop da un concessionario Yamaha.
HAU22393
Controllo delle pasti glie del freno
anteriore e posterioreSi deve verificare l’usura delle pastiglie del
freno anteriore e posteriore agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione.
HAU36891
Pasti glie freno anteriore
Ciascuna pastiglia freno anteriore è provvi-
sta di indicatori d’usura, che consentono di
verificare l’usura pastiglia freno senza do-
ver disassemblare il freno. Per controllare
l’usura pastiglia freno, controllare la posi-
zione degli indicatori d’usura mentre si
aziona il freno. Se una pastiglia freno si è
consumata al punto che un indicatore
1. Interruttore luce stop posteriore
2. Dado di regolazione luce stop posteriore
1
2
(b)
(a)
1. Indicatore d’usura pastiglia freno
1
1
U1WSHAH0.book Page 21 Thursday, July 3, 2014 5:31 PM