YAMAHA NIKEN GT 2019 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 41 of 108

Funciones de los instrumentos y man dos
3-26
3
tamente al mé dico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU75300
ATENCIÓN
SCA11401
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
d el pistón, así como el sistema d e esca-
pe.
NOTA Esta marca identifica el combustible
recomendado para este vehículo se-
gún especifica la reglamentación eu-
ropea (EN228).
 Cundo vaya a repostar, compruebe
que el boquerel del surtidor de gasoli-
na lleve la misma identificación.El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina súper sin plomo de
95 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolina
de otra marca. El uso de gasolina sin plomo
prolonga la vida útil de la bujía y reduce los
costes de mantenimiento.
Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
con etanol se puede utilizar si el contenido de etanol no es superior al 10% (E10).
Yamaha no recomienda el uso de gasohol
con metanol porque puede dañar el siste-
ma de combustible o provocar una dismi-
nución de las prestaciones del vehículo.
Gasolina recomen dad a:
Gasolina súper sin plomo (Gasohol
[E10] aceptable)
Capaci dad d el depósito d e gasoli-
na: 18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp.gal)
Canti dad d e reserva de gasolina:
4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp.gal)
E5
E10
UB5BS0S0.book Page 26 Monday, September 3, 2018 5:44 PM

Page 42 of 108

Funciones de los instrumentos y man dos
3-27
3
SAU80200
Tubo de desbor damiento del de-
pósito de gasolinaAntes de utilizar el vehículo:
 Compruebe la conexión del tubo de
desbordamiento del depósito de ga-
solina.
 Compruebe si el tubo de desborda-
miento del depósito de gasolina pre-
senta fisuras o daños y cámbielo
según sea necesario.
 Verifique que el extremo del tubo de
desbordamiento del depósito de ga-
solina no esté obstruido y límpielo si
es necesario. 
Verifique que el extremo del tubo de
desbordamiento del depósito de ga-
solina quede situado como se mues-
tra.
NOTAConsulte en la página 6-11 la información
sobre la bombona.
SAU13434
Catalizad orEste modelo está equipado con un catali-
zador en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10863
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incen dio o quema-
d uras:
 No estacione el vehículo en lugares
en los que se pue da pro ducir un in-
cen dio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
d en con facili dad .
 Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte d ifícil que los peatones
o niños toquen el sistema de esca-
pe cuan do esté caliente.
 Verifique que el sistema d e escape
se haya enfria do antes d e realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
 No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolonga do al ralentí pue de provo-
car la acumulación de calor.
1. Tubo de desbordamiento del depósito de
gasolina
2. Guía
3. Marca de pintura
321
UB5BS0S0.book Page 27 Monday, September 3, 2018 5:44 PM

Page 43 of 108

Funciones de los instrumentos y man dos
3-28
3
ATENCIÓN
SCA10702
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
d años irreparables en el cataliza dor.
SAU84580
AsientosAsiento del pasajero
Para desmontar el asiento del pasajero1. Abra la tapa de la cerradura del asien-
to, introduzca la llave en la cerradura
y, a continuación, gire la llave en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj.
2. Levante la parte posterior del asiento del pasajero y tire de él hacia atrás.
Para montar el asiento del pasajero1. Introduzca el saliente de la parte de- lantera del asiento del pasajero en el
soporte de este, como se muestra, y luego empuje hacia abajo la parte
posterior del asiento para que encaje
en su sitio.
2. Extraiga la llave.
Asiento del con ductor
Para desmontar el asiento del conductor
1. Desmonte el asiento del pasajero y, a continuación, retire la llave hexagonal
situada en la parte inferior del asiento.
1. Tapa de la cerradura del asiento
2. Cerradura del asiento
3. Desbloquear.
3
2
1
1. Saliente
2. Soporte del asiento1
2
UB5BS0S0.book Page 28 Monday, September 3, 2018 5:44 PM

Page 44 of 108

Funciones de los instrumentos y man dos
3-29
3
2. Extraiga los pernos con la llave hexa-
gonal.
3. Levante la parte posterior del asiento del conductor y tire de él hacia atrás. Para montar el asiento del conductor
1. Introduzca el saliente de la parte de-
lantera del asiento del conductor en
los soportes de éste, como se mues-
tra, y coloque el asiento en su posi-
ción original.
2. Coloque los pernos con la llave hexa- gonal.
3. Vuelva a introducir la llave hexagonal en su emplazamiento en el asiento del
pasajero.
4. Monte el asiento del pasajero.NOTAVerifique que los asientos estén bien suje-
tos antes de conducir.
SAU84590
Cable del portacascosSe suministra un cable del portacascos
para poder sujetar el o los cascos al vehí-
culo.
Para sujetar un casco con el cable1. Desmonte el asiento del pasajero.
2. Extraiga la bolsa portaobjetos y el ca-
ble.
1. Llave hexagonal
1. Perno
1
1
1. Saliente
2. Soporte del asiento
2
1
1. Cable del portacascos
2. Asiento del pasajero
3. Saliente
4. Hebilla de la correa del casco
1
4 2
3
UB5BS0S0.book Page 29 Monday, September 3, 2018 5:44 PM

Page 45 of 108

Funciones de los instrumentos y mandos
3-30
3
3. Pase el cable del portacascos por lahebilla de la correa del casco.
4. Enrolle los extremos del cable del por-
tacascos alrededor del saliente del
asiento del pasajero.
5. Monte el asiento del pasajero.
¡ADVERTENCIA! No conduzca nun-ca con un casco sujeto al portacas-
cos, ya que el casco puede golpear
objetos provocando la pérdida del
control y un posible accidente.
[SWA10162] SAU14465
Compartimento portaobjetosEl compartimiento portaobjetos está situa-
do detrás del asiento del pasajero. (Véase
la página 3-28).
Cuando guarde documentos u otros obje-
tos en el compartimento porta objetos, no
olvide colocarlos en una bolsa de plástico
para que no se mojen. Cuando lave el vehí-
culo evite que entre agua en el comparti-
mento portaobjetos.
ADVERTENCIA
SWA10962

No sobrepase el límite de carga de
1.5 kg (3 lb) del compartimento por-
taobjetos.
 No sobrepase la carga máxima de
191 kg (421 lb) del vehículo.
SAU39672
Espejos retrovisoresLos espejos retrovisores de este vehículo
se pueden plegar hacia delatante o hacia
atrás cuando se vaya a estacionar en espa-
cios estrechos. Antes de iniciar la marcha
vuelva a situar los espejos retrovisores en
su posición original.
ADVERTENCIA
SWA14372
No olvide volver a situar los espejos re-
trovisores en su posición original antes
de iniciar la marcha.
1. Bolsa porta objetos
1
1. Compartimento portaobjetos
1
1. Posición de marcha
2. Posición de estacionamiento
2
1
2
1
2
UB5BS0S0.book Page 30 Tuesday, November 13, 2018 10:28 AM

Page 46 of 108

Funciones de los instrumentos y man dos
3-31
3
SAU84600
Ajuste de la horquilla d elantera
ADVERTENCIA
SWA10181
Ajuste siempre las dos barras d e la hor-
quilla por igual; de lo contrario pue den
d isminuir la manejabili dad y la estabili-
d ad .Cada lado de la horquilla delantera está
provisto de un tornillo de ajuste del hidraú-
lico de extensión y un tornillo de ajuste de
la compresión.
 Para ajustar la amortiguación, gire el
regulador en la dirección (a) hasta que
se detenga y, a continuación, cuente
los clics en la dirección (b).
 Al girar un regulador de la amortigua-
ción en la dirección (a), la posición de
parada y la posición de 1 clic pueden
ser la misma.
 Aunque un regulador de la amortigua-
ción puede hacer clic más allá del
ajuste mínimo indicado, dichos ajus-
tes no tienen efecto y pueden dañar la
suspensión.ATENCIÓN
SCA10102
Para evitar que el mecanismo resulte
dañad o, no trate d e girar más allá de las
posiciones de ajuste máxima o mínima.
Extensión
Para incrementar la amortiguación en ex-
tensión y endurecerla, gire el tornillo de
ajuste a cada lado de la horquilla delantera
en la dirección (a). Para reducir la amorti-
guación en extensión y ablandarla, gire el
tornillo de ajuste a cada lado de la horquilla
delantera en la dirección (b). Hi
dráulico de compresión
Para incrementar la amortiguación en com-
presión y endurecerla, gire el tornillo de
ajuste a cada lado de la horquilla delantera
en la dirección (a). Para reducir la amorti-
guación en compresión y ablandarla, gire el
tornillo de ajuste a cada lado de la horquilla
delantera en la dirección (b).1. Tornillo de ajuste del hidraúlico de extensiónPosición de ajuste d e la extensión:
Mínima (blanda): 17 clic(s) en la dirección (b)
Normal: 13 clic(s) en la dirección (b)
Máxima (dura):
1 clic(s) en la dirección (b)
1(a)
(b)
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de compre-
siónPosición de ajuste d e la compre-
sión: Mínima (blanda):
13 clic(s) en la dirección (b)
Normal: 8 clic(s) en la dirección (b)
Máxima (dura): 1 clic(s) en la dirección (b)
(b)
(a)
1
UB5BS0S0.book Page 31 Monday, September 3, 2018 5:44 PM

Page 47 of 108

Funciones de los instrumentos y man dos
3-32
3
SAU84610
Ajuste del conjunto amortigua-
d orEste conjunto amortiguador está equipado
con un mando de ajuste de la precarga del
muelle y un tornillo de ajuste del hidráulico
de extensión.ATENCIÓN
SCA10102
Para evitar que el mecanismo resulte
dañad o, no trate de girar más allá de las
posiciones de ajuste máxima o mínima.Precarga del muelle
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el mando de
ajuste en la dirección (a). Para reducir la
precarga del muelle y ablandar la suspen-
sión, gire el mando de ajuste en la dirección
(b).
NOTAPara ajustar la precarga del muelle, gire el
regulador en la dirección (b) hasta que se
detenga y, a continuación, cuente los clics
en la dirección (a).
Extensión
Para incrementar la extensión y endurecer-
la, gire el tornillo de ajuste en la dirección
(a). Para reducir la extensión y ablandarla,
gire el tornillo de ajuste en la dirección (b).NOTA Para ajustar la amortiguación, gire el
regulador en la dirección (a) hasta que
se detenga y, a continuación, cuente
el número de vueltas en la dirección
(b).
1. Mando de ajuste de la precarga del muelle
Posición de ajuste de la precarga
d el muelle:
Mínima (blanda): 0 clic(s) en la dirección (a)
Normal: 1 clic(s) en la dirección (a)
Máxima (dura):
24 clic(s) en la dirección (a)
(a)
(b)
1
1. Tornillo de ajuste del hidraúlico de extensión
Posición de ajuste de la extensión:
Mínima (blanda): 2 4/5 vuelta(s) en la dirección (b)
Normal: 1 1/4 vuelta(s) en la dirección (b)
Máxima (dura):
0 vuelta(s) en la dirección (b)
(a)
(b)
1
UB5BS0S0.book Page 32 Monday, September 3, 2018 5:44 PM

Page 48 of 108

Funciones de los instrumentos y man dos
3-33
3
 Aunque un regulador de la amortigua-
ción puede girar más allá del ajuste
mínimo indicado, dichos ajustes no
tienen efecto y pueden dañar la sus-
pensión.
ADVERTENCIA
SWA10222
Este conjunto amortigua dor contiene
gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi-
mile la información siguiente antes d e
manipular el conjunto amortigua dor.
 No manipule ni trate de abrir el con-
junto del cilin dro.
 No exponga el conjunto amortigua-
dor a llamas vivas u otras fuentes
eleva das de calor. Pued e provocar
la explosión d e la unidad por exce-
so de presión d el gas.
 No deforme ni d añe de ninguna ma-
nera el cilin dro. Un cilin dro dañad o
no amortiguará bien.
 No deseche usted mismo un con-
junto amortigua dor dañad o o des-
gasta do. Lleve el conjunto
amortigua dor a un concesionario
Yamaha para cualquier servicio que
requiera.
SAU85720
Tomas de corriente continuaEstas tomas suministran corriente continua
de 12 voltios para un cargador de teléfono
u otro accesorio con el enchufe adecuado.
ATENCIÓN
SCA26610
No utilice las tomas de corriente conti-
nua con el motor para do. No conecte
ningún accesorio que consuma más de
12 W (1.0 A). De lo contrario, pu de des-
cargarse la batería o fun dirse un fusible.Para utilizar una toma d e corriente con-
tinua
1. Arranque el motor. (Véase la página 5-1).
2. Apague el accesorio.
3. Abra la tapa de la toma de corriente
continua auxiliar.
4. Introduzca el enchufe del accesorio.
5. Encienda el accesorio.NOTA Para introducir o extraer el enchufe
del accesorio, apague el accesorio.
 Cuando no vaya a utilizar la toma de
corriente continua, cúbrala con la ta-
pa.
1. Toma de corriente continua
2. Capuchón de la toma de corriente continua
1. Toma de corriente continua
2. Capuchón de la toma de corriente continua
1
2
12
UB5BS0S0.book Page 33 Monday, September 3, 2018 5:44 PM

Page 49 of 108

Funciones de los instrumentos y man dos
3-34
3
ADVERTENCIA
SWA14361
Para evitar una d escarga eléctrica o un
cortocircuito, compruebe que esté colo-
ca do el capuchón cuan do no utilice la
toma de corriente continua.
SAU15306
Caballete lateralEl caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.NOTAEl interruptor incorporado del caballete la-
teral forma parte del sistema de corte del
circuito de encendido, que corta el encen-
dido en determinadas situaciones. (Véase
la siguiente sección para una explicación
del sistema de corte del circuito de encen-
dido).
ADVERTENCIA
SWA10242
No se debe con ducir el vehículo con el
caballete lateral baja do o si éste no pue-
d e subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral pue de tocar el suelo y distraer al
con ductor, con el consiguiente riesgo
d e que éste pier da el control. El sistema
Yamaha de corte d el circuito de encen-
d id o ha si do diseña do para ayu dar al
con ductor a cumplir con la responsabili-
d ad d e subir el caballete lateral antes de
iniciar la marcha. Por tanto, compruebe regularmente este sistema y hágalo re-
parar en un concesionario Yamaha si no
funciona correctamente.
UB5BS0S0.book Page 34 Monday, September 3, 2018 5:44 PM

Page 50 of 108

Funciones de los instrumentos y man dos
3-35
3
SAU57952
Sistema de corte del circuito de
encen did oEste sistema impide que el motor arranque
con una marcha puesta, salvo que esté ac-
cionada la maneta de embrague y el caba-
llete lateral esté levantado. Asimismo, el
motor se parará si se baja el caballete late-
ral con una marcha puesta.
Compruebe periódicamente este sistema
mediante el procedimiento siguiente.NOTA Esta comprobación resulta más fiable
si se realiza con el motor en caliente.
 Ver en las páginas 3-2 y 3-3 la infor-
mación relativa al funcionamiento del
interruptor.
UB5BS0S0.book Page 35 Monday, September 3, 2018 5:44 PM

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 ... 110 next >