YAMAHA NMAX 125 2020 Manuale duso (in Italian)
Page 41 of 114
Strumento e funzioni di controllo
6-8
6
NOTAQuando l’olio motore è stato cambiato, oc-
corre azzerare il contachilometri parziale
cambio olio e la spia cambio olio. In caso
contrario, la spia cambio olio non si accen-
derà quando deve.
HAUN3070
contachilometri parziale sostituzione
cinghia trapezoidale
Questo contachilometri parziale indica la
distanza percorsa dall’ultima sostituzione
della cinghia trapezoidale. L’indicatore so-
stituzione cinghia trapezoidale “V-BELT”lampeggia ogni 18000 km (11200 mi) per
indicare che occorre sostituire la cinghia
trapezoidale.
Per azzerare il contachilometri parziale e
l’indicatore, selezionare il contachilometri
parziale sostituzione cinghia trapezoidale e
premere l’interruttore “MENU” fino a quan-
do “V-BELT” e il contachilometri parziale
iniziano a lampeggiare. Mentre “V-BELT” e
il contachilometri parziale lampeggiano,
premere l’interruttore “MENU” fino a quan-
do il contachilometri parziale non si azzera.
NOTAQuando si sostituisce la cinghia trapezoi-
dale, occorre azzerare il contachilometri
stituzione cinghia trapezoidale non si ac-
cenderà quando deve.
HAU86940
Display del consumo istantaneo carbu-
rante
Questo display mostra il consumo di car-
burante nelle condizioni di marcia attuali. Si
può impostare su “km/L” o “L/100 km”, op-
pure su “MPG” quando si usano le miglia.
“km/L”: la distanza che può essere
percorsa con 1.0 L di carburante.
“L/100 km”: la quantità di carburante
necessaria per percorrere 100 km.
“MPG”: la distanza che può essere
percorsa con 1.0 Imp.gal di carburan-
te.NOTASe si marcia al di sotto di 10 km/h (6 mi/h),
1. Indicatore di sostituzione cinghia trapezoi-
2. Contachilometri parziale sostituzione cin-
ghia trapezoidale
21
1. Display del consumo istantaneo carburante
1
UBALH0H0.book Page 8 Thursday, October 1, 2020 7:30 AM
Page 42 of 114
Strumento e funzioni di controllo
6-9
6
HAU86950
Display del consumo medio carburante
Questo display visualizza il consumo medio
di carburante a partire dall’ultimo azzera-
mento. Il display del consumo medio di car-
burante si può impostare su “km/L” o
“L/100 km”, oppure su “MPG” quando si
usano le miglia.
“km/L”: la distanza media che può es-
sere percorsa con 1.0 L di carburante.
“L/100 km”: la quantità media di car-
burante necessaria per percorrere 100
km.
“MPG”: la distanza media che può es-
sere percorsa con 1.0 Imp.gal di car-
burante.
NOTAPer azzerare il display, premere l’inter-
ruttore “MENU” fino a quando non si
azzera.
Dopo averlo azzerato, viene visualiz-
zato “_ _._” fino a quando il veicolo ha
percorso una certa distanza.
HAU86960
Display tensione batteria
Questo display indica lo stato di carica at-
tuale della batteria.
Oltre 12.8 V = carica completa.
Sotto 12.7 V = carica necessaria.NOTASe la tensione batteria è inferiore a 9.0 V,
HAU1234R
Interruttori manubrioSinistro
1. Display del consumo medio carburante
1
1. Voltmetro batteria
1
1.
2. Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante / Ž
3. Interruttore indicatori di direzione / Ž
4. Ž
1
3 42
UBALH0H0.book Page 9 Thursday, October 1, 2020 7:30 AM
Page 43 of 114
Strumento e funzioni di controllo
6-10
6
Destro
HAU89570
Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante “ / ”
Posizionare questo interruttore su “ ”
per l’abbagliante e su “ ” per l’anabba-
gliante.NOTA
fari alti.
bagliante, si accendono anche entrambi i
fari bassi.
HAU12461
Interruttore indicatori di
direzione “ / ”
Spostare questo interruttore verso “ ”
per segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “ ” per segnala-
re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
zione, premere l’interruttore dopo che è ri-
tornato in posizione centrale.
HAU12501
Interruttore dell’avvisatore
acustico “ ”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU12722
Interruttore avviamento “ ”
Con il cavalletto laterale alzato, premere
questo interruttore azionando il freno ante-
riore o posteriore per mettere in rotazione il
motore con il dispositivo d’avviamento. Pri-
ma di accendere il motore, vedere pagina
8-2 per le istruzioni di avviamento.
HAU79500
Interruttore luci d’emergenza “ ”
Con il blocchetto accensione su “ON”, usa-
re questo interruttore per accendere le luci
d’emergenza (lampeggio simultaneo di tut-
te le luci indicatori di direzione).Le luci d’emergenza vengono utilizzate in
caso d’emergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dell’arresto del vostro
veicolo in zone di traffico pericoloso.
ATTENZIONE
HCA10062
Non utilizzare a lungo le luci d’emergen-
za a motore spento, per evitare di scari-
care la batteria.
HAU59011
Interruttore dei menu “MENU”
Questo interruttore viene utilizzato per ese-
guire selezioni nel display delle modalità di
regolazione dello strumento multifunzione.
Vedere Strumento multifunzione a pagina
6-3 per informazioni dettagliate.
HAU76391
Interruttore del sistema Stop and Start
“/”
Per attivare il sistema Stop and Start, impo-
stare l’interruttore su “ ”. Per disattivare il
sistema Stop and Start, impostare questo
interruttore su “ ”.
1. Interruttore del sistema Stop and
Start “ / ”
2. Interruttore luci d’emergenza “ ”
3. Interruttore avviamento “ ”
AA
1
2
3A
A
/
A
A
A
A
UBALH0H0.book Page 10 Thursday, October 1, 2020 7:30 AM
Page 44 of 114
Strumento e funzioni di controllo
6-11
6
HAU12902
Leva freno anterioreLa leva freno anteriore si trova sul lato de-
stro del manubrio. Per azionare il freno an-
teriore, tirare la leva verso la manopola
acceleratore.
HAU12952
Leva freno posterioreLa leva freno posteriore si trova sul lato si-
nistro del manubrio. Per azionare il freno
posteriore, tirare la leva verso la manopola.
HAU53142
ABSL’ABS Yamaha (sistema frenante antibloc-
caggio) comprende un sistema elettronico
di comando doppio che agisce indipen-
dentemente sul freno anteriore e su quello
posteriore.
Utilizzare i freni con ABS normalmente,
come si utilizzano i freni tradizionali. All’atti-
vazione dell’ABS, si potrebbero avvertire
delle pulsazioni sulle leve del freno. In que-
sta situazione, continuare ad azionare i fre-
ni e lasciare che l’ABS intervenga; non
“pompare” sui freni perché questa azione
ridurrebbe l’efficacia della frenata.
AVVERTENZA
HWA16051
Mantenere sempre una distanza di sicu-
rezza dal veicolo che precede, adeguata
alla velocità di marcia, nonostante la di-
sponibilità dell’ABS.
L’ABS fornisce prestazioni ottimali
sulle distanze di frenata più lunghe.
Su determinate superfici stradali,
ad esempio su terreni accidentati o
in presenza di ghiaia, la distanza di
frenata con l’ABS attivo può risulta-
re maggiore rispetto alla distanza di
frenata convenzionale.
1. Leva freno anteriore
1
1. Leva freno posteriore1
UBALH0H0.book Page 11 Thursday, October 1, 2020 7:30 AM
Page 45 of 114
Strumento e funzioni di controllo
6-12
6
L’ABS viene controllato dall’ECU che, in
caso di anomalia, ripristina il tradizionale
funzionamento dell’impianto frenante con-
venzionale.NOTAL’ABS esegue un controllo di autodia-
gnosi ogni volta che si riavvia il veicolo
dopo aver girato la chiave su “ON” e il
veicolo raggiunge una velocità di al-
meno 10 km/h (6 mi/h). Durante que-
sto controllo, si può sentire un rumore
di “scatto” dal lato anteriore del veico-
lo, e se una delle leve dei freni è tirata
anche di poco, si può sentire una vi-
brazione sulla leva, ma questi sintomi
non indicano una disfunzione.
Questa ABS ha una modalità di prova
che consente al proprietario di prova-
re la sensazione di pulsazioni sulle
leve freno quando l’ABS è attiva. Tut-
tavia sono necessari degli attrezzi
speciali, per cui consigliamo di con-
sultare un concessionario Yamaha.
ATTENZIONE
HCA20100
Prestare attenzione a non danneggiare il
sensore o il rotore del sensore ruota; la
mancata osservanza di tale precauzione
provoca il funzionamento improprio
dell’ABS.1. Sensore ruota anteriore
2. Rotore del sensore ruota anteriore
2
1
1. Sensore ruota posteriore
2. Rotore del sensore ruota posteriore
1
2
UBALH0H0.book Page 12 Thursday, October 1, 2020 7:30 AM
Page 46 of 114
Strumento e funzioni di controllo
6-13
6
HAUN2810
Sistema di controllo della trazio-
neIl sistema di controllo della trazione (TCS)
contribuisce a mantenere la trazione in fase
di accelerazione su fondi sdrucciolevoli,
quali strade non asfaltate o bagnate. Se i
sensori rilevano un principio di slittamento
(pattinamento incontrollato) della ruota po-
steriore, il sistema di controllo della trazione
interviene regolando la potenza erogata dal
motore fino al ripristino della trazione.
Quando è stato attivato il controllo della tra-
zione, la spia di segnalazione “ ” lam-
peggerà. È possibile notare variazioni della
risposta del motore o del rumore di scarico.
AVVERTENZA
HWA18860
Il sistema di controllo della trazione non
esenta il pilota dal mantenere una guida
adatta alle specifiche condizioni. Il siste-
ma di controllo della trazione impedisce
la perdita della trazione dovuta ad ec-
cessiva velocità all’ingresso in curva, in
caso di brusca accelerazione durante le
curve con forte inclinazione della moto o
in frenata e non può impedire lo slitta-
mento della ruota anteriore. Come con
qualsiasi veicolo, affrontare con cautelale superfici che potrebbero essere
sdrucciolevoli ed evitare le superfici ec-
cessivamente sdrucciolevoli.
Impostazione del sistema di controllo
della trazione
Il controllo della trazione si attiva automati-
camente all’accensione del veicolo.
Per disattivare il sistema di controllo della
trazione, utilizzare l’interruttore “MENU”
per passare dal display multifunzione al di-
splay del sistema di controllo della trazione.
In seguito, premere l’interruttore “MENU”
per tre secondi. Il display indicherà “TCS
OFF” e la spia di segnalazione “ ” si ac-
cenderà.
NOTADisattivare il sistema di controllo della tra-
zione per aiutare a liberare la ruota poste-
riore nel caso in cui il veicolo rimanga
impantanato in fango, sabbia o altre super-
fici a bassa consistenza.ATTENZIONE
HCA16801
Utilizzare esclusivamente i pneumatici
specificati. (Vedere pagina 9-19.) L’uso
di pneumatici di dimensioni diverse im-
pedisce il preciso controllo della rotazio-
ne dei pneumatici da parte del sistema di
controllo della trazione.
1. Spia di segnalazione sistema di controllo
della trazione “ ”
2. Display del sistema di controllo della trazio-
ne
1
2
1. Spia di segnalazione sistema di controllo
della trazione Ž
2. Display del sistema di controllo della trazio-
ne
1
2
UBALH0H0.book Page 13 Thursday, October 1, 2020 7:30 AM
Page 47 of 114
Strumento e funzioni di controllo
6-14
6
Azzeramento del sistema di controllo
della trazione
Il sistema di controllo della trazione si disat-
tiverà automaticamente in determinate
condizioni, ad esempio quando viene rile-
vato un guasto del sensore o quando solo
una ruota può ruotare per più di alcuni se-
condi. In tal caso, la spia di
segnalazione “ ” si accenderà e verosi-
milmente anche la spia “ ”.NOTAQuando il veicolo è sul cavalletto centrale,
non accelerare il motore per un periodo di
tempo prolungato. In caso contrario, il si-stema di controllo della trazione si disatti-
verà automaticamente e dovrà essere
reimpostato.
Se il sistema di controllo della trazione si di-
sattiva automaticamente, provare a reim-
postarlo come segue.
1. Arrestare il veicolo e spegnerlo com-
pletamente.
2. Attendere alcuni secondi e riaccende-
re il veicolo.
3. La spia di segnalazione Ž deve
spegnersi e il sistema abilitarsi.NOTASe la spia di segnalazione Ž resta ac-
be ancora essere usato; tuttavia, fare
controllare il veicolo da un concessionario
Yamaha non appena possibile.4. Far controllare il veicolo e spegnere la
spia Ž da un concessionario
Yamaha.
HAUN2571
Tappo serbatoio carburantePer aprire lo sportellino tappo serbatoio
carburante, girare il blocchetto accensione
sulla posizione “OPEN” e premere il pul-
sante “FUEL”.
Per aprire il tappo serbatoio carburante, gi-
rarlo in senso antiorario, quindi estrarlo.
1. Spia di segnalazione sistema di controllo
della trazione “ ”
2. Spia guasto motore “ ”
1
2
1.
1
UBALH0H0.book Page 14 Thursday, October 1, 2020 7:30 AM
Page 48 of 114
Strumento e funzioni di controllo
6-15
6
Per installare il tappo serbatoio carburante,
ruotarlo in senso orario fino a quando il
segno “ ” è rivolto in avanti. Chiudere il
coperchio del tappo serbatoio carburante.
AVVERTENZA
HWA10132
Verificare che il tappo serbatoio carbu-
rante sia installato correttamente prima
di mettersi in marcia. Le perdite di car-
burante costituiscono un rischio d’in-
cendio.
HAU13213
CarburanteAccertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di benzina.
AVVERTENZA
HWA10882
La benzina ed i vapori di benzina sono
estremamente infiammabili. Per evitare
incendi ed esplosioni e ridurre il rischio
di infortuni durante il rifornimento, os-
servare queste istruzioni.1. Prima di effettuare il rifornimento, spe-
gnere il motore ed accertarsi che nes-
suno sia seduto sul veicolo. Non
effettuare mai il rifornimento mentre si
fuma, o ci si trova nelle vicinanze di
scintille, fiamme libere, o altre fonti di
accensione, come le fiamme pilota di
scaldaacqua e di asciugabiancheria.
2. Non riempire troppo il serbatoio car-
burante. Smettere di riempire quando
il carburante raggiunge il fondo del
bocchettone riempimento. Conside-
rando che il carburante si espande
quando si riscalda, il calore del motore
o del sole potrebbe fare traboccare il
carburante dal serbatoio carburante.
1. Coperchietto del tappo serbatoio carburan-
te
2. Tappo serbatoio carburante
1. Riferimento “ ”
2. Tappo serbatoio carburante
1
2
12
UBALH0H0.book Page 15 Thursday, October 1, 2020 7:30 AM
Page 49 of 114
Strumento e funzioni di controllo
6-16
6
3. Asciugare immediatamente con uno
straccio l’eventuale carburante versa-
to. ATTENZIONE: Pulire subito con
uno straccio pulito, asciutto e soffi-
ce l’eventuale carburante versato,
in quanto può deteriorare le super-
fici verniciate o di plastica.
[HCA10072]
4. Accertarsi di aver chiuso saldamente il
tappo serbatoio carburante.
AVVERTENZA
HWA15152
La benzina è velenosa e può provocare
infortuni o il decesso. Maneggiare con
cautela la benzina. Non aspirare mai la
benzina con la bocca. In caso di inge-
stione di benzina o di inspirazione di
grandi quantità di vapori di benzina, o se
la benzina viene a contatto degli occhi,contattare immediatamente un medico.
Se si versa benzina sulla pelle, lavare
con acqua e sapone. Se si versa benzina
sugli abiti, cambiarli.
HAU86072
Il vostro motore Yamaha è stato progettato
per l’utilizzo di benzina senza piombo con
un numero di ottano controllato di 90 o più.
Se il motore batte in testa, usare benzina di
una marca diversa o con un numero di ot-
tano più alto.NOTAQuesto riferimento identifica il carbu-
rante consigliato per questo veicolo
come specificato dal regolamento eu-
ropeo (EN228).Verificare che l’ugello della pompa di
benzina presenti lo stesso riferimento
identificativo carburante.
Gasohol
Esistono due tipi di gasohol: gasohol con-
tenente etanolo e contenente metanolo. Si
può utilizzare il gasohol contenente etanolo
se il contenuto di etanolo non supera il 10%
(E10). La Yamaha sconsiglia il gasohol con-
tenente metanolo in quanto può provocare
danneggiamenti all’impianto di alimenta-
zione, oppure problemi alle prestazioni del
veicolo.ATTENZIONE
HCA11401
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danneggiamenti gravi sia alle
parti interne del motore, come le valvole
ed i segmenti, sia all’impianto di scarico.
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carbu-
rante
2. Riferimento livello max.
1
2
Carburante consigliato:
Soltanto benzina senza piombo
Numero di ottano (RON):
90
Capacità serbatoio carburante:
7.1 L (1.9 US gal, 1.6 Imp.gal)
Riserva serbatoio carburante:
1.7 L (0.45 US gal, 0.37 Imp.gal)
UBALH0H0.book Page 16 Thursday, October 1, 2020 7:30 AM
Page 50 of 114
Strumento e funzioni di controllo
6-17
6
HAU86150
Tubo di troppopieno del serbato-
io carburanteIl tubo di troppopieno scarica la benzina in
eccesso e la allontana dal veicolo in manie-
ra sicura.
Prima di utilizzare il veicolo:
Controllare il collegamento e la dispo-
sizione del tubo di troppopieno del
serbatoio carburante.
Verificare che il tubo di troppopieno
del serbatoio carburante non presenti
fessure o danneggiamenti, e sostituir-
lo se necessario.
Controllare che il tubo di troppopieno
del serbatoio carburante non sia ottu-
rato e pulirlo se necessario.
HAU13435
Convertitore cataliticoL’impianto di scarico comprende converti-
tori catalitici per ridurre le emissioni di sca-
rico nocive.
AVVERTENZA
HWA10863
L’impianto di scarico scotta dopo il fun-
zionamento del mezzo. Per prevenire il
rischio di incendi o scottature:
Non parcheggiare il veicolo vicino a
materiali che possono comportare
rischi di incendio, come erba o altri
materiali facilmente combustibili.
Parcheggiare il veicolo in un punto
in cui non ci sia pericolo che pedoni
o bambini tocchino l’impianto di
scarico bollente.
Verificare che l’impianto di scarico
si sia raffreddato prima di eseguire
lavori di manutenzione su di esso.
Non fare girare il motore al minimo
per più di pochi minuti. Un minimo
prolungato può provocare accumuli
di calore.
HAU89400
SellaPer aprire la sella
Mediante il blocchetto accensioneRuotare il blocchetto accensione su
“OPEN”, quindi premere il tasto “SEAT”.
(Vedere pagina 3-9.)
Mediante chiave meccanica1. Aprire il copriserratura.
2. Inserire la chiave meccanica nella ser-
ratura sella e girarla in senso orario.
3. Sollevare la parte posteriore della sel-
la.
1. Tubo di troppopieno del serbatoio carburan-
te
1
1. Copriserratura
2. Serratura della sella
3. Sbloccare.
13
2
UBALH0H0.book Page 17 Thursday, October 1, 2020 7:30 AM