YAMAHA RHINO 660 2007 Notices Demploi (in French)
Page 131 of 422
4-64
FVU00370
Fixation de l’attelage de remorque
Ce véhicule est muni d’une fixation de 5 cm (2 in) pour
attelage de remorque standard. Des dispositifs d’attelage
de remorque sont disponibles chez les concessionnaires
Yamaha. (Lire les précautions d’usage aux pages 6-34 à
6-38.)
SVU00370
Soporte para gancho de remolque
Este vehículo está equipado con un soporte de 5 cm
(2 in) para un gancho de remolque estándar. En los
concesionarios Yamaha puede obtener el equipo de
remolque. (Consulte en las páginas 6-34–6-38 la in-
formación sobre las precauciones que se deben to-
mar.)
EE.book Page 64 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page 132 of 422
4-65 1. Auxiliary DC jack cap
1. Capuchon de la prise pour accessoires
1. Tapa de la toma de corriente continua
1. Auxiliary DC jack
1. Prise pour accessoires
1. Toma de corriente continua
EVU00380
Auxiliary DC jack
The auxiliary DC jack is located at the right side of
the front panel.
The auxiliary DC jack can be used for suitable
work lights, radios, etc.
The auxiliary DC jack should only be used when
the engine is running.
1. Set the light switch to “OFF”.
2. Start the engine. (See pages 6-3–6-7.)
3. Open the auxiliary DC jack cap, and then in-
sert the accessory power plug into the jack.
4. When the auxiliary DC jack is not being used,
cover it with the cap. Maximum rated capacity for the auxiliary DC
jack:
DC 12 V, 120 W (10 A)
EE.book Page 65 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page 133 of 422
4-66
FVU00380
Prise pour accessoires
La prise pour accessoires se trouve au côté droit du cache
avant.
Cette prise permet la connexion d’un accessoire adéquat
tel qu’une lampe de travail, d’une radio, etc.
N’utiliser la prise que lorsque le moteur tourne.
1. Régler le contacteur d’éclairage à la position
“OFF”.
2. Mettre le moteur en marche. (Voir pages 6-4 à 6-8.)
3. Ouvrir le capuchon de la prise pour accessoires,
puis brancher la fiche d’alimentation de l’accessoi-
re à la prise.
4. Toujours remettre le capuchon de la prise en place
après avoir déconnecté un accessoire. Capacité maximale de la prise pour accessoires :
12 V CC, 120 W (10 A)
SVU00380
Toma de corriente continua
La toma de corriente continua está situada en el lado
derecho del panel delantero.
La toma de corriente continua se puede utilizar para
luces de trabajo, radios, etc.
La toma de corriente continua solo se debe utilizar
con el motor en marcha.
1. Sitúe el interruptor de las luces en la posición
“OFF”.
2. Arranque el motor. (Consulte páginas 6-4–6-8.)
3. Abra la tapa de la toma de corriente continua y
enchufe el accesorio.
4. Cubra la toma de corriente continua con la tapa
cuando no la vaya a utilizar. Capacidad máxima especificada de la toma de
corriente continua:
12 Vcc, 120 W (10 A)
EE.book Page 66 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page 134 of 422
4-67
CAUTION:_
Do not use accessories requiring more
than the above maximum capacity. This
may overload the circuit and cause the
fuse to blow.
If accessories are used without the engine
running or with the headlights turned on,
the battery will lose its charge and engine
starting may become difficult.
Do not use an automotive cigarette lighter
or other accessories with a plug that gets
hot because the jack can be damaged.
_
EE.book Page 67 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page 135 of 422
4-68
ATTENTION:_
Ne pas brancher d’accessoire dont la consom-
mation dépasse la capacité maximale mention-
née ci-avant. Un accessoire de consommation
supérieure surchargerait le circuit et pourrait
provoquer le grillage du fusible.
Lorsqu’un accessoire est utilisé alors que le mo-
teur est coupé ou que les phares sont allumés, la
batterie se déchargera et la mise en marche du
moteur risque de devenir difficile.
Ne pas brancher d’allume-cigare ou tout autre
accessoire dont la fiche devient chaude, sous pei-
ne de risquer d’endommager la prise.
_
AT E N C I O N :_
No utilice accesorios que requieran una ca-
pacidad superior a la capacidad máxima es-
pecificada. El circuito se podría sobrecar-
gar y fundir el fusible.
Si se utilizan accesorios con el motor para-
do o con los faros encendidos, la batería se
descargará y es posible que resulte difícil
arrancar el motor.
No utilice un encendedor de coche u otros
accesorios cuyo enchufe se caliente, ya
que la toma puede resultar dañada.
_
EE.book Page 68 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page 136 of 422
5-1
EVU01340
1-PRE-OPERATION CHECKS
Before using this vehicle, check the following points:
ITEM ROUTINE PAGE
BrakesCheck operation, free play, fluid level and fluid leakage.
Fill with DOT 4 brake fluid if necessary.5-7–5-9,
8-87–8-95
Parking brakeCheck for proper operation, condition and free play. 8-97–8-99
FuelCheck fuel level.
Fill with fuel if necessary.5-11–5-13
Engine oilCheck oil level.
Fill with oil if necessary.5-15, 8-23–8-33
Coolant reservoirCheck coolant level.
Fill with coolant if necessary.5-17–5-19,
8-47–8-49
Final gear oil/
Differential gear oilCheck for leakage. 5-21, 8-35–8-45
Accelerator pedalCheck for proper accelerator pedal operation. 5-23
Seat beltsCheck for proper operation and belt wear. 5-23
SteeringCheck for proper operation. 5-25
Fittings and fastenersCheck all fittings and fasteners. 5-25
Lights and switchesCheck for proper operation.5-25–5-27,
8-123–8-135
Wheels and tiresCheck tire pressure, wear and damage.5-29–5-35,
8-107–8-109
Axle bootsCheck for damage. 8-51
EE.book Page 1 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page 137 of 422
5-2
5
WARNING
Always inspect your vehicle each time you use it to make sure it is in safe operating condition.
Always follow the inspection and maintenance procedures and schedules described in the Own-
er’s Manual. Failure to inspect increases the possibility of an accident or equipment damage.EE.book Page 2 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page 138 of 422
5-3
FVU01340
CONTRÔLES AVANT LE DÉMARRAGE
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENT VÉRIFICATION PAGE
FreinsContrôler le fonctionnement, la garde, le niveau du liquide et l’ab-
sence de fuite.
Faire l’appoint avec du liquide de frein DOT 4 quand nécessaire.5-8 à 5-10,
8-88 à 8-96
Frein de stationnementContrôler le fonctionnement, l’état et la garde. 8-98 à 8-100
CarburantContrôler le niveau du carburant.
Faire le plein de carburant si nécessaire.5-12 à 5-14
Huile moteurContrôler le niveau d’huile.
Faire l’appoint d’huile si nécessaire.5-16, 8-24 à 8-34
Vase d’expansionContrôler le niveau du liquide de refroidissement.
Faire l’appoint de liquide de refroidissement si nécessaire.5-18 à 5-20,
8-48 à 8-50
Huile de couple conique
arrière/huile de
différentielContrôler l’absence de fuite. 5-22, 8-36 à 8-46
Pédale d’accélérateurContrôler le fonctionnement de la pédale d’accélérateur. 5-24
Ceintures de sécuritéContrôler le fonctionnement et l’usure. 5-24
DirectionContrôler le bon fonctionnement. 5-26
VisserieContrôler l’ensemble de la visserie. 5-26
Éclairage et contacteursContrôler le bon fonctionnement.5-26 à 5-28,
8-124 à 8-136
EE.book Page 3 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page 139 of 422
5-4
AVERTISSEMENT
Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de son bon état de marche.
Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce manuel. Le non-respect
de cette consigne accroît la possibilité d’un accident ou d’endommagement de l’appareillage.Roues et pneusContrôler la pression de gonflage, l’usure et l’état des pneus.5-30 à 5-36,
8-108 à 8-110
Soufflets d’essieuContrôler l’état. 8-52 ÉLÉMENT VÉRIFICATION PAGE
EE.book Page 4 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page 140 of 422
5-5
SVU01340
COMPROBACIONES PREVIAS A LA UTILIZACIÓN
Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes:
ELEMENTO RUTINA PÁGINA
FrenosCompruebe funcionamiento, holgura, nivel de líquido y fu-
gas.
Añada líquido de frenos DOT 4 si es preciso.5-8–5-10,
8-88–8-96
Freno de
estacionamientoCompruebe funcionamiento, estado y holgura. 8-98–8-100
GasolinaCompruebe nivel de gasolina.
Añada gasolina si es preciso.5-12–5-14
Aceite del motorCompruebe nivel de aceite.
Añada aceite si es preciso.5-16, 8-24–8-34
Depósito de líquido
refrigeranteCompruebe nivel de líquido refrigerante.
Añada líquido refrigerante si es preciso.5-18–5-20,
8-48–8-50
Aceite del engranaje
final/
Aceite del diferencialCompruebe fugas. 5-22, 8-36–8-46
Pedal del aceleradorCompruebe funcionamiento del pedal del acelerador. 5-24
Cinturones de
seguridadCompruebe funcionamiento y desgaste. 5-24
DirecciónCompruebe funcionamiento. 5-26
Herrajes y sujecionesCompruebe todos los herrajes y sujeciones. 5-26
Luces e interruptoresCompruebe funcionamiento.5-26–5-28,
8-124–8-136
EE.book Page 5 Friday, August 4, 2006 12:02 PM