YAMAHA RHINO 700 2012 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 331 of 492
8-40
5B410013
Huile de couple conique arrière
Contrôle du niveau d’huile de couple conique arrière
1. Stationner le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer la vis de remplissage de l’huile du couple
conique arrière et son joint torique, puis contrôler le
niveau d’huile dans le carter de couple conique ar-
rière. L’huile doit arriver jusqu’au bord de l’orifice
de remplissage.
3. Si l’huile n’atteint pas le bord de l’orifice de rem-
plissage, ajouter de l’huile moteur du type recom-
mandé jusqu’au niveau spécifié. ATTENTION :
Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans
le carter de couple conique arrière.
4. Remonter la vis de remplissage d’huile et un joint
torique neuf, puis serrer la vis au couple spécifié.
Couple de serrage :
Vis de remplissage de l’huile de couple conique
arrière :
23 Nm (2,3 m·kgf, 17 ft·lbf)
5B410013
Aceite de la transmisión final
Comprobación del nivel de aceite de la transmi-
sión final
1. Estacione el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
2. Extraiga el perno de llenado de aceite del en-
granaje final y la junta tórica y compruebe el ni-
vel de aceite de la caja del engranaje final. El
aceite debe encontrarse en el borde del orificio
de llenado.
3. Si el aceite se encuentra por debajo del borde
del orificio de llenado, añada una cantidad sufi-
ciente de aceite del tipo recomendado hasta
que alcance el nivel correcto. ATENCIÓN: Evi-
te que penetren materiales extraños en la
caja de la transmisión final.
4. Vuelva a colocar el perno de llenado de aceite y
la junta tórica nueva y apriete el perno con el
par especificado.
Par de apriete:
Perno de llenado de aceite de la transmisión
final:
23 Nm (2,3 m·kgf, 17 ft·lbf)
1RB60-EE.book Page 40 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 332 of 492
8-41 1. Final gear case guard 2. Bolt and collar (× 7)
1. Protège-carter de carter de couple conique
2. Vis et entretoise (× 7)
1. Protección de la caja del engranaje final
2. Perno y casquillo (× 7)
2
1
2
1. Final gear oil drain bolt 2. Gasket
1. Vis de vidange d’huile de couple conique arrière
2. Joint
1. Tornillo de vaciado de aceite de la transmisión final
2. Junta
12
Changing the final gear oil
1. Park the vehicle on a level surface.
2. Remove the final gear case guard by remov-
ing the bolts and the collars.
3. Place an oil pan under the final gear case to
collect the used oil.
4. Remove the final gear oil filler bolt and its
O-ring, the final gear oil drain bolt and its gas-
ket to drain the oil.
5. Reinstall the drain bolt and its new gasket,
and then tighten the bolt to the specified
torque.
Tightening torque:
Final gear oil drain bolt:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
1RB60-EE.book Page 41 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 333 of 492
8-42
Changement de l’huile de couple conique
1. Stationner le véhicule sur une surface de niveau.
2. Déposer le protège-carter de couple conique arrière
après avoir retiré les vis et les entretoises.
3. Placer un bac récupérateur d’huile sous le carter de
couple conique arrière afin d’y recueillir l’huile vi-
dangée.
4. Retirer la vis de remplissage de l’huile du couple
conique arrière, ainsi que son joint torique, et la vis
de vidange d’huile du couple conique arrière et son
joint afin de vidanger l’huile.
5. Remonter la vis de vidange et un joint neuf, puis
serrer la vis au couple spécifié.
Couple de serrage :
Vis de vidange d’huile de couple conique arrière :
20 Nm (2,0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Cambio de aceite de la transmisión final
1. Estacione el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
2. Desmonte la protección de la caja de la trans-
misión final extrayendo los pernos y los casqui-
llos.
3. Coloque una bandeja debajo de la caja de la
transmisión final para recoger el aceite usado.
4. Para vaciar el aceite, extraiga el perno de llena-
do de aceite de la transmisión final y la junta tó-
rica, el perno de vaciado y la junta.
5. Vuelva a colocar el perno de drenaje y la junta
nueva y apriete el perno con el par especifica-
do.
Par de apriete:
Perno de drenaje de aceite de la transmisión
final:
20 Nm (2,0 m·kgf, 14 ft·lbf)
1RB60-EE.book Page 42 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 334 of 492
8-43
6. Refill with the recommended final gear oil up
to the brim of the filler hole. NOTICE: Be
sure no foreign material enters the final
gear case.
7. Reinstall the oil filler bolt and its new O-ring,
and then tighten the bolt to the specified
torque.
8. Check for oil leakage. If oil leakage is found,
check for the cause. Recommended oil:
SAE 80 API GL-4 Hypoid gear oil
Oil quantity:
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Tightening torque:
Final gear oil filler bolt:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
1RB60-EE.book Page 43 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 335 of 492
8-44
6. Remplir avec de l’huile de couple conique arrière
du type recommandé jusqu’au goulot de l’orifice
de remplissage. ATTENTION : Ne pas laisser pé-
nétrer de corps étrangers dans le carter de cou-
ple conique arrière.
7. Remonter la vis de remplissage d’huile et un joint
torique neuf, puis serrer la vis au couple spécifié.
8. S’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile. Si une fui-
te est détectée, en rechercher la cause. Huile recommandée:
Huile pour engrenages hypoïdes SAE 80 API
GL-4
Quantité d’huile :
0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt)
Couple de serrage :
Vis de remplissage de l’huile de couple conique
arrière :
23 Nm (2,3 m·kgf, 17 ft·lbf)
6. Añada aceite del tipo recomendado hasta el
borde del orificio de llenado. ATENCIÓN: Evite
que penetren materiales extraños en la caja
de la transmisión final.
7. Vuelva a colocar el perno de llenado de aceite y
la junta tórica nueva y apriete el perno con el
par especificado.
8. Compruebe si hay fugas. Si detecta una fuga
de aceite, averigüe la causa. Aceite recomendado:
Aceite para engranajes hipoides SAE 80 API
GL-4
Cantidad de aceite:
0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt)
Par de apriete:
Perno de llenado de aceite de la transmisión
final:
23 Nm (2,3 m·kgf, 17 ft·lbf)
1RB60-EE.book Page 44 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 336 of 492
8-45
9. Install the final gear case guard by installing
the bolts and the collars, and then tightening
the bolts to the specified torque.
Tightening torque:
Final gear case guard bolt:
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
1RB60-EE.book Page 45 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 337 of 492
8-46
9. Remettre le protège-carter de couple conique en
place et le fixer à l’aide des vis et des entretoises,
puis serrer les vis au couple spécifié.
Couple de serrage :
Vis de protège-carter de couple conique arrière :
7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
9. Monte la protección de la caja de la transmisión
final colocando los pernos y los casquillos y
apretando los pernos con el par especificado.
Par de apriete:
Perno de la protección de la caja de la
transmisión final:
7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
1RB60-EE.book Page 46 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 338 of 492
8-47 1. Differential gear oil filler bolt 2. Gasket
3. Differential gear oil 4. Correct oil level
1. Vis de remplissage de l’huile de différentiel
2. Joint 3. Huile de différentiel
4. Niveau d’huile correct
1. Perno de llenado de aceite del diferencial
2. Junta 3. Aceite del diferencial
4. Nivel de aceite correcto
1
2
3
4
5B410014
Differential gear oil
Checking the differential gear oil level
1. Park the vehicle on a level surface.
2. Remove the differential gear oil filler bolt and
its gasket, and then check the oil level. It
should be up to the brim of the filler hole.
3. If the level is low, add sufficient oil of the rec-
ommended type to raise it to the specified
level. NOTICE: Be sure no foreign material
enters the differential gear case.
4. Check the gasket for damage, and replace it
if necessary.
5. Reinstall the differential gear oil filler bolt and
its gasket, and then tighten the bolt to the
specified torque.
Tightening torque:
Differential gear oil filler bolt:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
1RB60-EE.book Page 47 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 339 of 492
8-48
5B410014
Huile de différentiel
Contrôle du niveau d’huile de différentiel
1. Stationner le véhicule sur une surface de niveau.
2. Enlever la vis de remplissage d’huile de différentiel
et son joint, puis vérifier le niveau d’huile. L’huile
doit arriver jusqu’au bord de l’orifice de remplissa-
ge.
3. Si le niveau est insuffisant, ajouter de l’huile du
type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
ATTENTION : Ne pas laisser pénétrer de corps
étrangers dans le carter de différentiel.
4. Contrôler l’état du joint et le remplacer s’il est abî-
mé.
5. Remonter la vis de remplissage de l’huile de diffé-
rentiel et un joint neuf, puis serrer la vis au couple
spécifié.
Couple de serrage :
Vis de remplissage de l’huile de différentiel :
23 Nm (2,3 m·kgf, 17 ft·lbf)
5B410014
Aceite del diferencial
Comprobación del nivel de aceite del diferencial
1. Estacione el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
2. Extraiga el perno de llenado de aceite del dife-
rencial y la junta y compruebe el nivel de aceite.
Debe llegar al borde del orificio de llenado.
3. Si el nivel está bajo, añada una cantidad sufi-
ciente de aceite del tipo recomendado hasta
obtener el nivel correcto. ATENCIÓN: Asegú-
rese de que no penetre ningún material ex-
traño en la caja del diferencial.
4. Compruebe si la junta está dañada y cámbiela
según sea necesario.
5. Vuelva a colocar el perno de llenado de aceite
del diferencial y la junta y apriete el perno con el
par especificado.
Par de apriete:
Perno de llenado de aceite del diferencial:
23 Nm (2,3 m·kgf, 17 ft·lbf)
1RB60-EE.book Page 48 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 340 of 492
8-49 1. Differential gear case guard 2. Bolt and collar (× 7)
1. Protège-carter de différentiel 2. Vis et entretoise (× 7)
1. Protección del diferencial 2. Perno y casquillo (× 7)
1
2
22
1. Differential gear oil drain bolt 2. Gasket
1. Vis de vidange de l’huile de différentiel
2. Joint
1. Tornillo de vaciado de aceite del diferencial
2. Junta
12
Changing the differential gear oil
1. Park the vehicle on a level surface.
2. Remove the differential gear case guard by
removing the bolts and the collars.
3. Place an oil pan under the differential gear
case to collect the used oil.
4. Remove the differential gear oil filler bolt, the
differential gear oil drain bolt and their gasket
to drain the oil.
5. Reinstall the differential gear oil drain bolt
and its new gasket, and tighten the bolt to the
specified torque.
Tightening torque:
Differential gear oil drain bolt:
9.8 Nm (0.98 m·kgf, 7.1 ft·lbf)
1RB60-EE.book Page 49 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM