YAMAHA SR400 2016 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 11 of 96

Informações relativas à segurança
1-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Transporte do Motociclo
Certifique-se de que segue as instruções
que se seguem antes de transportar o mo-
tociclo noutro veículo.
Retire todos os itens soltos do motoci-
clo.
Certifique-se de que a torneira de
combustível (se fizer parte do equipa-
mento) está na posição “OFF” e de
que não existem fugas de combustí-
vel.
Aponte a roda dianteira para a frente
no reboque ou na caixa do camião e
prenda-a num carril para impedir o
movimento.
Engrene a transmiss ão (para os mo-
delos equipados com transmissão ma-
nual).
Prenda o motociclo com cabos de re-
tenção ou prendedores adequados
que estejam presos a partes sólidas
do motociclo, tal como o chassis ou o
triplo grampo da forquilha dianteira su-
perior (e não, por exemplo, a guiado-
res montados em borracha ou sinais
de mudança de direção, ou peças que
possam partir). Escolha cuidadosa-
mente o local para os prendedores, de
modo que estes não friccionem contra
superfícies pintadas durante o trans-
porte.
A suspensão deve ser ligeiramente
comprimida pelos cabos de retenção,
se possível, para que o motociclo não
ressalte excessivamente durante o
transporte.
2RD-9-P1.book 5 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分

Page 12 of 96

2-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Descrição
PAU63371
Vista esquerda
1. Vareta medidora do nível de óleo (página 6-11)
2. Tampa de enchimento de óleo do motor (página 6-11)
3. Tampa do depósito de combustível (página 3-8)
4. Torneira de combustível (página 3-11)
5. Bateria (página 6-34)
6. Fusível (página 6-35)
7. Anel ajustador de pré-carga da mola do amortecedor (página 3-13)
8. Pedal de mudança de velocidades (página 3-6)
1, 2 4
5, 63
7
8
2RD-9-P1.book 1 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分

Page 13 of 96

Descrição
2-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU63391
Vista direita
1. Elemento do filtro de ar (página 6-15)
2. Pedal de arranque (página 3-12)
3. Indicador do pedal de arranque (página 5-2)
4. Farol dianteiro (página 6-37)
5. Pedal do travão (página 3-7)
6. Jogo de ferramentas do proprietário (página 6-2)
7. Anel ajustador de pré-carga da mola do amortecedor (página 3-13)
1 2
4
563
7
2RD-9-P1.book 2 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分

Page 14 of 96

Descrição
2-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU63401
Controlos e instrumentos
1. Alavanca da embraiagem (página 3-6)
2. Interruptores do guiador esquerdo (página 3-4)
3. Módulo de velocímetro (página 3-3)
4. Interruptor principal/bl oqueio da direção (página 3-1)
5. Taquímetro (página 3-4)
6. Reservatório de líquido do travão dianteiro (página 6-25)
7. Interruptores do guiador direito (página 3-4)
8. Alavanca do travão (página 3-7)
9. Punho do acelerador (página 6-16)
10.Alavanca de descompressão (página 3-12)
12 345 78
9
6
10
2RD-9-P1.book 3 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分

Page 15 of 96

3-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Funções dos controlos e instrumentos
PAU10462
Interruptor principal/bloqueio da
direção
O interruptor principal/bloqueio da direção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direção.
As várias posições são descritas a seguir.
PAU45111LIGADO (ON)
Todos os circuitos elétricos são alimenta-
dos, as luzes dos contadores e do farolim
traseiro acendem-se, e o motor pode ser
colocado em funcionamento. A chave não
pode ser retirada.
NOTA
O farol dianteiro acende-se automatica-
mente quando o motor é colocado em fun-
cionamento e permanece aceso até a
chave ser rodada para “OFF”, mesmo que
o motor pare.
PAU10662DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
AVISO
PWA10062
Nunca rode a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas elétricos
serão desligados, o que pode resultar na
perda de controlo ou num acidente.
PAU10687BLOQUEIO (LOCK)
A direção está bloqueada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
Para bloquear a direção
1. Vire o guiador completamente para a esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”, em-
purre-a para dentro e rode-a para “LO-
CK”.
3. Retire a chave.
NOTA
Se a direção não bloquear, tente virar o
guiador ligeiramente para a direita.
Para desbloquear a direção
1. Insira a chave.
P
ON
OFF
LOCK
1. Premir.
2. Mudança de direção.
1. Premir.
2. Mudança de direção.
12
12
2RD-9-P1.book 1 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分

Page 16 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
2. Com a chave na posição “LOCK”, em- purre-a para dentro e rode-a para
“OFF”.
PAU59680 (Estacionamento)
As luzes de perigo e os sinais de mudança
de direção podem ser ligadas, mas todos
os outros sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
A direção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “ ”.
PRECAUÇÃO
PCA20760
Utilizar a lâmpada do sinal de perigo ou
de mudança de direção durante um lon-
go período de tempo pode causar um
descarregamento da bateria.
PAU49398
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
PAU11022Indicador luminoso de mudança de dire-
ção “ ”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando um sinal de mudança de direção
está a piscar.
PAU11061Indicador luminoso de ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quando
a transmissão está em ponto morto.
PAU11081Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU11354Luz de advertência do nível de combus-
tível “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível de combustível desce abaixo de 2.2
L (0.58 US gal, 0.48 Imp.gal) aproximada-
mente. Quando isto acontece, reabasteça o
mais brevemente possível.
O circuito elétrico da luz de advertência
1. Luz de advertência de problema no motor “”
2. Luz de advertência do nível de combustível “”
3. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
4. Indicador luminoso de máximos “ ”
5. Indicador luminoso de mudança de direção “”
4
2
153
2RD-9-P1.book 2 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分

Page 17 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acender-
se durante alguns segundos e depois apa-
gar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer acesa, so licite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
elétrico.
PAU11486Luz de advertência de problema no mo-
tor “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
é detetado um problema no circuito elétrico
de supervisão do motor. Se isto acontecer,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acender-
se durante alguns segundos e depois apa-
gar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer acesa, so licite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
elétrico.
PAU11631
Módulo de velocímetro
O módulo de velocímetro está equipado
com um velocímetro, um conta-quilómetros
e um contador de percurso. O velocímetro
mostra a velocidade de condução. O conta-
quilómetros mostra a distância total percor-
rida. O contador de percurso mostra a dis-
tância percorrida desde a última colocação
a zero com o botão de reinício. O contador
de percurso pode ser utilizado para calcular
a distância que pode ser percorrida com um
depósito de combustível cheio. Esta infor-
mação permitir-lhe-á planear futuras para-
gens para abastecimento de combustível.
1. Botão de reinício
2. Velocímetro
3. Conta-quilómetros
4. Contador de percurso
123 4
2RD-9-P1.book 3 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分

Page 18 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU11882
Taquímetro
O taquímetro permite ao condutor controlar
a velocidade do motor e mantê-la dentro da
gama de potência ideal.
PRECAUÇÃO
PCA10032
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.
Zona vermelha: 7000 rpm e acima
PAU1234H
Interruptores do guiador
Esquerda
Esquerda
Direita
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
1
2
1. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
2. Interruptor de ultrapassagem “ ”
1. Interruptor do sinal de mudança de direção “/”
2. Interruptor da buzina “ ”
1. Interruptor de paragem do motor “ / ”
2. Interruptor de perigo “ / ”
1
2
1
2
1
2
2RD-9-P1.book 4 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分

Page 19 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU12352Interruptor de ultrapassagem “ ”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.
NOTA
Quando o interruptor de farol alto/baixo está
regulado para “ ”, o interruptor de ultra-
passagem não tem efeito.
PAU12401Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
PAU12461Interruptor do sinal de mudança de dire-
ção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre este interruptor para
“ ”. Para sinalizar uma mudança de dire-
ção para a esquerda, empurre este inter-
ruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta par a a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de dire-
ção, prima o interruptor depois deste ter vol-
tado para a posição central.
PAU12501Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12661Interruptor de paragem do motor
“/”
Coloque este interruptor em “ ” antes de
colocar o motor em funcionamento. Colo-
que este interruptor em “ ” para desligar o
motor em caso de emergência, tal como
quando o veículo se vira ou o cabo do ace-
lerador fica preso.
PAU12735Interruptor de perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”, uti-
lize este interruptor para acender as luzes
de perigo (intermitência simultânea de to- dos os sinais de mudança de direção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.
PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes de perigo durante
um longo período de tempo com o motor
desligado, caso contrário a bateria pode
descarregar.
2RD-9-P1.book 5 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分

Page 20 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU12822
Alavanca da embraiagem
A alavanca da embraiag em situa-se no lado
esquerdo do guiador. Para desengatar a
embraiagem, puxe a alavanca em direção
ao punho do guiador. Para engatar a em-
braiagem, liberte a alavanca. A alavanca
deverá ser premida rapidamente e libertada
lentamente, para obter uma utilização sua-
ve da embraiagem.
A alavanca da embraiagem está equipada
com um interruptor, o qual faz parte do sis-
tema de corte do circuito de ignição. (Con-
sulte a página 3-15.)
PAU12872
Pedal de mudança de
velocidades
O pedal de mudança de velocidades en-
contra-se no lado esquerdo do motociclo e
é utilizado em conjunto com a alavanca da
embraiagem para mudar as velocidades na
caixa de transmissão contínua de 5 veloci-
dades instalada neste motociclo.
1. Alavanca da embraiagem
1
1. Pedal de mudança de velocidades
1
2RD-9-P1.book 6 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 100 next >