YAMAHA SUPERJET 2007 Manuale duso (in Italian)

Page 61 of 88

Manutenzione ed assistenza
54
mente con stracci asciutti. Provvedere
sempre ad uno smaltimento corretto de-
gli stracci imbevuti di benzina.
Evitare di riempire eccessivamente il
serbatoio del carburante. Interrompere il
rifornimento non appena il livello del
carburante raggiunge la parte inferiore
del bocchettone di riempimento. Non
riempire il tubo del bocchettone, in
quanto il carburante, riscaldandosi, si
espande e potrebbe traboccare. Se si la-
scia temporaneamente la moto d’acqua
con il serbatoio del carburante pieno,
non lasciarla alla luce diretta del sole.
Lasciarla in una zona ben ventilata in
posizione orizzontale.
Stringere saldamente il tappo del boc-
chettone del serbatoio carburante dopo
il rifornimento.
In caso di ingestione di benzina, di aspi-
razione di una forte quantità di vapori di
benzina, o se la benzina entra negli oc-
chi, richiedere immediatamente l’inter-
vento di un medico.
Qualora la benzina venisse in contatto
con la pelle o con gli abiti, lavarsi imme-
diatamente con acqua e sapone e cam-
biarsi.
Lo scarico dell’impianto di alimentazione pre-
viene la formazione di depositi viscosi o di altri
depositi dannosi che si creano quando la ben-
zina resta a lungo ferma nell’impianto.
Per scaricare l’impianto di alimentazione:
(1) Girare la manopola del rubinetto del car-
burante su “OFF”.
(2) Scaricare il serbatoio del carburante
usando un sifone.
HJU33680Batteria
Se la moto d’acqua non viene utilizzata per
più di un mese, rimuovere la batteria dallamoto d’acqua e conservarla in luogo fresco e
asciutto.
(1) Scollegare prima il cavo negativo (–) del-
la batteria e poi il cavo positivo (+) e il
tubo di sfiato, quindi rimuovere la batteria
dalla moto d’acqua.
(2) Pulire la scatola della batteria utilizzando
acqua dolce.
(3) Se i morsetti della batteria sono sporchi o
corrosi, pulirli con una spazzola metalli-
ca.
(4) Caricare completamente la batteria.
(5) Applicare il grasso marino Yamaha oppu-
re il grasso Yamaha A sui morsetti della
batteria e conservare la batteria in luogo
fresco ed asciutto.
(6) Controllare la batteria almeno ogni 2
mesi e caricarla completamente, se ne-
cessario.
ATTENZIONE:
HCJ00100
Tenere sempre la batteria carica. Conser-
vare una batteria scarica può causare dan-
ni permanenti alla batteria stessa.
Per controllare le condizioni della batteria, ve-
rificare la densità del liquido o misurare la ten-
sione su ciascun morsetto. Caricare la
batteria se la tensione è inferiore a 12 Volt.
Si consiglia di far controllare la densità del li-
quido e di far caricare la batteria da un con-
cessionario Yamaha. Se si esegue la
manutenzione della batteria da soli, ricordarsi
di leggere e di rispettare le istruzioni fornite in-
sieme al tester per batterie ed al caricabatte-
ria usati.Densità del liquido (per riferimento):
1.28 a 20°C (68°F)
UF1N75H0.book Page 54 Tuesday, May 16, 2006 1:26 PM

Page 62 of 88

Manutenzione ed assistenza
55
HJU33700Pulizia della moto d’acqua
Pulire la moto d’acqua prima di rimessarla per
un lungo periodo di tempo.
(1) Lavare con acqua dolce lo scafo, il manu-
brio e l’idrogetto.
(2) Sciacquare con acqua dolce il motore e
la zona della sentina. Scaricare tutta l’ac-
qua ed asciugare l’umidità residua con
panni puliti ed asciutti.
ATTENZIONE:
HCJ00110
Non utilizzare un getto d’acqua ad alta
pressione per risciacquare il motore e la
zona della sentina, altrimenti il motore po-
trebbe danneggiarsi seriamente.
(3) Spruzzare l’esterno del motore con un
prodotto inibitore della ruggine e con un
lubrificante.
(4) Passare sullo scafo una cera non abrasi-
va.
(5) Passare un prodotto protettivo specifico
su tutti i componenti di vinile e di gomma,
come le guarnizioni del vano motore.
NOTA:
Non usare il protettivo per vinile sulla piatta-
forma di guida, in quanto la renderebbe scivo-
losa.
HJU33760
Manutenzione e regolazioni
Le ispezioni, le regolazioni e le lubrificazioni
periodiche manterranno la vostra moto d’ac-
qua nelle condizioni più sicure ed efficienti
possibili. La sicurezza è un dovere del pro-
prietario della moto d’acqua. È necessario
eseguire una manutenzione adeguata per
mantenere le emissioni dello scarico ed i livelli
di rumorosità entro i limiti prescritti. I punti più
importanti di ispezione, regolazione e lubrifi-
cazione della moto d’acqua sono illustrati nel-
le pagine seguenti.
Rivolgersi ad un concessionario Yamaha per
ricambi originali Yamaha e per gli accessori
studiati appositamente per la moto d’acqua.
Ricordarsi che la garanzia limitata non copre i
guasti derivati dall’installazione di parti o ac-
cessori qualitativamente non equivalenti alle
parti originali Yamaha.
Gli interventi di manutenzione, sostituzio-
ne o riparazione dei dispositivi e sistemi di
controllo delle emissioni possono essere
eseguiti da qualsiasi officina di riparazio-
ne o meccanico per motori marini con ac-
censione a scintilla. Tuttavia, le riparazioni
in garanzia devono essere eseguite pres-
so un concessionario autorizzato Yamaha
Marine.
AVVERTENZA
HWJ00310
Se non diversamente specificato, ricor-
darsi di spegnere il motore prima di ese-
guire operazioni di manutenzione,
altrimenti potrebbero verificarsi inciden-
ti o lesioni provocate dall’avviamento
improvviso, da parti in movimento op-
pure da scosse elettriche. Se il proprie-
tario non ha dimestichezza con la
manutenzione della moto d’acqua, que-
sti lavori dovrebbero venire affidati ad
un concessionario Yamaha. In caso di
UF1N75H0.book Page 55 Tuesday, May 16, 2006 1:26 PM

Page 63 of 88

Manutenzione ed assistenza
56
assistenza carente, i componenti po-
trebbero guastarsi o smettere di funzio-
nare correttamente, con conseguente
pericolo di incidenti.
Eventuali modifiche apportate alla moto
d’acqua senza l’approvazione della
Yamaha possono provocare una dimi-
nuzione delle prestazioni, una rumorosi-
tà ed emissioni allo scarico eccessive
oppure possono rendere insicuro l’uti-
lizzo del mezzo. Prima di tentare di ap-
portare eventuali modifiche, consultare
un concessionario Yamaha.
HJU33780Manuale del proprietario/conducente
e kit di utensili in dotazione
Tutte le volte che si utilizza la moto d’acqua,
si consiglia di portare sempre con sé il Ma-
nuale del proprietario/conducente ed il kit di
utensili in dotazione. Per comodità dell’utente,
la moto d’acqua è dotata di una borsa porta-
oggetti per il Manuale ed il kit di utensili in do-
tazione.
NOTA:
Per proteggere questi oggetti dall’acqua, sa-
rebbe opportuno riporli in una busta imperme-
abile.
Le indicazioni sull’assistenza presenti in que-
sto manuale hanno lo scopo di fornire al pro-prietario le informazioni necessarie per
l’esecuzione della manutenzione preventiva e
di piccole riparazioni. Gli utensili forniti nel kit
in dotazione sono sufficienti a questo scopo,
tuttavia può rendersi necessaria anche una
chiave dinamometrica per serrare dadi e bul-
loni.
1Borsa portaoggetti
1Borsa porta-utensili
2Cacciavite
3Chiave a tubo 14/21 mm
4Pinze
5Chiave fissa doppia
6Chiave a tubo 10/12 mm
7Adattatore della manichetta di lavaggio
8Candela (una compresa per ciascun cilin-
dro)
UF1N75H0.book Page 56 Tuesday, May 16, 2006 1:26 PM

Page 64 of 88

Manutenzione ed assistenza
57
HJU33820Tabella di manutenzione periodica
La tabella che segue fornisce direttive generali per la manutenzione preventiva. Tuttavia può
rendersi necessario eseguire più frequentemente le operazioni di manutenzione, a seconda
delle condizioni di utilizzo della moto d’acqua.
Il simbolo “” indica gli interventi di manutenzione che l’utente può eseguire da solo.
Il simbolo “” indica gli interventi che devono essere eseguiti da un concessionario Yamaha.
Voce OperazioneIniziale In seguito ogni
Pagi-
na 10 ore 50 ore 100 ore 100 ore 200 ore
6 mesi 12 mesi 12 mesi 24 mesi
CandeleControllare, pulire, re-
golare63
Punti di lubrifica-
zioneLubrificare 64
Scatola del cusci-
nettoLubrificare 64
Impianto di ali-
mentazioneControllare 59
Filtro del carbu-
ranteControllare, pulire,
sostituire59
Serbatoio del car-
buranteControllare, pulire 59
CarburatoreControllare, regolare 68
Ve l o c ità di trainoControllare, regolare 68
Albero farfalle del
carburatoreControllare—
Condotti acqua di
raffreddamentoLavare
*52
Filtro di sentinaPulire—
GiranteControllare—
Angolazione
dell’ugello direzio-
naleControllare, regolare 60
Albero di rotazio-
ne del manubrioControllare—
Attrito dello sterzoControllare, regolare 60
Cavo acceleratoreControllare, regolare 63
Cavo comando
starterControllare, regolare 66
BatteriaControllare, caricare 66
Giunto elasticoControllare—
Attacco del moto-
reControllare—
UF1N75H0.book Page 57 Tuesday, May 16, 2006 1:26 PM

Page 65 of 88

Manutenzione ed assistenza
58
* Questa operazione deve essere effettuata dopo ogni utilizzo.
Dadi e bulloniControllare— Voce OperazioneIniziale In seguito ogni
Pagi-
na 10 ore 50 ore 100 ore 100 ore 200 ore
6 mesi 12 mesi 12 mesi 24 mesi
UF1N75H0.book Page 58 Tuesday, May 16, 2006 1:26 PM

Page 66 of 88

Manutenzione ed assistenza
59
HJU34200Controllo dell’impianto di
alimentazione
AVVERTENZA
HWJ00370
La benzina è altamente infiammabile ed
esplosiva. Il mancato controllo e riparazio-
ne di perdite di carburante può provocare
incendi o esplosioni. Incendi o esplosioni
possono provocare lesioni gravi o deces-
si. Spegnere il motore. Non fumare. Evita-
re di versare la benzina.
Controllare che non ci siano perdite, fessura-
zioni o anomalie nell’impianto di alimentazio-
ne. Se si riscontrano problemi, eseguire le
riparazioni o le sostituzioni che si rendessero
necessarie. Se occorre una riparazione, con-
sultare un concessionario Yamaha.
Controllare:
Perdite nel carburatore.
Malfunzionamento e perdite della pompa di
alimentazione.
Danneggiamenti al tappo di rifornimento del
serbatoio del carburante e alla sua guarni-
zione.
Presenza di acqua o sporco nel serbatoio
del carburante.
Danneggiamenti, fessurazioni o perdite nel
serbatoio del carburante.
Danneggiamenti, fessurazioni o perdite ai
giunti e ai tubi flessibili del carburante.
Perdite nel filtro carburante.
Perdite nel rubinetto del carburante.
Perdite nella valvola di intercettazione sul
tubo di sfiato.
HJU34220Filtro del carburante
Questa moto d’acqua è dotata di un filtro del
carburante in un sol pezzo, monouso. Sostitu-
ire il filtro del carburante dopo le prime 10 ore
o il primo mese di funzionamento e successi-
vamente ogni 200 ore o 24 mesi, oppure se sitrova acqua nel filtro. Se necessario, fare so-
stituire il filtro del carburante da un concessio-
nario Yamaha.
AVVERTENZA
HWJ00360
Non tentare di sostituire il filtro del carbu-
rante da soli. Se non viene installato cor-
rettamente, il filtro del carburante può
perdere benzina, con il rischio di provoca-
re incendi o esplosioni. Se necessario,
fare sostituire il filtro del carburante da un
concessionario Yamaha.
HJU34230Serbatoio del carburante
Verificare che nel serbatoio del carburante
non ci siano perdite o acqua. Se si constata la
presenza di acqua nell’impianto di alimenta-
zione, o se occorre pulire il serbatoio del car-
1Filtro del carburante
UF1N75H0.book Page 59 Tuesday, May 16, 2006 1:26 PM

Page 67 of 88

Manutenzione ed assistenza
60
burante, fare eseguire i dovuti interventi di
assistenza da un concessionario Yamaha.
HJU34320Controllo dell’angolazione dell’ugello
direzionale
Verificare che il manubrio e l’ugello direziona-
le si muovano agevolmente.
Girare il manubrio fino al fine corsa destro e
sinistro e verificare se la differenza di distanza
A e B tra l’ugello direzionale e l’ugello rientri
nei limiti prescritti.
Se lo sterzo è duro o registrato in modo non
corretto, incaricare un concessionario
Yamaha dei dovuti interventi di assistenza.
HJU34330Regolazione dell’attrito dello sterzo
Si può regolare l’attrito dello sterzo in funzione
delle preferenze del conducente.
1Serbatoio del carburante
Differenza di A e B:
massimo 5 mm (0.20 in)
UF1N75H0.book Page 60 Tuesday, May 16, 2006 1:26 PM

Page 68 of 88

Manutenzione ed assistenza
61
Per regolare l’attrito:
(1) Rimuovere le quattro viti e poi togliere il
coprimanubrio.
(2) Girare il manubrio completamente a de-
stra.
(3) Allentare il controdado.
(4) Serrare o allentare il dado di registro fino
a ottenere l’attrito desiderato.
(5) Bloccare il dado di registro con una chia-
ve mentre si stringe il controdado con
un’altra chiave.
(6) Installare il coprimanubrio e le quattro viti.
HJU31280Regolazione dell’angolazione
dell’ugello direzionale
Si può regolare l’angolazione dell’ugello dire-
zionale in funzione delle preferenze del con-
ducente.
(1) Allentare le due viti e poi togliere la coper-
tura del piantone dello sterzo.
(2) Scegliere l’angolazione desiderata
dell’ugello. Modificando la posizione
dell’arresto del manubrio e/o del perno di
rotazione del cavo dello sterzo, l’angola-
1Dado di registro
2Controdado
Coppia di serraggio:
29.0 Nm (21.4 ft-lb) (2.96 kgf-m)
1Copertura del piantone dello sterzo
UF1N75H0.book Page 61 Tuesday, May 16, 2006 1:26 PM

Page 69 of 88

Manutenzione ed assistenza
62
zione dell’ugello varia come indicato nella
tabella che segue.Per selezionare la posizione del perno di rota-
zione del cavo dello sterzo:
(1) Sfilare indietro la boccola esterna e poi
scollegare il cavo dello sterzo.
(2) Togliere il giunto del cavo dello sterzo dal
perno di rotazione del cavo dello sterzo.
(3) Allentare il perno di rotazione e installarlo
con una rosetta di sicurezza nella posi-
zione desiderata (P1 o P2), quindi serrar-
lo secondo la coppia specificata.
(4) Installare il giunto del cavo dello sterzo
sul perno di rotazione del cavo dello ster-
zo.
1Angolazioni dell’ugello
1Angolazioni dell’ugello
2Posizioni dell’arresto del manubrio e del
perno di rotazione del cavo dello sterzo
1Perno di rotazione del cavo dello sterzo
Coppia di serraggio:
Perno di rotazione del cavo dello ster-
zo:
5.4 Nm (4.0 ft-lb) (0.55 kgf-m)
UF1N75H0.book Page 62 Tuesday, May 16, 2006 1:26 PM

Page 70 of 88

Manutenzione ed assistenza
63
Per modificare la posizione dell’arresto del
manubrio:
(1) Allentare il dado dell’arresto del manubrio
sul lato del piantone dello sterzo rivolto
verso il conducente.
(2) Sollevare e girare l’arresto del manubrio
nella posizione desiderata (S1 o S2), e
poi stringere il dado dell’arresto del ma-
nubrio secondo la coppia di serraggio
specificata.
(3) Installare saldamente la copertura del
piantone dello sterzo.
HJU34360Controllo e regolazione del cavo
dell’acceleratore
Controllare che il cavo dell’acceleratore ritorni
agevolmente nella posizione iniziale e che ilgioco delle leva dell’acceleratore rientri nei li-
miti prescritti.
(1) Stringere e rilasciare la leva dell’accele-
ratore. Se la leva non torna agevolmente
nella posizione iniziale, incaricare un
concessionario Yamaha dei dovuti inter-
venti di assistenza.
(2) Regolare il gioco allentando il controdado
ed agendo sul registro.
HJU34370Pulizia e regolazione delle candele
La candela è un componente importante del
motore ed è facile da ispezionare. Le condi-
zioni della candela possono fornire indicazioni
sulle condizioni del motore. Per esempio, se
la porcellana dell’elettrodo centrale è molto
chiara, questo potrebbe indicare un eccesso
di aria o un problema di carburazione in quel
cilindro. Non tentare di diagnosticare il proble-
ma da soli. Fare controllare la moto d’acqua
da un concessionario Yamaha.
Togliere ed ispezionare la candela periodica-
mente; il calore ed i depositi potrebbero pro-
vocare lentamente la rottura e l’erosione della
candela. Se l’erosione dell’elettrodo diventa
eccessiva, o se i depositi carboniosi o di altro
1Dado dell’arresto del manubrio
Coppia di serraggio:
Dado dell’arresto del manubrio:
31.0 Nm (22.9 ft-lb) (3.16 kgf-m)
1Controdado
2Registro
3Gioco della leva dell’acceleratore
Gioco della leva dell’acceleratore:
7.0–10.0 mm (0.28–0.39 in)
UF1N75H0.book Page 63 Tuesday, May 16, 2006 1:26 PM

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 next >