YAMAHA SUPERJET 2007 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2007, Model line: SUPERJET, Model: YAMAHA SUPERJET 2007Pages: 88, PDF Dimensioni: 4.85 MB
Page 31 of 88
Caratteristiche e funzioni
24
tore e determinare la causa. (Vedere pagine
25 e 73 per ulteriori informazioni.)
NOTA:
Se i condotti dell’acqua di raffreddamento
sono asciutti, dopo l’accensione del motore
occorreranno circa 20 secondi per portare
l’acqua fino all’uscita di controllo.
È possibile che lo scarico dell’acqua non sia
costante quando il motore gira al minimo,
quindi accelerare leggermente per verifica-
re che lo scarico dell’acqua avvenga corret-
tamente.
HJU35930Sistema di virata
La moto d’acqua vira girando il manubrio nella
direzione desiderata.
Girando il manubrio, si modifica l’angolo
dell’ugello direzionale dell’idrogetto e la dire-
zione della moto d’acqua cambia di conse-
guenza. Poiché la potenza del getto
determina la velocità e l’angolo di virata, per
affrontare una virata è sempre necessario ac-
celerare, tranne quando si naviga a velocità di
traino.
Si può regolare l’angolazione dell’ugello dire-
zionale in funzione delle preferenze del con-
ducente. (Vedere pagina 61 per le procedure
di regolazione.)
HJU31270Piantone dello sterzo
L’altezza del piantone dello sterzo si adatta
alla posizione del conducente, consentendo-
gli di assumere varie posizioni di guida.
Quando si toglie il cofano per i controlli prima
dell’utilizzo della moto d’acqua, per la manu-
tenzione, ecc., alzare il piantone dello sterzo
e usare il perno di fermo per supportarlo. In-
serire il perno di fermo nella sua sede. Verifi-
care che il perno di fermo sia rientrato dopo
aver installato il cofano.
HJU36000Golfare per cime di prua
Il golfare per cime di prua si trova a prua della
moto d’acqua.
1Manubrio
2Ugello direzionale
1Piantone dello sterzo
2Perno di fermo
UF1N75H0.book Page 24 Tuesday, May 16, 2006 1:26 PM
Page 32 of 88
Caratteristiche e funzioni
25
Il golfare di prua serve per agganciare una
cima alla moto d’acqua quando la si trasporta,
ormeggia, o la si traina in emergenza.
HJU36010Golfare per cime di poppa
Il golfare per cime di poppa si trova a poppa
della moto d’acqua.
Il golfare di poppa serve per agganciare una
cima alla moto d’acqua quando la si ormeg-
gia.
HJU31660Sistema di allarme surriscaldamento
motore
Questo modello è dotato di un sistema di al-
larme surriscaldamento motore.
Se il motore inizia a surriscaldarsi, il regime di
rotazione del motore viene limitato a circa
3400 giri/min.
In tal caso, ridurre immediatamente il regime
di rotazione del motore, portare la moto d’ac-qua a riva, e assicurarsi che l’uscita di control-
lo dell’acqua di raffreddamento funzioni
correttamente durante il funzionamento del
motore. Se non c’è scarico d’acqua, spegnere
il motore, e poi controllare che la griglia della
presa d’acqua e la girante non siano intasate.
AVVERTENZA
HWJ00050
Prima di tentare di rimuovere alghe o detri-
ti dalla griglia di presa d’acqua o dalla gi-
rante, spegnere il motore e rimuovere la
forcella dall’interruttore di spegnimento di
emergenza del motore. Il contatto con le
1Golfare per cime di prua
1Golfare per cime di poppa
UF1N75H0.book Page 25 Tuesday, May 16, 2006 1:26 PM
Page 33 of 88
Caratteristiche e funzioni
26
parti rotanti dell’idrogetto potrebbe provo-
care lesioni gravi o il decesso.
ATTENZIONE:
HCJ00040
Se risultasse impossibile identificare ed
eliminare la causa del surriscaldamento,
contattare un concessionario Yamaha.
Continuando ad utilizzare la moto d’acqua
a velocità elevate si possono provocare
gravi danni al motore.
HJU31670Borsa portaoggetti
Al di sotto del cofano vi è una borsa portaog-
getti per il Manuale del proprietario/conducen-
te, il kit degli utensili in dotazione ed altri
oggetti di piccole dimensioni.
Piegare leggermente il Manuale del proprieta-
rio/ conducente per inserirlo nella borsa porta-
oggetti, poi aggiungere il kit di utensili ed altri
oggetti di piccole dimensioni. Piegare la borsa
e stringerla con la cinghia. Installare la borsaportaoggetti nel cofano e fissarla con le fa-
scette.
NOTA:
La borsa portaoggetti non è impermeabile
all’acqua. Per mantenerne asciutto il contenu-
to, riporlo in una busta impermeabile prima di
metterlo nella borsa portaoggetti.
1Borsa portaoggetti
1Cinghia
UF1N75H0.book Page 26 Tuesday, May 16, 2006 1:26 PM
Page 34 of 88
Istruzioni per l’uso
27
HJU31790
Carburante ed olio HJU31830Benzina
AVVERTENZA
HWJ00440
LA BENZINA ED I SUOI VAPORI SONO AL-
TAMENTE INFIAMMABILI ED ESPLOSIVI!
Non fumare durante il rifornimento di
carburante e tenersi lontano da scintille,
fiamme o altre fonti di accensione.
Spegnere il motore prima di procedere
al rifornimento di carburante.
Effettuare il rifornimento in una zona
ben ventilata con la moto d’acqua in po-
sizione orizzontale.
In caso di incendio durante il rifornimen-
to, non restare in piedi o seduti sulla
moto d’acqua.
Stare attenti a non rovesciare la benzina.
Se ciò succede, asciugarla immediata-
mente con stracci asciutti. Provvedere
sempre ad uno smaltimento corretto de-
gli stracci imbevuti di benzina.
Evitare di riempire eccessivamente il
serbatoio del carburante. Interrompere il
rifornimento non appena il livello del
carburante raggiunge la parte inferiore
del bocchettone di riempimento. Non
riempire il tubo del bocchettone, in
quanto il carburante, riscaldandosi, si
espande e potrebbe traboccare. Se si la-
scia temporaneamente la moto d’acqua
con il serbatoio del carburante pieno,
non lasciarla alla luce diretta del sole.
Lasciarla in una zona ben ventilata in
posizione orizzontale.
Stringere saldamente il tappo del boc-
chettone del serbatoio carburante dopo
il rifornimento.
In caso di ingestione di benzina, di aspi-
razione di una forte quantità di vapori dibenzina, o se la benzina entra negli oc-
chi, richiedere immediatamente l’inter-
vento di un medico.
Qualora la benzina venisse in contatto
con la pelle, lavarsi immediatamente
con acqua e sapone e cambiare i vestiti.
ATTENZIONE:
HCJ00310
Usare soltanto benzina nuova che sia sta-
ta conservata in contenitori puliti.
HJU31860Carburante a base di alcool
Vi sono due tipi di carburante a base di alcool:
quello contenente etanolo e quello contenen-
te metanolo.
Si può usare il carburante contenente etanolo
se il contenuto di etanolo non supera il 10%
ed il carburante è conforme al numero di otta-
no minimo.
La Yamaha sconsiglia il carburante al meta-
nolo, in quanto può causare danni all’impianto
di alimentazione, oppure problemi a livello
delle prestazioni del motore.
HJU31870Olio per motori a 2 tempi
Se non è disponibile l’olio motore YAMALUBE
2-W, si può usare un altro olio per motori a 2
tempi con certificato NMMA di classificazione
TC-W3.Benzina consigliata:
Benzina normale senza piombo con un
minimo numero di ottano pari a
86 (numero di ottano alla pompa) =
(R+M)/2
90 (numero di ottano controllato)
Olio motore consigliato:
Olio per motori fuoribordo YAMALUBE
2-W o TC-W3 o equivalente
UF1N75H0.book Page 27 Tuesday, May 16, 2006 1:26 PM
Page 35 of 88
Istruzioni per l’uso
28
HJU31900Miscelazione di carburante ed olio
ATTENZIONE:
HCJ00330
Evitare di usare miscele di benzina ed
olio diverse da quelle prescritte.
Accertarsi che la benzina e l’olio siano
miscelati completamente nel rapporto
corretto, altrimenti potrebbero verificar-
si i seguenti problemi. Una quantità in-
sufficiente di olio nella miscela olio-
benzina può provocare danneggiamenti
gravi del motore, come ad esempio il
grippaggio. Troppo olio nella miscela
olio-benzina può sporcare le candele,
rendere fumoso lo scarico e provocare
depositi carboniosi spessi.
Versare olio per motori a 2 tempi in un conte-
nitore pulito, e poi aggiungere la benzina. Per
miscelarli a fondo, scuotere lateralmente il
contenitore.
HJU31910Rifornimento del serbatoio del
carburante
ATTENZIONE:
HCJ00290
Eseguire il rifornimento con cautela. Evita-
re la penetrazione di acqua o di altri corpi
estranei nel serbatoio del carburante. Se
contaminato, il carburante può compro-
mettere le prestazioni del motore o dan-
neggiarlo.
(1) Alzare il piantone dello sterzo e suppor-
tarlo con il perno di fermo.
(2) Rimuovere il cofano. (Vedere pagina 20
per le procedure di rimozione ed installa-
zione del cofano.)
(3) Aprire il tappo del bocchettone del serba-
toio carburante e versare lentamente il
carburante premiscelato nel serbatoio
carburante. Interrompere il rifornimento
non appena il livello del carburante rag-
giunge la parte inferiore del bocchettone
di riempimento.
(4) Richiudere il tappo del bocchettone del
serbatoio del carburante e reinstallare il
cofano.
NOTA:
Si deve togliere il cofano per osservare il li-
vello del carburante nel serbatoio durante il
rifornimento.
1Olio per motori a 2 tempi
2Benzina
Rapporti di miscelazione (benzina : olio)
Periodo di rodaggio (primi due pieni):
25 : 1
Dopo il rodaggio:
50 :1
UF1N75H0.book Page 28 Tuesday, May 16, 2006 1:26 PM
Page 36 of 88
Istruzioni per l’uso
29
Stare attenti a non rovesciare il carburante
o a non riempire eccessivamente il serbato-
io carburante.
Non riempire il tubo del bocchettone, in
quanto il carburante, riscaldandosi, si
espande e potrebbe traboccare.
Capacità del serbatoio del carburante:
To t a l e :
18.0 L (4.8 US gal) (4.0 Imp.gal)
Riserva:
5.5 L (1.5 US gal) (1.2 Imp.gal)
UF1N75H0.book Page 29 Tuesday, May 16, 2006 1:26 PM
Page 37 of 88
Istruzioni per l’uso
30
HJU31980
Controlli prima dell’utilizzo HJU31990Elenco dei controlli prima dell’utilizzo
Prima di utilizzare la moto d’acqua, eseguire i controlli riportati nell’elenco che segue. Vedere
il testo esplicativo in questo capitolo per particolari su come eseguire i controlli.
AVVERTENZA
HWJ00410
Se una qualsiasi delle parti citate nell’elenco dei controlli prima dell’utilizzo non funzio-
na correttamente, ispezionarla e ripararla prima di utilizzare la moto d’acqua, altrimenti
potrebbero verificarsi incidenti.
VOCE PROCEDURA DI CONTROLLO PAGINA
PRIMA DELLA MESSA IN ACQUA O DELL’UTILIZZO
Vano motoreRimuovere il cofano per ventilare il vano motore.
Controllare che non ci siano vapori di carburante o
collegamenti elettrici allentati.32
SentinaControllare che non ci sia acqua e carburante e, se
necessario, eliminarli.33
Leva dell’acceleratoreControllare che la leva dell’acceleratore ritorni in po-
sizione agevolmente.34
Sistema di virataControllare il corretto funzionamento. 35
CarburanteControllare il livello del carburante, rabboccare se
necessario.
Controllare che i tubi flessibili ed il serbatoio non
presentino perdite.32
Separatore acquaControllare che non ci sia acqua e, se necessario,
scaricarla.32
BatteriaControllare il livello del liquido e le condizioni della
batteria.33
CofanoControllare che il cofano sia fissato correttamente. 20
Scafo e ponteControllare che lo scafo ed il ponte non presentino
fessure o altri danneggiamenti.32
Presa d’acqua dell’idroget-
toControllare che non ci siano detriti e, se necessario,
rimuoverli.35
EstintoreControllarne lo stato e, se necessario, sostituirlo. 34
Tirante di spegnimento di
emergenza del motoreControllarne lo stato e, se logorato o rotto, sostituir-
lo.36
InterruttoriControllare il corretto funzionamento dell’interruttore
di avviamento, dell’interruttore di spegnimento moto-
re e dell’interruttore di spegnimento di emergenza
del motore.36
DOPO LA MESSA IN ACQUA
Uscita di controllo dell’ac-
qua di raffreddamentoControllare che l’acqua fuoriesca quando il motore è
in funzione ed il mezzo è in acqua.37
UF1N75H0.book Page 30 Tuesday, May 16, 2006 1:26 PM
Page 38 of 88
Istruzioni per l’uso
31
NOTA:
Eseguire tutti i controlli sopra elencati ogni volta che si utilizza la moto d’acqua. Questo è fatti-
bile in breve tempo. Vale la pena di prendersi il tempo che tali controlli richiedono, per garantire
la sicurezza e l’affidabilità del mezzo.
UF1N75H0.book Page 31 Tuesday, May 16, 2006 1:26 PM
Page 39 of 88
Istruzioni per l’uso
32
HJU32280Punti da controllare prima dell’utilizzo HJU32290Vano motore
Prima di utilizzare il mezzo, ventilare sempre
il vano motore.
Per ventilare il vano motore, alzare il piantone
dello sterzo e supportarlo con il perno di fer-
mo, e poi togliere il cofano. (Vedere pagina 20
per le procedure di rimozione ed installazione
del cofano.) Lasciare il vano motore aperto
per alcuni minuti per permettere la fuoriuscita
di eventuali vapori di carburante.
Inoltre verificare che non ci siano collegamen-
ti elettrici allentati.
AVVERTENZA
HWJ00460
La mancata ventilazione del vano motore
può causare incendi o esplosioni. Non av-
viare il motore in caso di perdite di carbu-
rante o di collegamenti elettrici allentati.
HJU32350Scafo e ponte
Controllare che lo scafo ed il ponte non pre-
sentino fessure o altri danneggiamenti. Se si
riscontrano danneggiamenti, fare riparare la
moto d’acqua da un concessionario Yamaha.
HJU32360Impianto di alimentazione
Prima di utilizzare la moto, controllare sempre
che non ci siano perdite, fessurazioni o ano-
malie nell’impianto di alimentazione. (Vederepagina 59 per i punti da controllare e per le
procedure corrette.)
(1) Togliere il tappo del bocchettone di riem-
pimento per scaricare la pressione che si
fosse eventualmente formata nel serba-
toio del carburante.
(2) Rimuovere il cofano. (Vedere pagina 20
per le procedure di rimozione ed installa-
zione del cofano.)
(3) Controllare il livello del carburante, rab-
boccare se necessario. (Vedere pagina
28 per le procedure di rifornimento.)
(4) Richiudere il tappo del bocchettone del
serbatoio del carburante e reinstallare il
cofano.
HJU32420Separatore acqua
Controllare che il separatore non contenga
acqua. Il separatore trattiene l’acqua penetra-
ta attraverso il condotto di sfiato del serbatoio
del carburante se la moto d’acqua si è capo-
UF1N75H0.book Page 32 Tuesday, May 16, 2006 1:26 PM
Page 40 of 88
Istruzioni per l’uso
33
volta. Normalmente il separatore d’acqua è
vuoto.
Se il separatore contiene dell’acqua, scaricar-
la togliendo il tappo filettato di scarico. Posi-
zionare un contenitore sotto al separatore
d’acqua per raccogliere l’acqua scaricata op-
pure usare un panno asciutto per assorbire
l’acqua che potrebbe cadere nella moto d’ac-
qua. Se cade dell’acqua nel mezzo, accertarsi
di asciugarla con un panno asciutto. Ricordar-
si di installare il tappo filettato di scarico dopo
aver scaricato l’acqua dal separatore.
HJU32430Sentina
Verificare la presenza di umidità e di residui di
carburante nella sentina.
ATTENZIONE:
HCJ00340
L’acqua in eccesso presente nella sentina
può essere spruzzata all’interno del carbu-
ratore e del motore causando gravi danni.
HJU32480Batteria
Controllare lo stato della batteria ed il livello
del liquido.Accertarsi che i cavi della batteria siano fissati
saldamente e che non ci siano tracce di cor-
rosione sui morsetti della batteria.
AVVERTENZA
HWJ00450
La batteria deve essere sempre comple-
tamente carica ed in buone condizioni.
Una batteria non del tutto carica può la-
sciarvi in difficoltà. Non utilizzare mai la
moto d’acqua se la batteria non ha una
carica sufficiente ad avviare il motore o
se presenta altri segni di carica ridotta.
Ricordarsi di collegare il tubo di sfiato
alla batteria. Potrebbero verificarsi in-
cendi o esplosioni se il tubo di sfiato è
danneggiato, ostruito o non connesso
correttamente.
Accertarsi che la batteria sia fissata salda-
mente in posizione.
1Separatore acqua
2Vite di scarico
1Morsetto positivo (+) della batteria: cavo
rosso
2Morsetto negativo (–) della batteria: cavo
nero
3Tu b o d i s f i a t o
UF1N75H0.book Page 33 Tuesday, May 16, 2006 1:26 PM