YAMAHA SUPERJET 2015 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 31 of 86
Funcionamento do equipamento
24
PJU40334
EquipamentoPJU31057Capot
O capot é amovível.
Retirar o capot para acesso ao compartimen-
to do motor.
Para remover o capot:
(1) Levantar a coluna do guiador e apoiá-la
com a cavilha de suporte.
(2) Rodar o manípulo do trinco para a posi-
ção “OPEN” e, em seguida, puxar o trin-co do capot para cima para soltar o
capot.
(3) Agarrar no capot utilizando as pegas
manuais existentes na parte dianteira e
traseira do capot. Levantar o capot para
cima e para trás para o remover.
Para instalar o capot:
(1) Posicionar o capot no convés, de modo
a que as duas patilhas na parte frontal do
1Coluna do guiador
1Cavilha de suporte
1Trinco do capot
2Manípulo do trinco do capot
1Pega manual
LOCKOPEN
1
2
UF4D70P0.book Page 24 Wednesday, April 23, 2014 9:21 AM
Page 32 of 86
Funcionamento do equipamento
25
capot se encaixem sob as duas calhas
do convés.
(2) Pressionar o trinco do capot e, em segui-
da, rodar o manípulo para a posição de
bloqueado “LOCK” para prender firme-
mente o capot.
(3) Com a coluna do guiador fixa, deslocar a
cavilha de suporte para a posição de ar-
mazenamento e, depois, baixar a coluna
do guiador.
PJU36003Escovém da proa
O escovém da proa é utilizado para prender
uma corda ao veículo para transportar, atra-
car ou rebocar o veículo em caso de emer-gência. (Ver as informações sobre o reboque
do veículo aquático na página 75.)
PJU36012Escovém da popa
O escovém da popa é utilizado para prender
uma corda ao veículo para o atracar.
PJU31676Bolsa porta-objectos
A bolsa de documentos encontra-se no fun-
do do capot.
Utilizar a bolsa de documentos para guardar
o manual do proprietário/operador, o jogo de
ferramentas e outros pequenos itens. A bolsa
de documentos não é de concepção estan-
que. Se forem transportados objectos dete-
rioráveis pela acção da água, guardá-los
num saco estanque.
LOCKOPEN
1Escovém da proa
1Escovém da popa
UF4D70P0.book Page 25 Wednesday, April 23, 2014 9:21 AM
Page 33 of 86
Funcionamento do equipamento
26
Para retirar a bolsa de documentos:
(1) Remover o capot. (Ver os procedimentos
de remoção e instalação do capot na pá-
gina 24.)
(2) Libertar as bandas de fixação e, depois,
retirar a bolsa de documentos.
Para instalar a bolsa de documentos:
(1) Dobrar ligeiramente o manual do pro-
prietário/operador para o inserir na bolsa
porta-objectos e, de seguida, colocar o
jogo de ferramentas e quaisquer outros
pequenos itens. Dobrar a bolsa e amar-
rar a correia em torno dela.
(2) Instalar a bolsa porta-objectos no capot
e fixá-la com as bandas.
(3) Instalar firmemente o capot na posição
original.
PJU41004Contentor do extintor de incêndios
O contentor do extintor de incêndios encon-
tra-se no capot.
Para abrir o contentor do extintor de incên-
dios:
(1) Levantar a coluna do guiador e apoiá-la
com a cavilha de suporte.
(2) Agarrar a alça, puxar a banda de fixação
para trás e, em seguida, para cima.
(3) Levantar o contentor do extintor de in-
cêndios cerca de 30 graus em relação à
posição de armazenamento.
ADVERTÊNCIA: Não forçar o conten-
tor do extintor de incêndios a subir
mais do que 30 graus em relação à po-
sição de armazenamento, para evitar
danificar o contentor e o capot.
[PCJ00402]
1Bolsa de documentos
2Banda de fixação
1Correia
1Coluna do guiador
2Cavilha de suporte
1Contentor do extintor de incêndios
2Alça
UF4D70P0.book Page 26 Wednesday, April 23, 2014 9:21 AM
Page 34 of 86
Funcionamento do equipamento
27
(4) Desapertar a tampa do contentor do ex-
tintor de incêndios e removê-la.
Para fechar o contentor do extintor de incên-
dios:
(1) Inserir o extintor de incêndios no conten-
tor, instalar firmemente a tampa do con-
tentor do extintor e apertá-la
completamente.
(2) Baixar o contentor no capot, até à posi-
ção de armazenamento, e fixá-lo com a
banda de fixação.
(3) Com a coluna do guiador fixa, deslocar a
cavilha de suporte para a posição de ar-
mazenamento e, depois, baixar a coluna
do guiador.
1Tampa do contentor do extintor de incên-
dios
UF4D70P0.book Page 27 Wednesday, April 23, 2014 9:21 AM
Page 35 of 86
Requisitos de operação e manuseamento
28
PJU31793
Requisitos de combustível e
óleo do motor
PJU31834Combustível
AVISO
PWJ00283
A gasolina e os vapores de gasolina são
altamente inflamáveis. Seguir estas ins-
truções para evitar incêndios e explo-
sões e reduzir o risco de ferimentos
durante o reabastecimento.
A gasolina é tóxica e pode provocar fe-
rimentos ou a morte. Manusear a gaso-
lina com cuidado. Nunca puxar a
gasolina por um tubo com a boca. No
caso de alguém engolir gasolina, inalar
uma grande quantidade de vapor de ga-
solina ou esta entrar em contacto com
os olhos, consultar imediatamente um
médico. No caso de derramamento de
gasolina sobre a pele, lavar com água e
sabão. No caso de derramamento de
gasolina sobre a roupa, mudar de roupa.
ADVERTÊNCIA
PCJ00322
Não utilizar gasolina com chumbo. A ga-
solina com chumbo pode danificar gra-
vemente o motor.
Evitar a entrada de água e de contami-
nantes no reservatório de combustível.
A contaminação do combustível pode
comprometer o desempenho e danificar
o motor. Utilizar apenas gasolina de
destilação recente que tenha sido arma-
zenada em recipientes limpos.
Gasolina composta
Existem dois tipos de gasolina composta:
uma com etanol e outra com metanol.
Pode utilizar-se gasolina composta com eta-
nol se o conteúdo de etanol não exceder os
10% e se o combustível possuir o índice de
octanas mínimo. O E-85 é uma mistura de
combustível com 85% de etanol e, por con-
seguinte, não deve ser utilizado neste veículo
aquático. Todas as misturas de etanol com
mais de 10% de etanol podem provocar da-
nos no sistema de alimentação ou problemas
de desempenho do motor.
A Yamaha não recomenda a utilização de ga-
solina composta com metanol, pois esta
pode provocar danos no sistema de alimen-
tação ou problemas de desempenho do mo-
tor.
PJU31873Óleo para motores a 2 tempos
Em caso de indisponibilidade de óleo
YAMALUBE 2-W, pode ser utilizado outro
óleo para motores a 2 tempos com homolo-
gação NMMA e classificação TC-W3.
PJU31903Mistura de combustível e óleo
ADVERTÊNCIA
PCJ00332
Certificar-se de que a mistura de gasolina
e óleo é feita exactamente na proporçãoCombustível recomendado:
Gasolina sem chumbo com um índice
de octanas mínimo de
86
Índice de Octanas (PON) = (R +
M)/2
90 Índice de Octanas (RON)
Óleo de motor recomendado:
Óleo do motor fora de borda
YAMALUBE 2-W ou TC-W3 ou equi-
valente
UF4D70P0.book Page 28 Wednesday, April 23, 2014 9:21 AM
Page 36 of 86
Requisitos de operação e manuseamento
29
correcta, pois caso não seja podem ocor-
rer danos graves no motor.
Mistura de gasolina e de óleo do motor:
(1) Colocar óleo para motores a 2 tempos
num recipiente limpo e, depois, adicio-
nar gasolina.
(2) Para misturar bem, agitar o recipiente de
um lado para o outro.
PJU31917Enchimento do reservatório de
combustível
Para encher o reservatório de combustível:
(1) Desligar o motor antes do reabasteci-
mento de combustível. Não permanecer
nem sentar no veículo. Durante o rea-
bastecimento, nunca fumar nem estar na
proximidade de faíscas, chamas nuas ou
outras fontes de ignição.
(2) Colocar o veículo numa área bem venti-
lada e na posição horizontal.
(3) Remover o capot e verificar o nível de
combustível. (Ver os procedimentos deremoção e instalação do capot na pági-
na 24.)
(4) Desapertar o tampão do combustível e
removê-lo.
(5) Adicionar lentamente combustível ao re-
servatório de combustível.
(6) Parar o abastecimento logo que o nível
do combustível atinja a parte inferior do
tubo de enchimento. Não encher o tubo
de enchimento. O combustível expande
quando aquece, pelo que o calor do mo-
tor ou do sol pode provocar o derrama-
mento de combustível para fora do
reservatório. Não deixar o veículo com o
reservatório de combustível exposto à
luz solar directa.
(7) Limpar imediatamente qualquer com-
bustível derramado com um pano seco.
(8) Instalar com firmeza o tampão do com-
bustível, apertando-o completamente.
(9) Instalar firmemente o capot na posição
original. Relações combustível-óleo (gasolina-
óleo)
Período de rodagem (primeiros dois
reservatórios):
25:1
Após a rodagem:
50 :1
1Óleo para motores a 2 tempos
2Gasolina
1Tampão do combustível
Capacidade do reservatório de com-
bustível:
To t a l :
18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp.gal)
Reserva:
5.5 L (1.5 US gal, 1.2 Imp.gal)
UF4D70P0.book Page 29 Wednesday, April 23, 2014 9:21 AM
Page 37 of 86
Requisitos de operação e manuseamento
30
PJU40022
Drenagem da água do porão
ADVERTÊNCIA
PCJ01302
Não deixar o motor trabalhar à aceleração
máxima se houver bojo no compartimento
do motor. A água do porão pode saltar
para o motor, o que poderá resultar em
danos graves.
PJU40922Drenagem da água do porão na água
Uma pequena quantidade de água do porão
permanecerá no compartimento do motor
mesmo após a água do porão ser drenada na
água. Para a remoção completa da água do
porão, retirar o veículo da água e limpar a hu-
midade restante no compartimento do motor
com um pano seco.
Sistema de drenagem do porão por jacto
de vácuo
Durante a operação do veículo aquático, a
água do porão no compartimento do motor é
introduzida pelo vácuo que é gerado na bom-
ba de jacto e é descarregada do veículo atra-
vés da tubeira do jacto.
Para drenar a água do porão na água:
Conduzir o veículo o mais possível em linha
recta e acima da velocidade de passo duran-
te pelo menos 2 minutos. ADVERTÊNCIA:
Depois de se voltar a ligar o motor, não
acelerá-lo ao máximo durante pelo menos
1 minuto. A água do porão existente no
compartimento do motor pode saltar parao motor, o que poderá resultar em danos
graves.
[PCJ00554]
UF4D70P0.book Page 30 Wednesday, April 23, 2014 9:21 AM
Page 38 of 86
Requisitos de operação e manuseamento
31
PJU33424
Transporte do veículo em terra
AVISO
PWJ00751
Quando se transportar o veículo aquático,
deve-se sempre rodar o manípulo da vál-
vula de alimentação de combustível para a
posição “OFF”, de modo a evitar o derra-
me de combustível no motor ou no res-
pectivo compartimento, o que pode
conduzir a um incêndio.
Ao transportar o veículo num reboque, fixar o
escovém da proa e a popa do veículo ao re-
boque com cabos ou amarrações. Fixar a co-
luna do guiador ao veículo por intermédio de
um cabo de borracha elástica.
ADVERTÊNCIA: Não fixar a coluna do
guiador com cabos de amarração, nem
fixá-la ao reboque. O veículo aquático
também não deve ser transportado com a
coluna do guiador para cima. Senão, a co-
luna do guiador pode ficar danificada.
Proteger os cabos de amarração com to-
alhas ou panos nos pontos de contactocom o corpo do veículo, de modo a evitar
riscos e outros danos.
[PCJ00633]
1Cabo de borracha elástica
2Amarração
UF4D70P0.book Page 31 Wednesday, April 23, 2014 9:21 AM
Page 39 of 86
Operação pela primeira vez
32
PJU32757
Rodagem do motor
ADVERTÊNCIA
PCJ00432
A não realização da rodagem do motor
poderá resultar numa vida reduzida ou até
mesmo graves danos no motor.
A rodagem do motor é fundamental para que
os diversos componentes do motor sofram o
desgaste inicial, de modo a ficarem ajusta-
dos com as tolerâncias funcionais especifi-
cadas. A rodagem do motor assegura um
correcto desempenho e uma maior durabili-
dade dos componentes.
Para efectuar a rodagem do motor:
(1) Abastecer o reservatório de combustível
com combustível na proporção combus-
tível/óleo de 25:1. (Ver informações so-
bre o enchimento do reservatório de
combustível na página 28 “Mistura de
combustível e óleo” e “Enchimento do
reservatório de combustível”.)
(2) Colocar o veículo na água e ligar o mo-
tor. (Consultar mais informações sobre o
arranque do motor na página 42.)
(3) Durante os primeiros 5 minutos, operar
com o motor à velocidade de ralenti.
(4) Durante o primeiro reservatório de com-
bustível, apertar o comando do acelera-
dor lentamente e operar o acelerador a
3/4 ou menos.
(5) Abastecer o reservatório de combustível
uma vez mais com combustível na pro-
porção combustível/óleo de 25:1 e, em
seguida, operar o motor à velocidade
pretendida.
Depois de concluída a rodagem do motor,
abastecer o reservatório de combustível com
combustível na proporção combustível/óleo
de 50:1. É possível conduzir normalmente o
veículo.
UF4D70P0.book Page 32 Wednesday, April 23, 2014 9:21 AM
Page 40 of 86
Verificações pré-operação
33
PJU31982
AVISO
PWJ00412
A não inspecção ou manutenção adequada do veículo aumenta a possibilidade de um
acidente ou danos no mesmo. Não utilizar o veículo caso seja detectado algum proble-
ma. Se não for possível corrigir um problema através dos procedimentos indicados
neste manual, solicitar a inspecção do veículo a um Concessionário Yamaha.
PJU41233Lista de verificações pré-operação
Antes da utilização deste veículo, assegurar-se de que são efectuadas as verificações cons-
tantes da lista que se segue.
ITEM VERIFICAÇÕES DE ROTINA PÁGINA
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS AO LANÇAMENTO
Compartimento do motorVentilar o compartimento do motor.
Verificar se o interior do compartimento do motor
apresenta danos.35
Sistema de alimentaçãoVerificar se o sistema de alimentação apresenta fu-
gas.
Verificar o nível de combustível no reservatório de
combustível.36
Purgador de águaVerificar se o purgador de água tem água. 36
Bloco motorVerificar se o exterior do bloco motor apresenta da-
nos.36
Água do porãoVerificar a presença de água do porão no comparti-
mento do motor.36
BateriaVerificar as ligações da bateria e o nível de electróli-
to.36
Sistema de governoVerificar se o sistema de governo funciona correcta-
mente.37
Comando do aceleradorVerificar se o comando do acelerador funciona cor-
rectamente.
Verificar a folga do comando do acelerador.38
Cabo de paragem de emer-
gênciaVerificar se o cabo de paragem de emergência
apresenta danos.38
InterruptoresVerificar se o interruptor de arranque, o interruptor
de paragem do motor e o interruptor de paragem
de emergência estão a funcionar devidamente.39
Bolsa porta-objectosVerificar se a bolsa de documentos apresenta da-
nos ou tem água.
Verificar se a bolsa de documentos está devida-
mente colocada.39
Contentor do extintor de in-
cêndiosVerificar se o contentor do extintor de incêndios
possui danos.39
Extintor de incêndiosVerificar o estado do extintor de incêndios. 39
UF4D70P0.book Page 33 Wednesday, April 23, 2014 9:21 AM