YAMAHA TDM 850 2000 Manuale duso (in Italian)
Page 61 of 99
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-15
6
HC000082
ATTENZIONE:@ l
Assicurarsi che il filtro dell’aria sia
collocato correttamente nella sca-
tola del filtro dell’aria.
l
Il motore non deve mai correre pri-
vo del filtro dell’aria; ne può risulta-
re un’eccessiva usura del pistone
e/o del cilindro.
@
HAU00630
Regolazione del carburatoreI carburatori sono organi vitali del motore e
necessitano di una regolazione molto preci-
sa. La maggior parte delle regolazioni deve
essere effettuata da un concessionario
Yamaha che ha tutte le conoscenze tecni-
che e l’esperienza per svolgere questo la-
voro. Tuttavia la velo cità di folle può essere
regolata dal proprietario come parte della
manutenzione periodica.
HC000095
ATTENZIONE:@ I carburatori sono già stati regolati dalla
Yamaha, dopo numerose prove. Se que-
ste regolazioni vengono modificate, ne
può derivare un rendimento insufficien-
te del motore e danni. @
HAU00632
Regolazione del regime di
minimo1. Avviare il motore e lasciarlo scaldare
per qualche minuto ad un regime di
circa da 1.000 a 2.000 giri/min. au-
mentando qualche volta fino a rag-
giungere dai 4.000 ai 5.000 giri/min.
Quando il motore risponde rapida-
mente all’accelerazione, vuol dire che
è caldo.
2. Regolare il regime di minimo del moto-
re girando la vite di fermo del gas. Gi-
rare la vite in direzione
a per
aumentare il regime e in direzione
b
per diminuirlo.1. Vite di fermo del gas
H_4tx_Periodic.fm Page 15 Saturday, October 16, 1999 2:34 PM
Page 62 of 99
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-16
6
NOTA:@ Se il regime di minimo specificato non può
essere ottenuto dopo aver effettuato la re-
golazione descritta precedentemente, con-
sultare un concessionario Yamaha. @
HAU00635
Regolazione del gioco del cavo
dell’acceleratoreDeve esserci un gioco di 3 ~ 5 mm alla ma-
nopola dell’acceleratore. Se il gioco non
corretto, rivolgersi ad un concessionario
Yamaha per la regolazione.
HAU00637
Regolazione del gioco-valvoleCon l’uso, il gioco valvole aumenta, ciò non
tarda a provocare un rumore anormale e
una impropria distribuzione di carburan-
te/aria. Per prevenire questa anomalia, il
gioco delle valvole deve essere regolato
periodicamente. Questo lavoro deve esse-
re affidato ad un meccanico qualificato che
conosce bene le moto Yamaha. Regime di minimo standard:
1.050 ~ 1.250 giri/min
a. Gioco
H_4tx_Periodic.fm Page 16 Saturday, October 16, 1999 2:34 PM
Page 63 of 99
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-17
6
HAU00658
PneumaticiPer assicurare il massimo rendimento, una
lunga durata ed un utilizzo sicuro, notare i
seguenti punti:
Pressione aria
Controllare sempre e regolare la pressione
aria dei pneumatici prima di usare la moto.
HW000082
AVVERTENZA
@ La pressione aria dei pneumatici deve
essere controllata e regolata quando i
pneumatici sono a temperatura ambien-
te. La pressione deve essere regolata in
funzione al peso totale dei bagagli, del
pilota, del passeggero e degli accessori
(carenature, borse ecc., se approvate
per questo modello) e della velocità del
veicolo. @CE-33I
HW000083
AVVERTENZA
@ Un carico appropriato della moto, è im-
portante per la maneggevolezza, la fre-
nata e per le altre prestazioni e
caratteristiche di sicurezza della moto.
Non trasportare oggetti mal fissati che
potrebbero sganciarsi. Imballare con
cura i bagagli più pesanti al centro della
moto e ripartire i pesi in modo uguale su
ogni lato. Regolare correttamente la so-
spensione in funzione del carico, con-
trollare lo stato e la pressione dell’aria
dei pneumatici. NON SOVRACCARICA-
TE MAI LA VOSTRA MOTO. Assicurarsi
che il peso totale dei bagagli, del pilota,
del passeggero e degli accessori (care-
nature, borse ecc., se approvate per
questo modello) non superi il carico
massimo della moto. L’uso di una moto
sovraccarica può causare danni al pneu-
matico, un incidente e persino lesioni
gravi. @
Carico massimo* 203 kg
Pressione a freddo Davanti Posteriore
Fino a carico 90 kg*225 kPa
(2.25 kg/cm
2,
2.25 bar)275 kPa
(2.75 kg/cm
2,
2.75 bar)
90 kg ~
Carico massimo*225 kPa
(2.25 kg/cm
2,
2.25 bar)275 kPa
(2.75 kg/cm
2,
2.75 bar)
Guida ad alta velocità225 kPa
(2.25 kg/cm
2,
2.25 bar)275 kPa
(2.75 kg/cm
2,
2.75 bar)
* Il carico è il peso totale dei bagagli, del pilota, del
passeggero e degli accessori.
H_4tx_Periodic.fm Page 17 Saturday, October 16, 1999 2:34 PM
Page 64 of 99
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-18
6
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
usare la moto. Se il battistrada centrale rag-
giunge il limite come indicato, se ci sono
frammenti di vetro o un chiodo nel pneuma-
tico oppure se la spalla del pneumatico è
crepata, contattare immediatamente un ri-
venditore Yamaha e far sostituire il pneu-
matico.
HW000095
AVVERTENZA
@ L’uso del mezzo con pneumatici ecces-
sivamente consumati riduce la stabilità
di guida o può portare ad una pordita di
controllo. Far sostituire immediatamen-
te da un rivenditore Yamaha i pneumati-
ci eccessivamente consumati. Il cambio
dei freni, dei pneumatici e di tutti i pezzi
delle ruote deve essere affidato ad un
tecnico del Servizio Yamaha. @CE-26INOTA:@ Questi limiti possono differire da nazione a
nazione a seconda delle leggi. In questo
caso, uniformasi ai limiti specificati dalle
leggi della propria nazione. @Informazioni sui pneumatici
Questa motocicletta è dotata di pneumatici
senza camera d’aria, valvole pneumatico e
ruote in lega.
HW000080
AVVERTENZA
@ l
Dopo numerose prove intensive i
pneumatici citati, sono stati appro-
vati dalla Yamaha Motor Co., Ltd.
per questo modello. Nessuna ga-
ranzia di comportamento stradale,
può essere data se viene utilizzata
una combinazione di pneumatici di-
versa da quella approvata. I pneu-
matici anteriori e posteriori, devono
essere dello stesso disegno e della
stessa marca.
l
L’uso di valvole pneumatico e di
centri valvola diversi da quelli sotto
elencati può causare lo sgonfia-
mento dei pneumatici quando si
corre a velocità molto alte. Usare
sempre parti originali o i loro equi-
valenti per la sostituzione.
l
Assicurarsi di applicare i cappucci
delle valvole saldamente, in quanto
sono molto importanti per preveni-
re la perdita di pressione dell’aira
durante la guida a velocità molto al-
te.
@
1. Parete laterale
a. Profondità battistrada
Spessore minimo del
battistrada (ant. e post.)1,6 mm
H_4tx_Periodic.fm Page 18 Saturday, October 16, 1999 2:34 PM
Page 65 of 99
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-19
6
CE-10ICE-12IHAU00684
AVVERTENZA
@ Questa macchina è equipaggiata con
pneumatici per la guida ad alta velocità.
Al fine di utilizzare questi pneumatici nel
modo più efficace possibile, devono es-
sere osservati i seguenti punti:l
Quando si sostituiscono i pneuma-
tici, utilizzare sempre quelli specifi-
cati. Pneumatici di tipo diverso ad
alta velocità rischiano di scoppiare.
l
Quando sono nuovi, aderiscono re-
lativamente poco alla superficie
stradale. Perciò non bisogna guida-
re che alla velocità massima di
100 km circa.
l
Prima di girare a forte velocità, non
dimenticare di far “riscaldare” suffi-
cientemente i pneumatici.
l
Usare sempre la corretta pressione
d’aria secondo le condizioni d’uti-
lizzo.
@
HAU00692
Regolazione del gioco della leva
della frizioneIl gioco della leva della frizione deve essere
regolato su 10 ~ 15 mm. Se il gioco non è
corretto, regolare nel seguente modo.
1. Allentare il controdado.
2. Girare il bullone di regolazione sulla
leva frizione in direzione
a per au-
mentare il gioco o in direzione
b per
diminuire il gioco.
3. Fissare il controdado.
1. Valvola pneumatico
2. Centro della valvola
3. Cappuccio valvola con sigilloDAVANTI
Fabbricante Misura Tipo
Bridgestone 110/80 ZR18 (58W) BT-54F
Pirelli 110/80 ZR18 (58W) MTR03
Michelin 110/80 ZR18 (58W) MACADAM 90X
POSTERIORE
Fabbricante Misura Tipo
Bridgestone 150/70 ZR17 (69W) BT-54R
Pirelli 150/70 ZR17 (69W) MTR04
Michelin 150/70 ZR17 (69W) MACADAM 90X
Tipo
Valvola pneumatico TR412
Centro valvola #9000A (antentico)
1. Controdado
2. Bullone di regdazione
c. Gioco
H_4tx_Periodic.fm Page 19 Saturday, October 16, 1999 2:34 PM
Page 66 of 99
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-20
6
NOTA:@ Se non è possibile ottenere un’appropriata
regolazione o se la frizione non funziona
correttamente, chiudere da un Concessio-
nario Yamaha di ispezionare il meccanismo
interno della frizione. @
HAU00712
Regolazione dell’altezza del
pedale del freno posterioreL’estremità superiore del pedale freno deve
essere situata a 29 mm sotto la parte supe-
riore della pedana poggiapiede. In caso
contrario, consultare un concessionario
Yamaha.
HW000109
AVVERTENZA
@ Una sensazione di morbidezza o spu-
gnosa alla pedale del freno può indicare
la presenza di aria nel sistema freni.
Questa aria deve essere eliminata spur-
gando il circuito freni, prima di usare la
moto. L’aria nel circuito, diminuirà di
molto l’efficacia della frenata e può por-
tare ad una perdita di controllo e ad un
incidente. Chiedere ad un concessiona-
rio Yamaha di controllare e spurgare il
circuito, se necessario. @
a. Altezza del pedale
H_4tx_Periodic.fm Page 20 Saturday, October 16, 1999 2:34 PM
Page 67 of 99
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-21
6
HAU00713
Regolazione dell’interruttore
luce frenoL’interruttore della luce freno posteriore è
attivato dal pedale del freno ed è regolato
correttamente quando la luce freno si illumi-
na appena prima che il freno faccia effetto.
Per regolare l’interrutore della luce freno
posteriore, trattenere il corpo dell’interrutto-
re in modo che non ruoti mentre si gira il
dado di regolazione.
Girare il dado di regolazione in direzione
a
per far illuminare prima la luce freno.
Girare il dado di regolazione in direzione
b
per far illuminare più tardi la luce freno.
HAU00715
Controllo delle pastiglie freno
anteriore e posteriorePer facilitare il controllo delle pastiglie dei
freni a disco è stato messo, su ogni pasti-
glia, un indicatore d’usura. Questo permette
un controllo visuale di usura senza dover
smontare le pastiglie. Per controllare, azio-
nare il freno e osservare l’indicatore di usu-
ra. Se l’indicatore d’usura è QUASI a
contatto col disco, far sostituire le pastiglie
da un concessionario Yamaha.
1. Interruttore luce freno
2. Dado di regolazione
1. Indicatore di usura (´ 2)Davanti
1. Indicatore di usura (´ 2)Posteriore
H_4tx_Periodic.fm Page 21 Saturday, October 16, 1999 2:34 PM
Page 68 of 99
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-22
6
HAU00731
Ispezione del livello del liquido
dei freniLiquido dei freni insufficiente può lasciar en-
trare aria nel sistema dei freni e rendere
pertanto inefficienti i freni.
Prima di mettersi in corsa, controllare che il
liquido dei freni sia al di sopra del livello mi-
nimo e rabboccare se necessario.
Osservare le seguenti precauzioni:
l
Quando si controlla il livello del liquido,
assicurarsi che la cima del cilindro ma-
estro sia livellata, ruotando il manu-
brio.
l
Usare solo il liquido per freni della
qualità designata: altrimenti i sigilli in
gomma si possono deteriorare, cau-
sando perdite e scarse prestazioni del
freni.
l
Riempire con lo stesso tipo di liquido
per freni. Mescolare liquidi diversi, può
causare dannose reazioni chimiche e
portare a scarse prestazioni dei freni.
l
Fare attenzione che l’acqua non entri
nel cilindro principale quando si riem-
pie. L’acqua abbassa notevolmente il
punto di ebolizione del fluido e può
causare blocchi di vapore.
l
Il liquido dei freni può deteriorare le
superfici verniciate o le parti in plasti-
ca. Pulire immediatamente eventuali
schizzi del liquido.
l
Nel caso il livello del liquido dei freni si
abbassi, far verificare la causa da un
Concessionario Yamaha.
1. Marchi di livello minimoDavanti
1. Marchi di livello minimoLiquidi per freno raccomandato: DOT 4Posteriore
H_4tx_Periodic.fm Page 22 Saturday, October 16, 1999 2:34 PM
Page 69 of 99
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-23
6
HAU00742
Cambio del liquido frenoIl liquido del freno deve essere sostituito
solo da personale di assistenza Yamaha
addestrato. Far sostituire dal concessiona-
rio Yamaha i seguenti componenti durante
la manutenzione periodica o quando sono
danneggiati o presentano perdite:l
Guarnizioni paraolio (ogni due anni)
l
I tubi del freno (ogni quattro anni)
HAU00744
Controllo della tensione della
catena di trasmissioneNOTA:@ Far girare più volte la ruota e trovare alla
maggior tensione della catena. Controllare
e/o regolare la tensione della catena men-
tre è nella posizione di maggiore tensione. @Per controllare la tensione della catena la
moto deve essere in posizione eretta, le
due ruote devono toccare il suolo, non ci
devono essere persone sulla moto. Con-
trollare la tensione alla posizione mostrata
nell’illustrazione. L’inflessione verticale nor-
male è di circa 40 ~ 50 mm. Se l’inflessione
supera 50 mm regolare la tensione della
catena.
HAU00765
Regolazione della tensione della
catena di trasmissione1. Allentare il dado dell’asse e il bullone
sostegno pinza
2. Allentare i controdadi sui due lati del
forcellone. Per tendere la catena gira-
re il dado di regolazione in
direzione
a. Per allentare la catena
girare il dado di regolazione in direzio-
ne
b e spingere in avanti la ruota. Gi-
rare ciascun dado di regolazione
esattamente nella stessa misura per
mantenere il corretto allineamento
dell’asse. Ci sono dei segni sui due lati
del forcellone. Usare questi segni per
allineare la ruota posteriore.
a. Tensione della catena
1. Dado dell’asse
2. Controdado
3. Dado di regolazione
4. Segni di allineamento
H_4tx_Periodic.fm Page 23 Saturday, October 16, 1999 2:34 PM
Page 70 of 99
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-24
6
HC000096
ATTENZIONE:@ Una catena troppo tesa impone degli
sforzi eccessivi al motore e agli organi
di trasmissione; mantenere la tensione
della catena entro i limiti specificati. @3. Dopo la regolazione serrare il dado
dell’asse e il bullone del sostegno pin-
za alla coppia di serraggio specificata.
HAU03006
Lubrificazione della catena di
trasmissioneLa catena si compone di numerose piccole
parti che lavorano una sull’altra e se non ha
una buona manutenzione, si usurerà rapi-
damente. Perciò bisogna aver l’abitudine di
fare, regolarmente, la manutenzione alla
catena, soprattutto se si gira spesso su per-
corsi polverosi. Questa moto è dotata di
una catena di tipo sigillato. La pulizia a va-
pore, i prodotti sotto pressione e alcuni sol-
venti possono danneggiare la cantena di
trasmissione, per cui non usarli per la puli-
zia. Per pulire la catena di trasmissione,
usare solo del kerosene. Dopo la pulizia,
asciugare la catena poi lubrificarla bene
con dell’olio motore SAE 30 ~ 50W o con
del lubrificante speciale per catene od anelli
O. Non usare mai altri lubrificanti. Questi
possono contenere dei solventi che rischia-
no di danneggiare la catena sigillata.
HC000097
ATTENZIONE:@ Assicurarsi di oliare la catena dopo aver
lavato la motocicletta o dopo averla usa-
ta sotto la pioggia. @
HAU02962
Verifica e lubrificazione dei cavi
HW000112
AVVERTENZA
@ Danni alle guaine dei cavi possono cau-
sare corrosione e interferire nel movi-
mento del cavo stesso. Sostituire il più
presto possibile i cavi danneggiati per
evitare condizioni pericolose. @Lubrificare i cavi e le loro estremità. Se un
cavo non funzionano bene, chiedere ad un
concessionario Yamaha di sostituirlo.
1. Bullone sostegno pinza
Coppia di serraggio:
Dado dell’asse:
110 Nm (11,0 m·kg)
Bullone sostegno pinza
35 Nm (3,5 m·kg)
Lubrificante raccomandato:
Olio motore
H_4tx_Periodic.fm Page 24 Saturday, October 16, 1999 2:34 PM