YAMAHA TMAX 2005 Manuale duso (in Italian)

Page 61 of 96


MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-15
2
3
4
5
67
8
9

HAU19993
Olio trasmissione a catena
Eseguire il cambio dell’olio trasmissio-
ne a catena come segue agli intervalli
specificati nella tabella della manuten-
zione periodica e lubrificazione.
1. Togliere il pannello F. (Vedere
pagina 6-7.)
2. Posizionare una coppa dell’olio
sotto la scatola trasmissione a ca-
tena per raccogliere l’olio esausto.
3. Togliere il tappo riempimento olio
ed il bullone drenaggio per scari-
care l’olio dalla scatola trasmissio-
ne a catena.4. Installare il bullone drenaggio olio
trasmissione a catena e poi strin-
gerlo alla coppia di serraggio se-
condo specifica.
5. Aggiungere la quantità secondo
specifica dell’olio consigliato.
6. Pulire l’astina livello con un panno,
inserirla nel foro del bocchettone
del serbatoio olio (senza avvitarla)
e poi estrarla per controllare il livel-
lo dell’olio.
NOTA:
Il livello olio trasmissione a catena deve
trovarsi tra i riferimenti livello min. e

max.7. Se l’olio trasmissione a catena è al
di sotto del riferimento livello min.,
rabboccare con il tipo di olio consi-
gliato per raggiungere il livello ap-
propriato.
8. Inserire l’astina livello nel foro del
bocchettone del serbatoio olio e
poi stringere il tappo riempimento
olio.
ATTENZIONE:

HCA15010

Accertarsi che non penetrino
corpi estranei nella scatola tra-
smissione a catena.

Accertarsi che non arrivi olio sul
1. Tappo di riempimento olio della trasmis-
sione a catena
2. Bullone scarico olio trasmissione a catena
1
2

Coppia di serraggio:
Bullone drenaggio olio trasmissione
a catena:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf)
Olio trasmissione a catena consi-
gliato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio:
0.70 L (0.74 US qt) (0.62 Imp.qt)
1. Riferimento livello max.
2. Riferimento di livello min.
1
2

Page 62 of 96


MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9

pneumatico o sulla ruota.
9. Controllare che la scatola trasmis-
sione a catena non presenti perdi-
te d’olio. Se si riscontrano perdite,
cercarne le cause.
HAU20070
Liquido refrigerante
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il livello del liquido refrigerante.
Inoltre si deve cambiare il liquido refri-
gerante agli intervalli specificati nella
tabella della manutenzione periodica e
lubrificazione.
HAU20122
Per controllare il livello del liquido
refrigerante
1. Posizionare il mezzo su una su-
perficie piana e mantenerlo diritto.
NOTA:


Si deve controllare il livello del li-
quido refrigerante con il motore
freddo, in quanto il livello varia a
seconda della temperatura del
motore.

Accertarsi che il mezzo sia diritto
durante il controllo del livello del li-
quido refrigerante. Basta una lieve
inclinazione laterale per provocare
errori nel controllo.
2. Togliere il coperchio del serbatoiodel liquido refrigerante togliendo la
vite.
3. Controllare il livello del liquido refri-
gerante nel serbatoio.
NOTA:
Il livello del liquido refrigerante deve tro-
varsi tra i riferimenti del minimo e del

massimo.
1. Copertura del serbatoio del liquido refrige-
rante
2. Vite
1
2

Page 63 of 96


MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-17
2
3
4
5
67
8
9
4. Se il livello del liquido refrigerante
è al minimo o al di sotto del mini-
mo, aprire il tappo del serbatoio,
aggiungere liquido refrigerante
fino al livello massimo e poi chiu-
dere il tappo del serbatoio.
ATTENZIONE:

HCA10470

Se non si dispone di liquido re-
frigerante, utilizzare al suo po-
sto acqua distillata o acqua del
rubinetto non calcarea. Non uti-
lizzare acqua calcarea o salata,
in quanto sono dannose per il
motore.

Se si è usata dell’acqua al posto
del refrigerante, sostituirla con
refrigerante al più presto possi-
bile, altrimenti il motore potreb-be non raffreddarsi a sufficienza
e l’impianto di raffreddamento
non sarebbe protetto dal gelo e
dalla corrosione.

Se si è aggiunta acqua al refri-
gerante, far controllare al più
presto possibile da un conces-
sionario Yamaha il contenuto di
refrigerante, altrimenti l’effica-
cia del liquido refrigerante si ri-
duce.
AVVERTENZA

HWA10380
Non tentare mai di togliere il tappo
del radiatore quando il motore è cal-
do.
5. Togliere il coperchio del serbatoio
del liquido refrigerante installando
la vite.
NOTA:


La ventola del radiatore si accende
o si spegne automaticamente in
funzione della temperatura del li-
quido refrigerante nel radiatore.

Se il motore si surriscalda, vedere
1. Riferimento livello max.
2. Riferimento di livello min.
12

1. Tappo serbatoio liquido refrigerante
Capacità serbatoio liquido refrige-
rante (fino al livello massimo):
0.35 L (0.37 US qt) (0.31 Imp.qt)
1

Page 64 of 96


MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9

pagina 6-36 per ulteriori istruzioni.
HAU21120
Pulizia dell’elemento del filtro
dell’aria
Eseguire la pulizia dell’elemento del fil-
tro dell’aria agli intervalli specificati nel-
la tabella della manutenzione periodica
e lubrificazione. Pulire più spesso l’ele-
mento del filtro dell’aria se si utilizza il
motociclo in zone molto umide o polve-
rose.
1. Togliere la carenatura A. (Vedere
pagina 6-7.)
2. Togliere il parabrezza togliendo le
viti.
3. Togliere il coperchio della scatola
del filtro dell’aria togliendo le viti epoi estrarre l’elemento del filtro
dell’aria.
4. Picchiettare leggermente l’ele-
mento del filtro dell’aria per togliere
la maggior parte della polvere e
1. Vite
1
1(×5)

1. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
2. Vite
1. Elemento del filtro dell’aria
1
2
2
1

Page 65 of 96


MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-19
2
3
4
5
67
8
9
dello sporco, e poi eliminare lo
sporco residuo con aria compres-
sa, come illustrato nella figura. Se
l’elemento del filtro dell’aria è dan-
neggiato, sostituirlo.
5. Inserire l’elemento del filtro
dell’aria nella scatola del filtro
dell’aria.
ATTENZIONE:

HCA10480

Verificare che l’elemento del fil-
tro dell’aria sia alloggiato cor-
rettamente nella scatola del
filtro dell’aria.

Non si deve mai far funzionare il
motore senza l’elemento del fil-
tro dell’aria installato, altrimenti
il pistone (i pistoni) e/o il cilindro(i cilindri) potrebbero usurarsi
eccessivamente.
6. Installare il coperchio della scatola
del filtro dell’aria installando le viti.
7. Installare il parabrezza e la care-
natura.
HAU33481
Regolazione del regime del
minimo
Eseguire il controllo e, se necessario, la
regolazione del regime del minimo del
motore come segue agli intervalli spe-
cificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione.
Il motore dovrebbe essere caldo prima
di eseguire questa regolazione.
NOTA:
Il motore è caldo quando risponde rapi-

damente all’acceleratore.
1. Togliere il pannello B. (Vedere
pagina 6-7.)
2. Controllare il regime del minimo
del motore e, se necessario, rego-
larlo al valore secondo specifica
agendo sulla vite di regolazione
del minimo. Per aumentare il regi-
me del minimo, girare la vite in di-
rezione (a). Per ridurre il regime
del minimo, girare la vite in direzio-
ne (b).

Page 66 of 96


MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NOTA:
Se non si riesce a regolare il regime del
minimo come da specifica descritta so-
pra, affidare questa regolazione ad un

concessionario Yamaha.
3. Installare il pannello.
HAU21381
Controllo gioco del cavo
dell’acceleratore
Il gioco del cavo dell’acceleratore do-
vrebbe essere di 3.0–5.0 mm
(0.12–0.20 in) alla manopola accelera-
tore. Controllare periodicamente il gio-
co del cavo dell’acceleratore e, se
necessario, farlo regolare da un con-
cessionario Yamaha.
HAU21401
Gioco valvole
Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scor-
retto di miscelazione di aria/carburante
e/o rumorosità del motore. Per impedi-
re che ciò accada, fare regolare il gioco
valvole da un concessionario Yamaha
agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubrifi-
cazione.
1. Vite regolazione minimo
Regime del minimo:
1100–1300 giri/min
1(a)
(b)

1. Gioco del cavo dell’acceleratore
1

Page 67 of 96


MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-21
2
3
4
5
67
8
9

HAU33600
Pneumatici
Per garantire il massimo delle presta-
zioni, una lunga durata e l’utilizzo in si-
curezza del vostro veicolo, prestare
attenzione ai seguenti punti che riguar-
dano i pneumatici prescritti secondo
specifica.
Pressione dei pneumatici
Controllare sempre e, se necessario,
regolare la pressione dei pneumatici
prima di utilizzare il motociclo.
AVVERTENZA

HWA10500

Controllare e regolare la pres-
sione dei pneumatici a freddo
(ossia quando la temperatura
dei pneumatici è uguale alla
temperatura ambiente).

Si deve regolare la pressione
dei pneumatici in funzione della
velocità di marcia e del peso to-
tale del pilota, del passeggero,
del carico e degli accessori
omologati per questo modello.
AVVERTENZA

HWA11200
Dato che il carico ha un impatto
enorme sulla manovrabilità, la frena-
ta, le prestazioni e le caratteristiche
di sicurezza del vostro veicolo, tene-
re sempre presenti le seguenti pre-
cauzioni.

NON SOVRACCARICARE MAI
IL VEICOLO! L’uso di un veicolo
sovraccarico può provocaredanneggiamenti dei pneumatici,
la perdita del controllo o lesioni
gravi. Verificare che il peso tota-
le del pilota, del passeggero, del
carico e degli accessori non su-
peri il carico massimo specifica-
to per il veicolo.

Non trasportare oggetti fissati
male che possono spostarsi du-
rante la marcia.

Fissare con cura gli oggetti più
pesanti vicino al centro del vei-
colo e distribuire uniformemen-
te il peso sui due lati del mezzo.

Regolare la pressione dei pneu-
matici in funzione del carico.

Prima di utilizzare il motociclo,
controllare sempre la condizio-
ne e la pressione dei pneumati-
ci.
Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
0–90 kg (0–198 lb) :
Anteriore:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2

)
Posteriore:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm
2

)
XP500 90–190 kg (198–419 lb)
XP500A 90–185 kg (198–408 lb) :
Anteriore:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2

)
Posteriore:
280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm
2

)
Carico massimo*:
XP500 190 kg (419 lb)
XP500A 185 kg (408 lb)
* Peso totale del pilota, del passeg-
gero, del carico e degli accessori

Page 68 of 96


MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-22
1
2
3
4
5
6
7
8
9Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima
di utilizzare il mezzo. Se la profondità
del battistrada centrale è scesa al limite
specificato, se ci sono dei frammenti di
vetro o un chiodo nel pneumatico, o se
il fianco è fessurato, far sostituire im-
mediatamente il pneumatico da un con-
cessionario Yamaha.
NOTA:
I limiti di profondità del battistrada pos-sono differire da nazione a nazione. Ri-
spettare sempre le disposizioni di legge

della nazione d’impiego.
Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con
pneumatici senza camera d’aria.
AVVERTENZA

HWA10470

Fare sostituire i pneumatici ec-
cessivamente consumati da un
concessionario Yamaha. Oltre
ad essere illegale, l’utilizzo del
veicolo con pneumatici eccessi-
vamente usurati riduce la stabi-
lità di marcia e può provocare laperdita del controllo del mezzo.

Consigliamo di affidare la sosti-
tuzione di tutte le parti in rela-
zione alle ruote ed ai freni,
compresi i pneumatici, ad un
concessionario Yamaha, che
possiede le conoscenze tecni-
che e l’esperienza necessarie.
1. Fianco del pneumatico
2. Profondità battistrada
Profondità minima del battistrada
(anteriore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
12

Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
120/70R14 M/C 55H
Produttore/modello:
DUNLOP/D252F
BRIDGESTONE/TH01F
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
160/60R15 M/C 67H
Produttore/modello:
DUNLOP/D252
BRIDGESTONE/TH01R

Page 69 of 96


MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-23
2
3
4
5
67
8
9

HAU21960
Ruote in lega
Per garantire il massimo delle presta-
zioni, una lunga durata e l’utilizzo in si-
curezza del vostro veicolo, prestare
attenzione ai seguenti punti che riguar-
dano le ruote prescritte secondo speci-
fica.

Prima di utilizzare il mezzo, con-
trollare sempre che i cerchi delle
ruote non presentino cricche, pie-
gature o deformazioni. Se si ri-
scontrano danneggiamenti, fare
sostituire la ruota da un concessio-
nario Yamaha. Non tentare di ese-
guire alcuna seppur piccola
riparazione alla ruota. In caso di
deformazioni o di cricche, la ruota
va sostituita.

In caso di sostituzione del pneu-
matico o della ruota, occorre ese-
guire il bilanciamento della ruota.
Lo sbilanciamento della ruota può
compromettere le prestazioni e la
manovrabilità del mezzo e abbre-
viare la durata del pneumatico.

Guidare a velocità moderate dopoil cambio di un pneumatico, per
permettere alla superficie del
pneumatico di “rodarsi”, in modo
da poter sviluppare al meglio le
proprie caratteristiche.
HAU33451
Gioco delle leve freno
anteriore e posteriore
Anteriore
Posteriore
Non ci deve essere gioco alle estremità
delle leve freno. Se c’è del gioco, fare
controllare il circuito dei freni da un con-
cessionario Yamaha.

Page 70 of 96


MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-24
1
2
3
4
5
6
7
8
9

HAU33473
Regolazione del cavo della
leva di blocco freno posteriore
Può rendersi necessario regolare la
leva di blocco freno posteriore se la
leva di blocco freno posteriore non
blocca correttamente. Quando la leva
di blocco freno posteriore è inutilizzata,
la lunghezza del cavo della leva di bloc-
co freno posteriore dovrebbe essere da
45 mm a 47 mm (da 1.77 in a 1.85 in)
sulla pinza freno posteriore. Controllare
periodicamente la lunghezza del cavo
della leva di blocco freno posteriore e,
se necessario, regolarla come segue.Per aumentare la lunghezza del cavo
della leva di blocco freno posteriore, gi-
rare il dado di regolazione sulla pinza
freno posteriore in direzione (a). Per ri-
durre la lunghezza del cavo della leva
di blocco freno posteriore, girare il dado
di regolazione in direzione (b).
AVVERTENZA

HWA10650
Se non si riesce ad ottenere una re-
golazione corretta come descritto
sopra, affidare questa regolazione
ad un concessionario Yamaha.
HAU22390
Controllo delle pastiglie del
freno anteriore e posteriore
Si deve verificare l’usura delle pastiglie
del freno anteriore e posteriore agli in-
tervalli specificati nella tabella della ma-
nutenzione periodica e lubrificazione.
HAU22430
Pastiglie del freno anteriore
Ciascuna pastiglia del freno anteriore è
provvista di scanalature di indicazione
usura che consentono di verificare
l’usura della stessa senza dover disas-
semblare il freno. Per controllare l’usu-
ra delle pastiglie, controllare le
1. Dado di regolazione
2. Lunghezza del cavo della leva di blocco
freno posteriore
2
1
(b)
(a)

1. Scanalatura indicatore d’usura pastiglia
freno
1 1

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 100 next >