YAMAHA TMAX 2016 Betriebsanleitungen (in German)
Page 31 of 114
Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
4-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Die Multifunktionsanzeige beinhaltet:
einen Kraftstoffmesser
einen Kühlflüssigkeitstemperatur-An-
zeiger
einen Kilometerzähler
zwei Tageskilometerzähler
einen Kraftstoffreserve-Kilometerzäh-
ler
eine Stromkreis-Prüfeinrichtung
eine Uhr
einen Umgebungstemperatur-Anzei-
ger
eine Kraftstoffverbrauchsanzeige
ein Ölwechsel-Kilometerzähler
ein Keilriemenwechsel-Kilometerzäh-
ler
HINWEIS
Vergewissern Sie sich, dass die
Stromversorgung des Fahrzeugs ein-
geschaltet ist, bevor Sie den Wahl-
knopf “SELECT” und den
Rückstellknopf “RESET” verwenden.
Um die Stromkreise zu überprüfen,
werden beim Einschalten der Strom-
versorgung des Fahrzeugs zunächst
alle Display-Segmente der Multifunkti-
onsanzeige der Reihe nach aufleuch-
ten und dann wieder erlöschen. Uhr
Die Uhr verwendet ein 24-Stunden-Zeitfor-
mat.
Die Digitaluhr wird angezeigt, sobald der
Schlüssel auf “ON” gedreht wird.
Zum Einstellen der Uhr:
1. Den Wahlknopf “SELECT” und den
Rückstellknopf “RESET” gleichzeitig
mindestens zwei Sekunden lang ge-
drückt halten.
2. Sobald die Stundenanzeige blinkt, die Stunden mit dem Rückstellknopf “RE-
SET” einstellen.
3. Den Wahlknopf “SELECT” drücken, woraufhin die Minutenanzeige zu blin-
ken beginnt.
4. Den Rückstellknopf “RESET” drücken, um die Minuten einzustellen.
5. Den Wahlknopf “SELECT” drücken
und loslassen, um die Uhr zu starten.
1. Uhr
1
1. Uhr
1
2PW-28199-G1.book 4 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後3時2分
Page 32 of 114
Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
4-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Kilometerzähler-Betriebsarten
Der Kilometerzähler zeigt die insgesamt mit
dem Fahrzeug gefahrenen Kilometer an.
Die Tageskilometerzähler zeigen die seit
dem letzten Zurückstellen gefahrenen Kilo-
meter an.
Der Reservekilometerzähler zeigt die seit
dem Aufleuchten der Reserve-Warnleuchte
gefahrenen Kilometer an.
Der Ölwechsel-Kilometerzähler zeigt die seit dem letzten Ölwechsel zurückgelegte
Strecke an.
Der Keilriemenwechsel-Kilometerzähler
zeigt die seit dem letzten Keilriemenwech-
sel gefahrenen Kilometer an.
HINWEIS
Der Kilometerzähler stoppt bei
999999.
Die Tageskilometerzähler werden
nach Erreichen von 9999.9 zurückge-
stellt und zählen dann weiter.
Mit dem Wahlknopf “SELECT” kann in fol-
gender Reihenfolge zwischen der Kilome-
terzähler-Betriebsart und den
Tageskilometerzähler-B etriebsarten umge-
schaltet werden:
Odo Trip 1 Trip 2 V-Belt Trip Oil
Trip Odo
Bei einer verbleibenden Kraftstoffmenge
von etwa 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
wechselt die Anzeige automatisch zum Re-
servekilometerzähler “Trip F”, und es wird
die ab diesem Punkt zurückgelegte Strecke
angezeigt. Mit dem Wahlknopf “SELECT”
kann in diesem Fall in folgender Reihenfol-
ge zwischen den verschiedenen Betriebsar-
ten umgeschaltet werden:
Odo Trip 1 Trip 2 Trip F V-Belt
Trip Oil Trip Odo
Zum Zurücksetzen eines Tageskilometer-
zählers den Wahlknopf “SELECT” drücken,
bis der gewünschte Tageskilometerzähler
“Trip F”, “Trip 1” oder “Trip 2” angezeigt1. Kilometerzähler/Tageskilometerzähler/Kraftst offreserve-Kilometerzähler
1. Ölwechsel-Kilometerzähler
1. Keilriemenwechsel-Kilometerzähler
1
1
1
1. Kraftstoffreserve-Kilometerzähler
1
2PW-28199-G1.book 5 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後3時2分
Page 33 of 114
Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
4-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
wird. Während “Trip F”, “Trip 1” oder “Trip 2”
angezeigt wird, den Wahlknopf “SELECT”
mindestens eine Sekunde lang gedrückt
halten. Falls der Reservekilometerzähler
nicht manuell zurückgestellt wird, geschieht
dies automatisch, sobald nach dem Tanken
weitere 5 km (3 mi) gefahren wurden.
HINWEIS
Die Anzeige kann nicht auf “Trip F” umge-
schaltet werden, nachdem der Kraftstoffre-
serve-Kilometerzähler zurückgestellt
wurde.
Kraftstoffmesser
Der Kraftstoffmesser zeigt den Kraftstoff-
vorrat an. Die Anzahl der Display-Segmen-
te nimmt mit abnehmendem Kraftstoffvorrat
in Richtung “E” (leer) ab. Wenn der Kraft-
stoffstand das untere Segment in der Nähe
von “E”, erreicht hat, blinken die Reserve-
Warnanzeige, “F”, “E” und das untere Seg-
ment auf. Sobald wie möglich auftanken.
Kühlflüssigkeitste mperatur-Anzeiger
Der Kühlflüssigkeits temperatur-Anzeiger
zeigt die Temperatur der Kühlflüssigkeit an.
Die Kühlflüssigkeitstemperatur des Motors
ändert sich mit der Wetterlage und der Mo-
torlast. Blinken das obere Segment, “H”, “C”
und die Kühlflüssigkeitstemperatur-Warn-
anzeige auf, das Fahrzeug anhalten und
den Motor abkühlen lassen. (Siehe Seite
7-38.)ACHTUNG
GCA10022
Den Motor bei Überhitzung nicht weiter
laufen lassen.
Ölwechsel-Intervallanzeige “Oil”
Die Ölwechsel-Intervallanzeige blinkt, wenn
das Motoröl gewechselt werden muss. Die-
se Anzeige blinkt nach den ersten 1000 km
(600 mi) und nach 5000 km (3000 mi). Da-
nach blinkt die Anzeige alle 5000 km (3000
mi).
Nach dem Ölwechsel muss die Ölwechsel-
Intervallanzeige zurückgestellt werden.
Zum Zurückstellen der Ölwechsel-Intervall-
anzeige den Wahlknopf “SELECT” drü-
cken, bis “Oil Trip” angezeigt wird, und dann
den Wahlknopf “SELECT” mindestens eine
Sekunde lang gedrückt halten. Wenn der
Wahlknopf “SELECT” gedrückt wird, be-
ginnt “Oil Trip” zu blinken. Während “Oil
Trip” blinkt, den Wahlknopf “SELECT” min-
destens drei Sekund en lang gedrückt hal-
1. Ölwechsel-Intervallanzeige “Oil”
1
2PW-28199-G1.book 6 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後3時2分
Page 34 of 114
Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
4-7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
ten.
Wird das Öl gewechselt, bevor die Ölwech-
sel-Intervallanzeige “Oil” blinkt (d. h. vor Ab-
lauf des entsprechenden Intervalls), muss
die Anzeige “Oil” nach dem Ölwechsel zu-
rückgestellt werden, da mit sie korrekt die
Fälligkeit des nächsten Ölwechsels signali-
siert.
Der Stromkreis der Anzeige kann auf nach-
folgende Weise geprüft werden.
1. Den Motorstoppschalter auf “ ” stel- len und die Stromversorgung des
Fahrzeugs einschalten.
2. Prüfen, ob die Ölwechsel-Intervallan- zeige einige Sekunden lang aufleuch-
tet und dann erlischt.
3. Leuchtet die Ölwechsel-Intervallanzei- ge nicht auf, den Stromkreis von einer
Yamaha-Fachwerkstatt prüfen lassen.
Anzeige für den Keilriemenwechsel “V-
Belt”
Diese Anzeige blinkt alle 20000 km (12500
mi), wenn der Keilriemen ausgewechselt
werden muss.
Nach dem Keilriemenwechsel muss die
Keilriemenwechsel-Intervallanzeige zu-
rückgestellt werden. Zum Zurückstellen der
Keilriemenwechsel-Intervallanzeige den
Wahlknopf “SELECT” drücken, bis “V-Belt
Trip” angezeigt wird, und dann den Wahl-
knopf “SELECT” mindestens eine Sekunde
lang gedrückt halten. Wenn der Wahlknopf
“SELECT” gedrückt wird, beginnt “V-Belt Trip” zu blinken. Während “V-Belt Trip”
blinkt, den Wahlknopf “SELECT” mindes-
tens drei Sekunden lang gedrückt halten.
Wird der Keilriemen gewechselt, bevor die
Keilriemenwechsel-Intervallanzeige “V-
Belt” blinkt (d. h. vor Ablauf des entspre-
chenden Intervalls), muss die Anzeige “V-
Belt” nach dem Keilriemenwechsel zurück-
gestellt werden, damit sie korrekt die Fällig-
keit des nächsten Keilriemenwechsels
signalisiert.
Der Stromkreis der Anzeige kann auf nach-
folgende Weise geprüft werden.
1. Die Stromversorgung des Fahrzeugs einschalten und sicherstellen, dass
der Motorstoppschalter auf “ ” ge-
stellt ist.
2. Prüfen, ob die Keilriemenwechsel-An- zeige einige Sekunden lang aufleuch-
tet und dann erlischt.
3. Leuchtet die Keilriemenwechsel-Inter-
vallanzeige nicht auf, den Stromkreis
von einer Yamaha-Fachwerkstatt prü-
fen lassen.
Anzeigemodi Umgebungstemperatur,
durchschnittlicher Kraftstoffverbrauch
und momentaner Kraftstoffverbrauch
Den Rückstellknopf “RESET” drücken, um
die Anzeige in folgender Reihenfolge zwi-
schen den Modi Umgebungstemperatur
“Air”, durchschnittlic her Kraftstoffverbrauch
1. Anzeige für den Keilriemenwechsel “V-Belt”
1
1. Umgebungstemperatur/durchschnittlicher
Kraftstoffverbrauch/momentaner
Kraftstoffverbrauch
1
2PW-28199-G1.book 7 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後3時2分
Page 35 of 114
Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
4-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
“AVE_ _._ km/L” oder “AVE_ _._ L/100 km”
und momentaner Kraftstoffverbrauch
“km/L” oder “L/100 km” umzuschalten:
Air AVE_ _._ km/L oder AVE_ _._ L/100
km km/L oder L/100 km Air
Für UK:
Den Rückstellknopf “RESET” drücken, um
die Anzeige in folgender Reihenfolge zwi-
schen den Modi Umgebungstemperatur
“Air”, durchschnittlic her Kraftstoffverbrauch
“AVE_ _._ MPG” und momentaner Kraft-
stoffverbrauch “M PG” umzuschalten:
Air AVE_ _._ MPG MPG Air
Umgebungstemperaturanzeige
Diese Anzeige zeigt die Außentemperatur
im Bereich von –9 C bis 40 C in Schritten
von 1 C an.
Für UK:
15 F bis 104 F in Schritten von 1 F.
Die angezeigte Temperatur kann von der
Umgebungstemperatur abweichen. Mit
dem Rückstellknopf “RESET” kann zwi-
schen den Anzeigemodi Umgebungstem-
peratur, durchschnittlicher
Kraftstoffverbrauch und momentaner Kraft-
stoffverbrauch umges chaltet werden. Modus für den durchschnittlichen Kraftstoff-
verbrauch
Dieser Modus berechnet die durchschnittli-
che Kraftstoffverbrau
chsmenge des Fahr-
zeugs seit dem letzten Zurückstellen.
Für UK:
Der durchschnittliche Kraftstoffverbrauch
wird angezeigt “AVE_ _._ MPG”.
Wenn die Anzeige auf “AVE_ _._
km/L” eingestellt ist, wird die durch-
schnittliche Entfernung angezeigt, die
man mit 1.0 Liter Kraftstoff fahren
kann.
Wenn die Anzeige auf “AVE_ _._
L/100 km” eingestellt ist, wird die
durchschnittlich benötigte Kraftstoff-
menge angezeigt, um 100 km weit zu
fahren.
Für UK: Wenn die Anzeige auf “AVE_
_._ MPG” eingestellt ist, wird die
durchschnittliche Entfernung ange-
zeigt, die man mit 1.0 Imp.gal Kraft-
stoff fahren kann.
Zum Zurückstellen eines durchschnittlichen
Kraftstoffverbrauchsm odus den Rückstell-
knopf “RESET” drücken und dann den
Rückstellknopf “RESET” mindestens eine
Sekunde lang gedrückt halten.
HINWEIS
Nach dem Zurückstellen eines durch-
schnittlichen Kraftstoffverbrauchsmodus
1. Umgebungstemperaturanzeige
1
1. Durchschnittliche Kraftstoffverbrauchsanzeige
1
2PW-28199-G1.book 8 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後3時2分
Page 36 of 114
Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
4-9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
wird für diese Anzeige so lange “_ _._” an-
gezeigt, bis das Fahrzeug 1 km (0.6 mi) zu-
rückgelegt hat.
Modus für den momentanen Kraftstoffver-
brauch
Dieser Modus berechnet alle paar Sekun-
den die aktuelle Kraftstoffverbrauchsmenge
des Fahrzeugs.
Für UK:
Der momentane Kraftstoffverbrauch wird
angezeigt “MPG”.
Wenn die Anzeige auf “km/L” einge-
stellt ist, wird die Entfernung ange-
zeigt, die man unter den momentanen
Fahrbedingungen mit 1.0 Liter Kraft-
stoff fahren kann.
Wenn die Anzeige auf “L/100 km” ein-
gestellt ist, wird die Kraftstoffmenge
angezeigt, die unter den momentanen
Fahrbedingungen auf 100 km ver-
braucht wird.
Für UK: Es wird die Fahrstrecke ange-
zeigt, die mit einer Kraftstoffmenge
von 1.0 Imp.gal unter den momenta-
nen Fahrbedingungen zurückgelegt
werden kann.
Während eine der beiden momentanen
Kraftstoffverbrauchsanzeigen angezeigt
wird, den Wahlknopf “RESET” eine Sekun-
de lang drücken, um auf die andere mo-
mentane Kraftstoffverbrauchsanzeige umzuschalten (außer für UK).
HINWEIS
Bei einer Geschwindigkeit von weniger als
10 km/h (6 mi/h) wird “_ _._” angezeigt.
Stromkreis-Prüfeinrichtung
Dieses Modell ist mit
einer Stromkreis-Prüf-
einrichtung für die Prüfung verschiedener
Stromkreise ausgestattet.
Falls in einem dieser Stromkreise ein Prob-
lem detektiert wird, leuchtet die Motorstö-
rungs-Warnleuchte auf und die Anzeige
zeigt einen Fehlercode an.
Wenn die Anzeige einen Fehlercode an-
zeigt, notieren Sie die Codenummer und
lassen Sie das Fahrzeug von einer
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen.
ACHTUNG
GCA11591
Erscheint auf dem Anzeigefeld ein Feh-
lercode, sollte das Fahrzeug so bald wie
möglich überprüft werden, um mögliche
Beschädigungen des Motors zu vermei-
den.
1. Momentane Kraftstoffverbrauchsanzeige
1
1. Fehlercode-Anzeige
1
2PW-28199-G1.book 9 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後3時2分
Page 37 of 114
Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
4-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
GAU1234H
Lenkerarmaturen
Links
Rechts
GAU12361Lichthupenschalter “PASS”
Drücken Sie diese Taste, um die Schein-
werfer kurz aufleuchten zu lassen.
GAU12401Abblendschalter “ / ”
Zum Einschalten des Fernlichts den Schal-
ter auf “ ”, zum Einschalten des Abblend-
lichts den Schalter auf “ ” stellen.
GAU12461Blinkerschalter “ / ”
Vor dem Rechtsabbiegen den Schalter nach “ ” drücken. Vor dem Linksabbiegen
den Schalter nach “ ” drücken. Sobald der
Schalter losgelassen wird,
kehrt er in seine
Mittelstellung zurück. Um die Blinker auszu-
schalten, den Schalter hineindrücken,
nachdem dieser in seine Mittelstellung zu-
rückgebracht wurde.
GAU12501Hupenschalter “ ”
Zum Auslösen der Hupe diesen Schalter
betätigen.
GAU12661Motorstoppschalter “ / ”
Diesen Schalter vor dem Anlassen des Mo-
tors auf “ ” stellen. Diesen Schalter auf
“ ” stellen, um den Motor in einem Notfall,
z. B. wenn das Fahrzeug stürzt oder wenn
der Gaszug klemmt, zu stoppen.
GAU63631“ON/ ”-Knopf
Wenn der Smart Key eingeschaltet ist und
sich innerhalb der Reichweite befindet, die-
sen Knopf drücken, um die Stromversor-
gung des Fahrzeugs einzuschalten.
Danach bei hochgeklapptem Seitenständer
und betätigter Vorde r- oder Hinterradbrem-
se diesen Knopf drücken, um den Motor mit
dem Anlasser durchzudrehen. Vor dem
Starten die Anweisungen zum Anlassen
des Motors lesen; siehe dazu Seite 6-2.
GAU63571
Die Motorstörungs-Warnleuchte und die
ABS-Warnleuchte (nur für ABS-Modell)
können aufleuchten, wenn die Stromversor-
gung des Fahrzeugs eingeschaltet ist und
der Knopf “ON/ ” gedrückt wird, damit
wird jedoch keine Störung angezeigt.
GAU63580Warnblinkschalter “ ”
Bei eingeschalteter Stromversorgung des
Fahrzeugs oder wenn das Smart-Key-Sys-
tem sich im Park-Modus befindet, diesen
1. Lichthupenschalter “PASS”
2. Abblendschalter “ / ”
3. Blinkerschalter “ / ”
4. Hupenschalter “ ”
1. Motorstoppschalter “ / ”
2. Warnblinkschalter “ ”
3. “ON/ ”-Knopf
1
23
4
1
2
3
2PW-28199-G1.book 10 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後3時2分
Page 38 of 114
Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
4-11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Schalter benutzen, um die Warnblinkanlage
einzuschalten (alle Blinker blinken gleich-
zeitig auf).
Die Warnblinkanlage ist nur in Notsituatio-
nen zu verwenden, um andere Verkehrsteil-
nehmer zu warnen, wenn man an einer
gefährlichen Stelle anhalten muss.
ACHTUNG
GCA10062
Das Warnblinklicht nicht über einen län-
geren Zeitraum bei ausgeschaltetem
Motor blinken lassen, da sich die Batte-
rie entladen könnte.
GAU44912
Handbremshebel
(Vorderradbremse)
Der Handbremshebel (Vorderradbremse)
befindet sich an der rechten Seite des Len-
kers. Zur Betätigung der Vorderradbremse
diesen Hebel zum Gasdrehgriff ziehen.
Der Handbremshebel (Vor derrad) ist mit ei-
nem Einstellrad für die Position ausgestat-
tet. Um den Abstand zwischen dem
Handbremshebel (Vorderrad) und dem
Gasdrehgriff einzustellen, das Einstellrad
drehen, während Sie den Hebel vom Gas-
drehgriff weggedrückt halten. Die geeignete
Einstellung auf dem Einstellrad muss mit
der “ ”-Markierung auf dem Handbrems-
hebel (Vorderrad) fluchten.
1. Handbremshebel (Vorderradbremse)
2. Einstellrad der H andbremshebelposition
3. “ ” Markierung
4. Abstand zwischen Handbremshebel und Lenkergriff
1
4
2
3
2PW-28199-G1.book 11 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後3時2分
Page 39 of 114
Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
4-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
GAU44922
Handbremshebel
(Hinterradbremse)
Der Handbremshebel zur Betätigung der
Hinterradbremse befindet sich auf der lin-
ken Seite des Lenkers. Zur Betätigung der
Hinterradbremse den Hebel zum Lenker-
griff ziehen.
Der Handbremshebel (Hin terrad) ist mit ei-
nem Einstellrad für die Position ausgestat-
tet. Um den Abstand zwischen dem
Handbremshebel (HInterrad) und dem Len-
kergriff einzustellen, das Einstellrad drehen,
während Sie den Hebel vom Lenkergriff
weggedrückt halten. Die geeignete Einstel-
lung auf dem Einstellrad muss mit der “ ”-
Markierung auf dem Handbremshebel (Hin-
terrad) fluchten.
GAU63230
Feststellbremshebel
(Hinterradbremse)
Dieses Fahrzeug ist mit einem Feststell-
bremshebel (Hinte rradbremse) ausgestat-
tet, damit sich das Hinterrad nicht bewegen
kann, während es an Verkehrsampeln,
Bahnübergängen usw. steht.
Hinterrad feststellen
Den Feststellbremshebel nach links drü-
cken bis er einrastet.
Hinterrad entriegeln
Den Feststellbremshebel (Hinterradbrem-
se) zurück in die ursprüngliche Position drü-
cken.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass sich das Hinterrad
nicht bewegt, wenn der Feststellbremshe-
bel (Hinterradbremse) betätigt wird.
WARNUNG
GWA12362
Den Feststellbremshebel (Hinterrad) nie-
mals nach links bewegen, wenn das
Fahrzeug in Bewegung ist. Andernfalls
können Verlust über die Kontrolle des
Fahrzeugs oder Unfall die Folge sein.
Stellen Sie sicher, dass das Fahrzeug
stillsteht, bevor Sie den Feststellbrems-
hebel (Hinterrad) nach links bewegen.
1. Handbremshebel (Hinterradbremse)
2. Einstellrad der Handbremshebelposition
3. “ ” Markierung
4. Abstand zwischen Handbremshebel und Lenkergriff
54321
32
1
4
1. Feststellbremshebel (Hinterradbremse)
1
2PW-28199-G1.book 12 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後3時2分
Page 40 of 114
Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
4-13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
GAU63591
ABS (für ABS-Modelle)
Das Antiblockiersyst em (ABS) von Yamaha
ist elektronisch geregelt und weist einen ge-
trennten Regelkreis für Vorder- und Hinter-
radbremse auf.
Betätigen Sie die Bremsen mit ABS genau
so, wie Sie konventionelle Bremsen betäti-
gen. Bei aktiviertem ABS ist möglicherwei-
se ein Pulsieren am Handbremshebel zu
spüren. Bremsen Sie in diesem Fall einfach
kontinuierlich weiter und lassen Sie das
ABS arbeiten. Bremse n Sie nicht “pum-
pend”, da dies die Bremswirkung reduziert.
WARNUNG
GWA16051
Auch mit ABS stets einen der Fahrge-
schwindigkeit entsprechend ausrei-
chenden Sicherheitsabstand wahren.
Das ABS vermag nur lange Brems-
wege zu verkürzen.
Auf bestimmten Fahrbahnoberflä-
chen, zum Beispiel auf unbefestig-
ten Straßen oder auf
Schotterpisten, kann der Brems-
weg mit ABS sogar länger sein als
ohne.
Das ABS wird durch ein elektronisches
Steuergerät (ECU) überwacht, das bei Auf-
treten einer Störung das System auf den
konventionellen Bremsvorgang wechseln
lässt.
HINWEIS
Das ABS führt jedes Mal, nachdem
das Fahrzeug eingeschaltet wurde
und eine Geschwindigkeit von 10 km/h
(6 mi/h) oder mehr erreicht hat, einen
Selbsttest durch. Während dieses
Tests ist ein “Klicken” zu hören und
selbst bei leichtem Ziehen an einem
der Bremshebel ist außerdem eine
leichte Vibration am Hebel zu spüren,
was jedoch kein Anzeichen für eine
Störung ist.
Dieses ABS ist mit einem Testmodus ausgestattet, mit welchem das Pulsie-
ren an den Bremshebeln bei aktivier-
tem System vom Benutzer gespürt
werden kann. Es wird jedoch Spezial-
werkzeug dafür benötigt. Deshalb
wenden Sie sich bitte an Ihre Yamaha-
Fachwerkstatt.
ACHTUNG
GCA20100
Vorsichtig vorgehen, um den Radsensor
oder Radsensor-Rotor nicht zu beschä-
digen; ansonsten kann es zu einer Fehl-
funktion des ABS kommen.
1. Sensor-Rotor vorn
2. Vorderrad-Sensor
1. Sensor-Rotor hinten
2. Hinterrad-Sensor
12
1
2
2PW-28199-G1.book 13 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後3時2分