YAMAHA TMAX 2020 Notices Demploi (in French)
Page 61 of 128
Commandes et instruments
5-27
5
N.B.Pour remettre en place le rivet démontable,
l’installer avec sa partie vissée extraite de la
surface du rivet démontable, puis l’enfon-
cer à la surface.
FAU39672
RétroviseursLes rétroviseurs sont rabattables vers
l’avant et l’arrière en vue de faciliter le sta-
tionnement dans des espaces étroits. Veil-
ler à remettre les rétroviseurs en place
avant de prendre la route.
AVERTISSEMENT
FWA14372
Ne pas oublier de remettre les rétrovi-
seurs en place avant de pren dre la route.
FAU77584
Combiné ressort-amortisseur
AVERTISSEMENT
FWA10222
Ce combiné ressort-amortisseur
contient de l’azote fortement comprimé.
Lire attentivement et s’assurer de bien
compren dre les informations ci- dessous
avant de manipuler le combiné ressort-
amortisseur.
Ne pas mod ifier ni tenter d ’ouvrir la
bonbonne.
Ne pas approcher le combiné res-
sort-amortisseur d’une flamme ou
d e toute autre source d e chaleur.
La pression du gaz augmenterait
excessivement, et la bonbonne
pourrait exploser.
Ne pas déformer ni en dommager la
bonbonne d’aucune façon. Le
moin dre en dommagement de la
bonbonne risque de ré duire les per-
formances d’amortissement.
Ne pas jeter un combiné ressort-
amortisseur en dommagé ou usé.
Tout entretien d ’un combiné res-
sort-amortisseur doit être confié à
un concessionnaire Yamaha.
1. Cache d’accès de vis
1. Rivet démontable (avant sa mise en place)
2. Rivet démontable (après installation)
1
12
1. Position de conduite
2. Position de stationnement
1
1 2
2
2
UB3TF0F0.book Page 27 Wednesday, September 4, 2019 9:12 AM
Page 62 of 128
Commandes et instruments
5-28
5
Pour XP560D :
Ce modèle est équipé d’une suspension ré-
glable. La précontrainte du ressort et la
force d’amortissement à la détente peuvent
être réglées.
Précontrainte du ressort
Tourner la bague de réglage dans le sens
(a) pour augmenter la précontrainte du res-
sort.
Tourner la bague de réglage dans le sens
(b) pour diminuer la précontrainte du res-
sort.
Il faut veiller à bien aligner l’encoche
appropriée figurant sur la bague de ré-
glage et l’indicateur de position figu-
rant sur l’amortisseur.
Effectuer ce réglage à l’aide de la clé
spéciale incluse dans la trousse de ré-
paration.
Force d’amortissement à la détente
Tourner la vis de réglage dans le sens (a)
pour augmenter la force d’amortissement à
la détente.
Tourner la vis de réglage dans le sens (b)
pour diminuer la force d’amortissement à la
détente.
Pour définir la force d’amortissement à la
détente, tourner le dispositif de réglage
dans le sens (a) jusqu’à ce qu’il s’arrête,
puis compter les tours dans le sens (b).
N.B.Lorsque le dispositif de réglage de la force
d’amortissement est tourné dans le sens
(b), il risque de tourner au-delà du nombre
1. Bague de réglage de la précontrainte de res- sort
2. Clé spéciale
3. Indicateur de position
1 234
5 67
1(a)
(b)
32
Réglage de la précontrainte du
ressort :
Minimum (réglage souple) :7 (XP560D)
Standard :
4 (XP560D)
Maximum (réglage dur) : 1 (XP560D)
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
la détenteRéglage de l’amortissement à la
d étente :
Minimum (réglage souple) : 3 (XP560D) tour(s) dans le sens
(b)
Standard : 1.25 (XP560D) tour(s) dans le
sens (b)
Maximum (réglage dur) : 0 (XP560D) tour(s) dans le sens
(b)
(a)
(b)
1
UB3TF0F0.book Page 28 Wednesday, September 4, 2019 9:12 AM
Page 63 of 128
Commandes et instruments
5-29
5
de réglages minimum indiqué, cependant
ces réglages sont inefficaces et risquent
d’endommager la suspension.ATTENTION
FCA10102
Ne jamais dépasser les limites maxi-
mum ou minimum afin d’éviter d’en dom-
mager le mécanisme.
FAU77352
Prise pour accessoire CC Ce modèle est équipé d’une prise pour ac-
cessoire CC 12 V. La prise pour accessoire
CC est située à l’intérieur du compartiment
de rangement avant.ATTENTION
FCA15432
Ne pas utiliser d ’accessoire branché à la
prise pour accessoire CC lorsque le mo-
teur est coupé, et ne pas dépasser la
charge de 24 W (2 A), sous peine de ris-
quer de griller un fusible ou de déchar-
ger la batterie.Utilisation de la prise pour accessoires
CC
1. Ouvrir le compartiment de rangement avant. 2. Éteindre le véhicule.
3. Retirer le capuchon de la prise pour
accessoire CC.
4. Éteindre l’accessoire.
5. Brancher l’accessoire à la prise pour accessoire CC.
6. Mettre le contact et démarrer le mo- teur.
7. Allumer l’accessoire.
N.B.Lorsque le trajet est terminé, veiller à mettre
l’accessoire hors tension, à le débrancher
et à remettre en place la protection de la
prise pour accessoire CC.
AVERTISSEMENT
FWA14361
Après avoir débranché un accessoire,
veiller à remettre la protection de la prise
en place afin d ’éviter toute décharge
électrique ou tout court-circuit.
1. Prise pour accessoire CC
1
UB3TF0F0.book Page 29 Wednesday, September 4, 2019 9:12 AM
Page 64 of 128
Commandes et instruments
5-30
5
FAU15306
Béquille latéraleLa béquille latérale est située sur le côté
gauche du cadre. Relever ou déployer la
béquille latérale avec le pied tout en main-
tenant le véhicule à la verticale.N.B.Le contacteur intégré à la béquille latérale
fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage, qui coupe l’allumage dans certaines
situations. (Pour plus d’explications au su-
jet du coupe-circuit d’ allumage, se reporter
à la section suivante.)
AVERTISSEMENT
FWA10242
Ne pas rouler la béquille latérale dé-
ployée ou ne se relevant pas correcte-
ment. Celle-ci pourrait toucher le sol et
d istraire le pilote, qui pourrait per dre le
contrôle du véhicule. Le circuit d u
coupe-circuit d’allumage de Yamaha
permet de rappeler au pilote qu’il doit re-
lever la béquille latérale avant d e se
mettre en route. Il convient donc de
contrôler régulièrement ce système et
d e le faire réparer par un concession-
naire Yamaha en cas d e mauvais fonc-
tionnement.
FAU63612
Coupe-circuit d’allumageLe circuit du coupe-circuit d’allumage, qui
comprend les contacteurs de béquille laté-
rale et de feu stop, remplit les fonctions sui-
vantes.
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsque la béquille latérale est re-
levée mais qu’aucun des freins n’est
actionné.
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’un frein est actionné mais
que la béquille latérale n’est pas rele-
vée.
Il coupe le moteur lorsque l’on déploie
la béquille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionnement
du circuit du coupe-circuit d’allumage en
effectuant le procédé suivant.
UB3TF0F0.book Page 30 Wednesday, September 4, 2019 9:12 AM
Page 65 of 128
Commandes et instruments
5-31
5
Le moteur étant coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est activé.
3. Démarrer le véhicule.
4. Serrer le frein avant ou arrière.
5. Appuyer sur le contacteur .
Le moteur démarre-t-il ?
Le moteur étant toujours coupé :
6. Relever la béquille latérale.
7. Serrer le frein avant ou arrière.
8. Appuyer sur le contacteur .
Le moteur démarre-t-il ?
Le moteur tournant toujours :
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Le circuit est en ordre. Le scooter peut être utilisé. Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas
fonctionner correctement.
Ne pas rouler
avant d’avoir fait contrôler le
scooter par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas
fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le
scooter par un concessionnaire Yamaha.
OUI NON OUI NON NON OUI
Il se peut que le contacteur de frein ne fonctionne
pas correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le
scooter par un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENTPour ce contrôle, le véhicule doit être
dressé sur sa béquille centrale.Si un mauvais fonctionnement est constaté,
faire contrôler le système par un
concessionnaire Yamaha avant de démarrer.
“ON/ ”“ON/ ”
UB3TF0F0.book Page 31 Wednesday, September 4, 2019 9:12 AM
Page 66 of 128
Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
6-1
6
FAU1559A
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11152
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’acci dent ou d ’endommagement. Ne pas
con duire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans
ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.Contrôler les points suivants avan t de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Carburant • Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
• Refaire le plein de carburant si nécessaire.
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.
• S’assurer que la durite de trop-plein du réservoir de carburant n’est ni bouchée,
ni craquelée ou autrement endommagée, et qu’elle est branchée correctement. 5-21, 5-23
Huile moteur • Contrôler le niveau d’huile du moteur.
• Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 8-13
Liqui de de refroi dissement • Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. 8-16
Frein avant • Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci- fié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 8-23, 8-25, 8-25
UB3TF0F0.book Page 1 Wednesday, September 4, 2019 9:12 AM
Page 67 of 128
Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
6-2
6
Frein arrière• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci- fié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 8-23, 8-25, 8-25
Poignée des gaz • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler la garde de la poignée des gaz.
• Si nécessaire, faire régler la garde de la
poignée des gaz et lubrifier le câble et le
boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha. 8-19, 8-28
Roues et pneus • S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire. 8-20, 8-22
Leviers de frein • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots. 8-29
Béquille centrale, béquille la-
térale • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier les pivots si nécessaire.
8-29
Attaches du ca dre • S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
• Serrer si nécessaire.
—
Instruments, éclairage, si-
gnalisation et contacteurs • Contrôler le fonctionnement.
• Corriger si nécessaire.
—
Contacteur de béquille laté-
rale • Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.
• En cas de mauvais fonctionnement, fair
e contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha. 5-30
Courroie de transmission • Contrôler l’état de la courroie.
• Remplacer si nécessaire.
8-27
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
UB3TF0F0.book Page 2 Wednesday, September 4, 2019 9:12 AM
Page 68 of 128
Fonctionnement et points importants concernant le pilotage
7-1
7
FAU15952
Lire attentivement ce manuel afin de se fa-
miliariser avec toutes les commandes. Si
l’explication d’une commande ou d’une
fonction pose un problème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10272
Une mauvaise connaissance des com-
man des peut entraîner une perte de
contrôle, qui pourrait se trad uire par un
acci dent et d es blessures.
FAU16842
Rodage du moteurLes premiers 1600 km (1000 mi) consti-
tuent la période la plus importante de la vie
du moteur. C’est pourquoi il est indispen-
sable de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
mettre à un effort excessif pendant les pre-
miers 1600 km (1000 mi). Les pièces mo-
biles du moteur doivent s’user et se roder
mutuellement pour obtenir les jeux de
marche corrects. Pendant cette période,
éviter de conduire à pleins gaz de façon
prolongée et éviter tout excès susceptible
de provoquer la surchauffe du moteur.
FAU81480
0–1000 km (0–600 mi)
Éviter l’utilisation prolongée à plus de
5100 tr/mn. ATTENTION : Changer l’huile
moteur et remplacer l’élément ou la car-
touche du filtre à huile après 1000 km
(600 mi) d ’utilisation.
[FCA11283]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Éviter l’utilisation prolongée à plus de
6100 tr/mn.
1600 km (1000 mi) et au- delà
Le rodage est terminé et l’on peut rouler
normalement.
ATTENTION
FCA25880
Ne jamais faire fonctionner le mo-
teur dans la zone de haut régime.
Si un problème quelconque surve-
nait au moteur d urant la période de
ro dage, consulter immé diatement
un concessionnaire Yamaha.
UB3TF0F0.book Page 1 Wednesday, September 4, 2019 9:12 AM
Page 69 of 128
Fonctionnement et points importants concernant le pilotage
7-2
7
FAU88770
Démarrage du moteurLe coupe-circuit d’a llumage permet le dé-
marrage lorsque la béquille latérale est rele-
vée.
Démarrer le moteur1. Une fois la clé intelligente activée, se rapprocher du véhicule.
2. Appuyer sur le contacteur “ON/ ” et placer le coupe-circuit du moteur en
position marche.
Une fois la clé intelligente authentifiée,
le bipeur retentit deux fois et la bé-
quille centrale et les serrures antivol (le
cas échéant) sont déverrouillées.
3. Vérifier que les témoin(s) et témoin(s) d’alerte s’allument pendant quelques
secondes, puis s’éteignent. (Voir page
5-2.)N.B.Ne pas démarrer le moteur si le té-
moin de dysfonctionnement reste al-
lumé.
Le témoin d’alerte du système ABS
doit s’allumer et rester allumé jusqu’à
ce que la vitesse atteigne 10 km/h
(6 mi/h).
ATTENTION
FCA24110
Si un témoin ou un témoin d’alerte ne
fonctionne pas comme ind iqué ci-des-
sus, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.4. Refermer tout à fait les gaz.
5. Tout en actionnant le frein avant ou ar- rière, appuyer sur le contacteur
“ON/ ”.
6. Relâcher le contacteur “ON/ ” lorsque le moteur démarre ou après 5
secondes. Attendre 10 secondes
avant d’appuyer de nouveau sur le
contacteur pour permettre le rétablis-
sement de la tension de la batterie.ATTENTION
FCA11043
En vue d e prolonger la durée de service
d u moteur, ne jamais accélérer à l’excès
tant que le moteur est froid !
FAU88780
N.B.Ce modèle est équipé de :
un capteur de sécurité de chute. Ce
capteur permet de couper le moteur
en cas de renversement du véhicule.
Dans ce cas, le témoin de dysfonc-
tionnement s’allume, cela n’indique
cependant pas un dysfonctionne-
ment. Éteindre le véhicule, puis le re-
démarrer pour éteindre le témoin. Si le
contact n’est pas coupé au préalable,
le moteur se lance mais ne se met pas
en marche lors de l’actionnement du
bouton du démarreur.
un système d’arrêt automatique du
moteur. Le moteur se coupe automa-
tiquement après avoir tourné au ralenti
pendant 20 minutes. Si le moteur se
coupe, appuyer sur le contacteur du
démarreur pour le remettre en
marche.
UB3TF0F0.book Page 2 Wednesday, September 4, 2019 9:12 AM
Page 70 of 128
Fonctionnement et points importants concernant le pilotage
7-3
7
FAU45093
Démarrage1. Actionner le levier de frein arrière de la
main gauche et saisir la poignée de
manutention de la main droite. Pous-
ser ensuite le scooter vers l’avant pour
replier la béquille centrale.
2. S’asseoir à califourchon sur la selle et contrôler l’angle des rétroviseurs.
3. Signaler son intention de gagner la voie publique en allumant les cligno-
tants.
4. Vérifier si la voie est libre, puis action- ner lentement la poignée des gaz (poi-
gnée droite) afin de démarrer.
5. Éteindre les clignotants.
FAU16782
Accélération et décélérationLa vitesse se règle en donnant plus ou
moins des gaz. Pour augmenter la vitesse,
tourner la poignée des gaz dans le sens (a).
Pour réduire la vitesse, tourner la poignée
des gaz dans le sens (b).
FAU60650
Freinage
AVERTISSEMENT
FWA17790
Éviter de freiner brusquement, tout
particulièrement lorsque le véhicule
penche d’un côté, car celui-ci ris-
querait de déraper et d e se renver-
ser.
Les rails de chemin de fer ou d e
tramway, les plaques de fer des
chantiers et les plaques d’égout de-
viennent extrêmement glissants
lorsqu’ils sont mouillés. Il convient
d onc de ralentir avant de rouler sur
ce genre de surface et de re doubler
d e pru dence en les traversant.
Ne pas oublier qu’un freinage sur
route mouillée est une manœuvre
délicate.
Rouler lentement d ans les des-
centes, car les freinages en des-
cente peuvent être très difficiles.1. Refermer tout à fait les gaz.
2. Actionner simultanément les freins
avant et arrière en augmentant pro-
gressivement la pression.
1. Poignée de manutention
1
(a)
(b)
UB3TF0F0.book Page 3 Wednesday, September 4, 2019 9:12 AM