ESP YAMAHA TMAX 2021 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 54 of 126
Funções dos controlos e instrumentos
5-19
5
PAU44926
Alavanca do travão traseiroA alavanca do travão traseiro encontra-se
no punho esquerdo do guiador. Para acio-
nar o travão traseiro, puxe esta alavanca
em direção ao punho do guiador.
A alavanca do travão traseiro está equipa-
da com um disco ajustador da posição da
mesma. Para ajustar a distância entre a ala-
vanca do travão traseiro e o punho do guia-
dor, empurre a alavanca do travão para a
afastar do punho do guiador e rode o disco
ajustador. Certifique-se de que o número
de afinação no disco ajustador está alinha-
do com a marca correspondente na ala-
vanca do travão.
PAU63230
Alavanca de bloqueio d o travão
traseiroEste veículo está equipado com uma ala-
vanca de bloqueio do travão traseiro para
evitar que a roda de trás se mova enquanto
está parado em sinais de trânsito, passa-
gens de nível, etc.
Bloqueio da ro da de trás
Empurre a alavanca de bloqueio do travão
traseiro para a esquerda até ela encaixar
com estalido.
Desbloqueio d a roda de trás
Empurre a alavanca de bloqueio do travão
traseiro novamente para a posição inicial.
NOTACertifique-se de que a roda de trás não se
move quando a alavanca de bloqueio do
travão traseiro é acionada.
AVISO
PWA12362
Nunca mova a trava da alavanca d o tra-
vão traseiro para a esquerd a enquanto o
veículo estiver em movimento, caso
contrário po derá ocorrer perd a de con-
trolo ou um aci dente. Certifique-se d e
que o veículo está para do antes d e mo-
ver a trava da alavanca do travão trasei-
ro para a esquer da.
1. Alavanca do travão traseiro
2. Distância
3. Marca de concordância
4. Disco ajustador da posição da alavanca do
travão
5
4321
1
3
2
4
1. Alavanca de bloqueio do travão traseiro
1
UB3TP1P0.book Page 19 Monday, September 7, 2020 2:16 PM
Page 55 of 126
Funções dos controlos e instrumentos
5-20
5
PAU65582
Sistema de travão antibloqueio
(ABS)O ABS deste modelo possui um sistema de
controlo eletrónico duplo, o qual atua nos
travões dianteiro e traseiro independente-
mente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido uma
vibração nas alavancas dos travões. Nesta
situação, continue a aplicar os travões e
deixe o ABS desempenhar a sua função;
não “bombeie” os travões para não reduzir
a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformi dad e com
a veloci dad e de con dução.
O sistema ABS funciona melhor em
gran des distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
d istância de travagem po derá ser
maior com o ABS do que sem este.O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTA O ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo estiver
em funcionamento e a viajar a uma ve-
locidade igual ou superior a 10 km/h
(6 mi/h). Durante este teste, pode ou-
vir-se um ruído tipo “estalido” e se for
aplicada uma das alavancas dos tra-
vões, ainda que ligeiramente, pode
sentir-se uma vibração na alavanca,
mas isto não indica uma avaria.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante causada
nas alavancas dos travões quando o
ABS está a funcionar. No entanto, são
necessárias ferramentas especiais,
pelo que deve consultar o seu con-
cessionário Yamaha.PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cui dad o para não d anificar o sen-
sor da ro da ou o rotor do sensor da ro da;
caso contrário po de resultar num incor-
reto desempenho do sistema d e ABS.
1. Rotor do sensor da roda da frente
2. Sensor da roda da frente
1. Rotor do sensor da roda de trás
2. Sensor da roda de trás
1212
UB3TP1P0.book Page 20 Monday, September 7, 2020 2:16 PM
Page 56 of 126
Funções dos controlos e instrumentos
5-21
5
PAU77324
Tampa do depósito de combustí-
velPara aceder ao depósito de combustível,
abra a cobertura da tampa do depósito de
combustível. (Consulte a página 3-11.)
Para remover a tampa do depósito de
combustível, prima o botão de libertação
do bloqueio e rode a tampa do depósito de
combustível no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio. Para instalar a tampa do depósito de com-
bustível, rode-a no sentido dos ponteiros
do relógio até que o botão de libertação do
bloqueio se liberte.
AVISO
PWA11263
Certifique-se
de que a tampa do depósi-
to de combustível está devi damente ins-
tala da e bloquea da antes d e conduzir o
veículo. As fugas de combustível consti-
tuem um perigo de incên dio.
PAU13222
CombustívelVerifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores d e gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incên dios e explosões, bem como red u-
zir o risco d e ferimentos d urante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol.
1. Cobertura da tampa do depósito de com-bustível
1
1. Botão de libertação do bloqueio
2. Tampa do depósito de combustível
1 2
UB3TP1P0.book Page 21 Monday, September 7, 2020 2:16 PM
Page 57 of 126
Funções dos controlos e instrumentos
5-22
5
3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe ime diatamente qualquer
combustível derrama do com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível po derá deterio-
rar as superfícies pinta das ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e po de causar feri-
mentos ou morte. Tenha cui dad o ao li-
d ar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos, consulte ime
diatamente um mé dico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mud e de roupa.
PAU86072
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um índice de
octano obtido pelo método Research de 95
ou superior. Se ouvir um som de batimento
ou sibilante no motor, utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice de
octanas superior.
NOTA Esta marca identifica o combustível
recomendado para este veículo con-
forme especificado pela norma euro-
peia (EN228).
Confirme que o bico da pistola da
bomba de gasolina possui a mesma
marca de identificação do combustí-
vel.Mistura de gasolina com álcool
Há dois tipos de gasolina com álcool: mis-
tura de gasolina com etanol e mistura de
gasolina com metanol. A mistura de gasoli-
na com etanol pode ser utilizada se o con-
teúdo deste não exceder os 10% (E10). A
mistura de gasolina com metanol não é re-
comendada pela Yamaha, pois pode dani-
1. Nível de combustível máximo
2. Tubo de enchimento de depósito de com- bustível
1 2
Combustível recomen
dad o:
Gasolina sem chumbo (E10 aceitá-
vel)
Ín dice de octano (RON):
95
Capaci dad e do d epósito d e com-
bustível: 15 L (4.0 US gal, 3.3 Imp.gal)
Reserva do d epósito d e combustí-
vel: 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
E5
E10
UB3TP1P0.book Page 22 Monday, September 7, 2020 2:16 PM
Page 61 of 126
Funções dos controlos e instrumentos
5-26
5
PAU39672
Espelhos retrovisoresOs espelhos retrovisores deste veículo po-
dem ser recolhidos para a frente ou para
trás para estacionar em espaços aperta-
dos. Volte a colocar os espelhos na posi-
ção original antes de conduzir.
AVISO
PWA14372
Certifique-se de que coloca os espelhos
retrovisores na respetiva posição origi-
nal antes d e conduzir o veículo.
PAU77585
Amortece dor
AVISO
PWA10222
Este amortece dor contém nitrogénio al-
tamente pressurizad o. Antes de manu-
sear o amortece dor, deve ler e
compreen der as informações que se se-
guem. Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amorteced or a uma
chama desprotegi da ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortece dor pod e explo dir
d evi do a pressão excessiva d o gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
d ro de forma alguma. Qualquer
d ano no cilin dro pod e causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amortece dor danifi-
cad o ou gasto por si próprio. Leve o
amortece dor a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.Este modelo está equipado com suspen-
são regulável. A pré-carga da mola e a for-
ça de amortecimento de recuo pode ser
ajustada. Pré-carga
da mola
Rode o anel ajustador na direção (a) para
aumentar a pré-carga da mola.
Rode o anel ajustador na direção (b) para
diminuir a pré-carga da mola.
Alinhe o entalhe adequado do anel
ajustador com o indicador de posição
no amortecedor.
Utilize a chave inglesa especial incluí-
da no jogo de ferramentas para fazer
o ajuste.
1. Posição de condução
2. Posição de estacionamento
1
1 2
2
2
1. Anel ajustador de pré-carga da mola
2. Chave inglesa especial
3. Indicador de posição
1
234
5 67
1(a)
(b)
32
UB3TP1P0.book Page 26 Monday, September 7, 2020 2:16 PM
Page 62 of 126
Funções dos controlos e instrumentos
5-27
5
Força amorteced ora de recuo
Rode o parafuso ajustador na direção (a)
para aumentar a força amortecedora de re-
cuo.
Rode o parafuso ajustador na direção (b)
para diminuir a força amortecedora de re-
cuo.
Para afinar a força amortecedora de recuo,
rode o ajustador na direção (a) até parar e,
em seguida, conte as voltas na direção (b).
NOTAAo rodar o ajustador da força de recuo na
direção (b), este pode rodar para além das
especificações indicadas; contudo, esses
ajustes são ineficazes e podem danificar a
suspensão.PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar d anificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.
PAU77352
Toma da CC auxiliar Este modelo está equipado com uma to-
mada CC auxiliar de 12 V. A tomada CC
está localizada no interior do compartimen-
to de armazenagem dianteiro.PRECAUÇÃO
PCA15432
O acessório liga do à toma da CC auxiliar
não deve ser utiliza do com o motor des-
liga do e a carga nunca d everá exceder
24 W (2 A). Caso contrário, o fusível po-
d erá queimar ou a bateria po derá des-
carregar.Utilização da tomad a CC auxiliar
1. Abra o compartimento de armazena-
gem dianteiro.
2. Desligue a alimentação do veículo.
Ponto
de afinação da pré-carga d a
mola:
Mínimo (suave):7
Normal:
4
Máximo (dura): 1
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de recuo
(a)
(b)
1
Ponto
de afinação do amortecimen-
to de recuo:
Mínimo (suave): 3 volta(s) na direção (b)
Normal:
1.25 volta(s) na direção (b)
Máximo (dura): 0 volta(s) na direção (b)
1. Tomada CC auxiliar
1
UB3TP1P0.book Page 27 Monday, September 7, 2020 2:16 PM
Page 66 of 126
Para sua segurança – verificações prévias à utilização
6-1
6
PAU1559B
Inspecione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra sempre
os procedimentos e intervalos de inspeção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
AVISO
PWA11152
Se o veículo não for inspeciona do ou manti do em con dições, há mais possibili dad es de ocorrer um aci dente ou danos no equi-
pamento. Não utilize o veículo se detetar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos proce dimentos
d este manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspecione o veículo.Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem:
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível • Verifique o nível de combustível no respetivo depósito.
• Se necessário, reabasteça.
• Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.
• Verifique se existem obstruções, fendas ou danos no tubo de descarga do de-
pósito de combustível e verifique a ligação do tubo. 5-21, 5-23
Óleo d o motor • Verifique o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 8-13
Refrigerante • Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
• Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas. 8-16
Travão dianteiro • Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível especifi- cado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 8-23, 8-25, 8-25
UB3TP1P0.book Page 1 Monday, September 7, 2020 2:16 PM
Page 67 of 126
Para sua segurança – verificações prévias à utilização
6-2
6
Travão traseiro• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível especifi- cado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 8-23, 8-25, 8-25
Punho do acelera dor • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Verifique a folga do punho do acelerador.
• Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do punho
do acelerador e lubrifique o cabo e o compartimento do punho. 8-19, 8-28
Ro das e pneus • Verifique se apresentam danos.
• Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija. 8-20, 8-22
Alavancas do travão • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca. 8-29
Descanso central, descanso
lateral • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pivôs.
8-29
Fixa dores do chassis • Certifique-se de que todas as porcas,
cavilhas e parafusos estão devidamente
alinhados.
• Se necessário, aperte-os. —
Instrumentos, luzes, sinais e
interruptores • Verifique o funcionamento.
• Se necessário, corrija.
—
Interruptor do descanso late-
ral • Verifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
• Se o sistema não estiver a funcionar corretamente, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo. 5-28
Correia de transmissão • Verifique o estado da correia.
• Substitua-a se estiver danificada.
8-27
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
UB3TP1P0.book Page 2 Monday, September 7, 2020 2:16 PM
Page 68 of 126
Utilização e questões importantes relativas à condução
7-1
7
PAU15952
Leia atentamente o Manual do Utilizador
para se familiarizar com todos os controlos.
Se não compreender algum controlo ou
função, pergunte ao seu concessionário
Yamaha.
AVISO
PWA10272
Se não se familiarizar com os controlos,
pod erá per der o controlo d o veículo, o
que pod e causar um aci dente ou feri-
mentos.
PAU16842
Ro dagem do motorNunca existe um período tão importante na
vida útil do motor do seu veículo como o
período entre os 0 e os 1600 km (1000 mi).
Por esse motivo, deverá ler cuidadosamen-
te o seguinte material.
Uma vez que o motor é completamente no-
vo, não o sobrecarregue demasiado nos
primeiros 1600 km (1000 mi). As diferentes
peças do motor desgastam-se e obtêm um
polimento por si próprias até que atinjam
as folgas de funcionamento adequadas.
Durante este período, deve-se evitar o fun-
cionamento prolongado em aceleração
máxima ou qualquer condição que possa
resultar no sobreaquecimento do motor.
PAU81480
0–1000 km (0–600 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 5100 rpm. PRECAUÇÃO: Após ter
percorri do 1000 km (600 mi), o óleo do
motor deverá ser mu dad o e o cartucho
ou elemento d o filtro de óleo substituí-
d o.
[PCA11283]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 6100 rpm. 1600 km (1000 mi) e mais
O veículo pode agora ser utilizado normal-
mente.
PRECAUÇÃO
PCA25880
Não permita que a velocid ad e do
motor atinja a zona d e rpm altas.
Caso surja algum problema no mo-
tor durante o respetivo perío do de
ro dagem, solicite ime diatamente a
um concessionário Yamaha que ve-
rifique o veículo.
UB3TP1P0.book Page 1 Monday, September 7, 2020 2:16 PM
Page 70 of 126
Utilização e questões importantes relativas à condução
7-3
7
PAU45093
Arranque1. Enquanto comprime a alavanca do
travão traseiro com a mão esquerda e
segura a barra de manobra com a
mão direita, retire a scooter do des-
canso central.
2. Sente-se na scooter e regule os espe- lhos retrovisores.
3. Ligue os sinais de mudança de dire- ção.
4. Verifique se vem algum veículo e rode
ligeiramente o punho do acelerador (à
direita) para acelerar.
5. Desligue os sinais de mudança de di-
reção.
PAU16782
Aceleração e desaceleraçãoA velocidade pode ser ajustada acelerando
e desacelerando. Para aumentar a veloci-
dade, rode o punho do acelerador na dire-
ção (a). Para reduzir a velocidade, rode o
punho do acelerador na direção (b).
PAU60650
Travagem
AVISO
PWA17790
Evite travar de forma brusca ou re-
pentina (especialmente ao inclinar-
se para um la do), caso contrário o
veículo pod e derrapar ou revirar.
As passagens de nível, os carris de
elétricos, as chapas metálicas em
obras na estra da e as tampas de
saneamento tornam-se extrema-
mente escorrega dias quan do estão
molha das. Por isso, abran de ao
aproximar-se dessas áreas e passe
com cui dad o.
Mantenha sempre em mente que a
travagem numa estrad a molhada é
muito mais difícil.
Ao descer uma encosta, con duza
d evagar pois a travagem numa en-
costa pod e ser muito d ifícil.1. Desacelere por completo.
2. Acione os travões dianteiro e traseiro
em simultâneo enquanto aumenta
gradualmente a pressão.
1. Barra de manobra
1
(a)
(b)
UB3TP1P0.book Page 3 Monday, September 7, 2020 2:16 PM