YAMAHA TTR125 2006 Owners Manual

Page 151 of 610

SPEC
2 - 26
ALLGEMEINE ANZUGSMOMENTE
In dieser Tabelle sind die Anzugsmomente für
Standard-Schrauben mit Standard ISO-Gewin-
desteigung aufgeführt. Anzugswerte für spezi-
elle Bauteile oder Baugruppen sind in den je-
weiligen Abschnitten in diesem Buch
aufgeführt. Um Verzug zu vermeiden, müssen
die Schrauben bei Baugruppen über Kreuz
und schrittweise angezogen werden, bis das
vorgeschriebene Anzugsmoment erreicht ist.
Sofern nicht anders angegeben, gelten alle
Anzugsmomente für saubere, trockene Gewin-
de. Die Bauteile sollten Raumtemperatur auf-
weisen.
A: Abstand zwischen den Flanken
B: Gewinde-Außendurchmesser
DEFINITION VON EINHEITEN
A
(Mutter)B
(Schrau
-be)ANZUGSMOMENTE
Nm m•kg ft•lb
10 mm
12 mm
14 mm
17 mm
19 mm
22 mm6 mm
8 mm
10 mm
12 mm
14 mm
16 mm6
15
30
55
85
1300,6
1,5
3,0
5,5
8,5
134,3
11
22
40
61
94
Einheit Bedeutung Definition Maßeinheit
mm
cmMillimeter
Zentimeter10
-3 Meter
10-2 MeterLänge
Länge
kg Kilogramm 10
3 Gramm Gewicht
N Newton 1 kg × m/sek
2Kraft
Nm
m • kgNewtonmeter
MeterkilogrammN × m
m × kgAnzugsmoment
Anzugsmoment
Pa Pascal N/m
2Druck
N/mm Newton pro Millimeter N/mm Federrate
L
cm
3 Liter
Kubikzentimeter—
—Menge oder Fassungs-
vermögen
Menge oder Fassungs-
vermögen
U/minUmdrehungen pro
Minute—Drehzahl
ALLGEMEINE ANZUGSMOMENTE/
DEFINITION VON EINHEITEN

Page 152 of 610

152 - A - V
2 - 27
SPEC
EC240000
CABLE ROUTING DIAGRAM
TT-R125/TT-R125LW
1 CDI unit
2 CDI unit band
3 Clamp
4 CDI magneto lead
5 Air vent hose
6 Wire harness
7 Engine stop switch lead
8 Cable guide
9 Brake cable
(Brake hose for the TT-R125LW)
0 Brake cable holder
(Brake hose holder for the
TT-R125LW) Å
Fit the CDI unit band over the CDI unit bracket till it stops.
ı Clamp the ignition coil lead.
Ç Clamp the wire harness coupler.
Î Clamp the CDI magneto lead, throttle cable and starter cable.
‰ Clamp the CDI magneto lead so that it does not contact the push
lever.
Ï Pass the air vent hoses between the engine and swingarm.
Ì Clamp the wire harness and engine stop switch lead.
Ó Pass the brake cable (brake hose for the TT-R125LW) into the cable
guide.
È Clamp the brake cable.
Ô Clamp the brake hose between the paint marks.
CABLE ROUTING DIAGRAM
1
2
3
3
3
7
6
8
9
0 3
3
4
5
Î È
É
Ê
Ë
Ì
Í
Ï
Ð

Page 153 of 610

SPEC
2- 27
CHEMINEMENT DES CÂBLES
KABELF ÜHRUNG
KABELF ÜHRUNG
TT-R125/TT-R125LW
1

CDI-Einheit
2 Halteband CDI-Einheit
3 Klemmschelle
4 CDI-Magnetz ünderleitung
5 Entl üftungsschlauch
6 Kabelbaum
7 Motorstoppschalter-Kabel
8 Kabelf ührung
9 Bremszug
(Bremsschlauchhalter f ür die TT-R125LW)
0 Bremsseilzughalter (Bremsschlauchhalter f ür die TT-R125LW)
Å Halteband der CDI-Einheit bis zum Anschlag
über die Halterung der CDI-Einheit schieben.
ı Zündspulenkabel befestigen.
Ç Kabelbaum-Steckverbinder befestigen.
Î CDI-Magnetz ünderleitung, Gaszug und Choke-
zug befestigen.
‰ CDI-Magnetz ünderleitung so befestigen, da ss es
den Kupplungs-Druckhebel nicht ber ührt.
\b Entl üftungsschl äuche zwischen Motor und
Schwinge verlegen.
Ì Kabelbaum und Motorstoppschalter-Kabel befe-
stigen.
Ó Den Bremsseilzug (Bremsschlauch f ür die
TT-R125LW) in die Kabelf ührung f ühren.
È Den Bremsschlauch zwischen den Farbmarkie-
rungen festklammern.
\f Bremsschlauch zwischen den farbigen Markie-
rungen befestigen.
CHEMINEMENT DES C ÂBLES
TT-R125/TT-R125LW
1

Bloc CDI
2 Sangle du bloc CDI
3 Bride
4 Fil de magn éto CDI
5 Reniflard
6 Faisceau de fils
7 Fil de coupe-circuit du moteur
8 Guide de c âble
9 Câble de frein
(Support de flexible de frein pour la TT-R125LW)
0 Support de câble de frein (support de flexible de frein pour la TT-R125LW)
Å Faire passer la sangle du bloc CDI le plus loin possi-
ble par-dessus le support du bloc CDI.
ı Brider le fil de bobine d ’allumage.
Ç Brider le coupleur du faisceau de fils.
Î Brider le fil de magn éto CDI, le c âble d ’acc élé ration
et le c âble de starter.
‰ Brider le fil de magn éto CDI en veillant à ce quil ne
touche pas le levier de pouss ée.
\b Faire passer les flexibles de ventilation entre le
moteur et le bras oscillant.
Ì Brider le faisceau de fils et le fil du coupe-circuit
d’allumage.
Ó Faire passer le c âble de frein (le flexible de frein pour
la TT-R125LW) dans le guide de c âble.
È Serrer le c âble de frein.
\f Brider le flexible de frein entre les rep ères peints.

Page 154 of 610

154 - A - V
2 - 28
30%#
!IRVENTHOSE
 3PARKPLUGLEAD
 3TARTERCABLE
 4HROTTLECABLE
 #LUTCHCABLE
 #LAMP
 #ABLEGUIDE
 %NGINEOILBREATHERHOSE
 /VERFLOWHOSE c
!FTERCLAMPINGTHESTARTERCABLE PUSHITAGAINSTTHESTARTERP LUNGER
# 0UTTHETIPOFTHEAIRVENTHOSEINTOTHEMAINPIPE
d )NSTALLTHEPRIMARYCOILTERMINALORANGE TOTHEIGNITIONCOIL 
w &ASTENTHEGROUNDLEADTOGETHERWITHTHEIGNITIONCOIL
# 0ASSTHESTARTERCABLESOTHATITISNOTTWISTED
x 4IGHTENTHESTARTERCHOKENUTWHILETAKINGCARENOTTOTWISTTH ESTARTERCABLE
y 0ASSTHECLUTCHCABLEONTHEINSIDEOFTHETHROTTLEANDSTARTER CABLE
z #LAMPTHECLUTCHCABLEWITHTHEPAINTINTHECABLEGUIDEBOTTOM RECESS
u 0ASSTHETHROTTLECABLEANDSTARTERCABLEINTOTHECABLEGUIDE
{ 2VERFLOWHOSEBETWEENTHERIGHT KDOIRIWKHVZLQJDUPDQGSLOODUWXEH
# #LAMPTHEENGINEOILBREATHERHOSE OVERFLOWHOSEANDAIRVENT HOSETOCLICKS
CABLE ROUTING DIAGRAM
0 Fuel tank breather hose
A Hose guide
Ó Pass the f
uel tank breather hose trought the hose guide
0
5
A
67
6
8
9
1
2
3
4
F
G
L
HI
K
A
BCDE
J
20
m m
( 0
,7
9
i
n )
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
LPass the fuel tank breather hose trought the hose guide
Pass the overflow hose between the right half of the swingarm and pillar
tube.
Clamp the overflow hose and air vent hose to 2 clicks.

Page 155 of 610

SPEC
0 Kraftstofftank-Lüfterschlauch
A Schlauchführung
0 Flexible de Reniflard de réservoir à essence
A Guide de flexible
ÅNach der Befestigung den Chokezug gegen den
Chokeschieber dr ücken.
ı Ende des Entlüftungsschlauches in Hauptrohr
leiten.
Ç Anschlußstecker (orange) der Prim ärspule an
Zündspule befestigen.
Î Erdungskabel zusammen mit der Z ündspule
befestigen.
‰ Den Starterseilzug so verlegen, dass er nicht
verdreht ist.
\b Den Starter-Choke festziehen, und darauf ach-
ten, nicht den Starterseilzug zu verdrehen.
Ì Kupplungszug innen an Gaszug und Chokezug
entlang führen.
Ó Kupplungszug in der unteren Kabelf ührungsver-
tiefung befestigen.
È Gaszug und Chokezug in die Kabelf ührung füh-
ren.
\f Motorentlü ftungsschlauch und Ü berlauf-
schlauch zwischen rechter H älfte der Schwinge
und Rahmen entlangf ühren.
 Motorentlü ftungsschlauch, Überlaufschlauch und
Entlü ftungsschlauch mit 2 Kabelb ändern befesti-
gen.
Å
Après avoir bridé le câble du starter, le pousser contre
le plongeur de starter.
ı Introduire l’extrémité du flexible de ventilation dans
l’orifice du tube principal du cadre.
Ç Monter la borne (orange) de l ’enroulement primaire à
l’enroulement primaire.
Î Brancher le fil de masse à la bobine d’allumage.
‰ Faire passer le câble de starter de sorte qu ’il ne soit
pas tordu.
\b Serrer la vis de volet d ’air en prenant soin de ne pas
tordre le câble de starter.
Ì Faire passer le câble d’embrayage par-derri ère le
câble d’accélération et le câble du starter.
Ó Brider le câble d’embrayage en veillant à insérer le
repère peint dans le creux du fond du guide du c âble.
È Faire passer le câble d’accélération et le câble de star-
ter par le guide de c âble.
\f Faire passer le reniflard de carter et le flexible de
trop-plein entre le c ôté droit du bras oscillant et du
tube du cadre.
 Brider le reniflard de carter, le flexible de trop-plein
et le flexible de ventilation à l’aide d’un collier en
faisant passer la bride sur 2 striures.
2- 28
1 Entlüftungsschlauch
2 Zündkabel
3 Starterkabel
4 Gaszug
5 Kupplungszug
6 Klemme
\b Kabelführung
8 Motorentlüftungsschlauch
9 Überlaufschlauch
1
Reniflard
2 Fil de bougie
3 Câble de starter
4 Câble des gaz
5 Câble d’embrayage
6 Bride
\b Guide de câble
8 Reniflard de carter
9 Flexible de trop-plein
CHEMINEMENT DES CÂBLES
KABELFÜHRUNG
Ó Faire passer le flexible de reniflard de réservoir
à essence par l
e guide de flexible

Ó Den Kraftstofftank-Lüftungsschlauch durch die
Schlauchführung führen.

Page 156 of 610

2 - 29
SPEC
1Engine stop switch lead
2 Engine stop switch
3 Clamp
4 Brake cable
5 (Brake hose for the TT-R125LW)
Clutch cable
6 Throttle cable Å
Pass the engine stop switch lead in the middle of the clutch holder.
ı Clamp the engine stop switch lead to the handlebar to 3 clicks.
Ç Pass the brake cable (brake hose for the TT-R125LW) in front of the
number plate and through the cable guide.
Î Pass the clutch cable in back of the number plate.
‰ Clamp the throttle cable adjuster cover to the handlebar with the clamp
ends downward.
CABLE ROUTING DIAGRAM

Page 157 of 610

SPEC
2- 29
1 Motorstoppschalter-Kabel
2 Kraftstofftank-Entlüftungsschlauch
3 Kabelband
4 Bremszug (Bremsschlauch für die TT-R125LW)
5 Kupplungszug 6 Gaszug
Å Motorstoppschalter-Kabel mittig über die Kupp-
lungsgriff-Klemme leiten.
ı Motorstoppschalter-Kabel mit 3 Kabelb ändern
am Lenker befestigen.
Ç Den Bremsseilzug (Bremsschlauch f ür die
TT-R125LW) vor dem Nummernschild und
durch die Kabelf ührung f ühren.
Î Kupplungszug auf der R ückseite der Startnum-
mernplatte verlegen.
‰ Gaszugeinsteller-Abdeckung so am Lenker be-
festigen, dass die Klemmenenden nach unten
weisen.
1
Fil de coupe-circuit du moteur
2 Coupe-circuit du moteur
3
Bride

4
Câble de frein
(Flexible de frein pour la TT-R125LW)
5

Câble d’embrayage
6 Câble des gaz

Å Faire passer le fil de coupe-circuit du moteur au cen-
tre du support d ’embrayage.
ı Brider le fil de coupe-circuit du moteur au guidon à
l ’ aide d ’un collier en faisant passer la bride sur 3
striures.
Ç Faire passer le c âble de frein (le flexible de frein pour
la TT-R125LW) devant la plaque num éralogique et
dans le guide de c âble.
Î Faire passer le c âble d ’embrayage par derri ère la pla-
que de num éro.
‰ Brider le cache du dispositif de réglage du câble d’accélération au guidon à l’aide d’un collier en
veillant à diriger ses extrémités vers le bas.
CHEMINEMENT DES C ÂBLES
KABELF ÜHRUNG

Page 158 of 610

6 - B - V
2 - 30
SPECCABLE ROUTING DIAGRAM
TT-R125E/TT-R125LWE
1Ground lead
2 Primary coil lead
3 Clamp
4 Wire harness
5 Starter relay lead
6 Rectifier/regulator lead
7 CDI magneto lead
8 Air vent hose
9 Neutral switch lead
0 Rear shock absorber assembly
sub-tank hose (TT-R125LWE
only)
A Starting circuit cut-off relay lead
B CDI unit lead
C Corrugated tube D
Brake hose holder (Brake cable
holder for the TT-R125E)
E Brake hose (Brake cable for the
TT-R125E)
F Cable guide
G Main switch lead
H Engine stop switch lead
I Clutch switch lead
J Start switch lead
K CDI unit band
L CDI unit
M Connector cover
N Rubber cover
O Starter cable
P Throttle cable Q
Rectifier/regulator
Å Fasten the primary coil lead and
ground lead.
ı Fasten the wire harness at its
tape.
Ç Fasten the wire harness and
CDI magneto lead in front of the
rear shock absorber assembly
bracket at the protecting tube
for the CDI magneto lead.
%
$ $
!
#
"
"
$
$
%
44
2%
/
0




 -
. 1

&
%
$ Ü
Ý
Þ
ß
!"
!!
Á À!#
.
Û Ù
F
E G
H
I
J K
L
D
A
B
3
C
0
123
33 3
3
3
3
4
5
666666
7
8
9
A
B C
S
R
Q P
O
N
M
LK J
I
H
GGGGGG
F
E
D
B
A
C
30~
354
m m
( 1 .
1 8~ 1
.3
8
in )

Page 159 of 610

SPEC
2- 30TT-R125E/TT-R125LWE
1
Masseleitung
2 Prim ärspulenleitung
3 Klammer
4 Kabelbaum
5 Starterrelaisleitung
6 Gleichrichter/Regulierer-Leitung
\b CDI-Magnetz ünderleitung
8 Lüftungsschlauch
9 Leerlaufschalterleitung
\f Hintere Sto ßdämpfer-Baugruppe Nebentank-
Schlauch (nur TT-R125LWE)
A Starterkreis-Unterbrecherrelaisleitung
B CDI-Einheit-Leitung
C Wellflammrohr
D Bremsschlauchhalter (Bremsseilzug-Halter f ür
die TT-R125E)
E Bremsschlauch (Bremsseilzug f ür die TT-R125E)
F Seilzugf ührung
G Hauptschalterleitung
H Motorstoppschalterleitung
I Kupplungsschalterleitung
J Startschalterleitung
K CDI-Einheit-Band
L CDI-Einheit
M Klemmenabdeckung
N Gummiabdeckung
O Starterseilzug
P Gasseilzug
Q Gleichrichter/Regulierer
Å Die Prim ärspulenleitung und Masseleitung befe-
stigen.
ı Den Kabelbaum an seinem Band befestigen.
Ç Den Kabelbaum und die CDI-Magnetz ünderlei-
tung vor dem hinteren Sto ßdämpfer-Baugrup-
pen-B ügel an der Schutzr öhre f ür die CDI-Ma-
gnetz ünderleitung befestigen.
TT-R125E/TT-R125LWE
1 Fil de terre
2 Fil de bobine primaire
3 Bride
4 Faisceau de fils
5 Fil de relais de d émarreur
6 Fil de redresseur/r égulateur
\b Fil de magn éto CDI
8 Flexible de canal de ventilation
9 Fil de commutateur de point mort
\f Flexible de r éservoir auxiliaire d ’amortisseur arri ère
(TT-R125LWE seulement)
A Fil de relais de coupe-circuit de d émarrage
B Fil du bloc CDI
C Tube en m étal pliss é
D Support de flexible de frein (Support du c âble de
frein pour le mod èle TT-R125E)
E Flexible de frein
(câble de frein pour le mod èle TT-R125E)
F Guide de c âble
G Fil de commutateur principal
H Fil de coupe-circuit du moteur
I Fil de commutateur d ’embrayage
J Fil de commutateur de d émarrage
K Bandeau du bloc CDI
L Bloc CDI
M Cache-connecteur
N Couvercle de caoutchouc
O Câble de d émarreur
P Câble d ’acc élé rateur
Q Redresseur/r égulateur
Å Attacher le fil de la bobine primaire et le fil de masse.
ı Attacher le faisceau de fils à son ruban.
Ç Attacher le faisceau de fils et le fil de magn éto CDI
devant le support de l ’amortisseur arri ère, au tube de
protection du fil de magn éto CDI.
CHEMINEMENT DES C ÂBLES
KABELF ÜHRUNG

Page 160 of 610

8 - B - V
2 - 31
SPECCABLE ROUTING DIAGRAM
ÎAfter fastening the starter relay
lead, pass it on the left of the
chassis.
‰ Fasten the CDI magneto lead
and starter relay lead.
Ï Fasten the wire harness.
Ì Pass the rectifier/regulator lead
between the frame and air filter
case.
Ó Do not allow the CDI magneto
lead to slacken except between
the two plastic locking ties.
È Fasten the CDI magneto lead
over the engine bracket (rear).
Ô Fasten the CDI magneto lead. 
Pass the air vent hoses between
the engine and swingarm.
Ò Fit the neutral switch lead into
the groove in the crankcase
cover.
˜ Pass the starting circuit cut-off
relay lead under the frame and
at the right of the chassis.
ˆ Fasten the rear shock absorber
assembly sub-tank.
(TT-R125LWE only)
Ø Pass the CDI unit lead on the
outside of the main switch lead,
engine stop switch lead, clutch
switch lead and start switch
lead. ∏
After fastening the start switch
lead, clutch switch lead, engine
stop switch lead and main
switch lead, push their corru-
gated tube against the CDI unit
coupler.
Œ Fasten the brake hose between
the paint marks.
 Pass the brake hose (brake
cable for the TT-R125E)
through the cable guide.
Í Fit the CDI unit band over the
CDI unit bracket till it stops.
Ê Fasten the brake cable.
E
D D
A
C
D-D
AB
AA
Û
Á
"
"
%
44
2%
/0




 -
. 1

&
%
$ Ü
Ý
Þ
ß
!#
.
Û Ù
F
E G
H
I
J K
L
D
A
B
3
C
0
123
33 3
3
3
3
4
5
666666
7
8
9
A
B C
S
R
Q P
O
N
M
LK J
I
H
GGGGGG
F
E
D
B
A
C
30~ 3
54 m
m
( 1
.
1 8~
1.
3
8
in )

Page:   < prev 1-10 ... 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 ... 610 next >