stop start YAMAHA TTR90 2004 User Guide

Page 113 of 364

SPEC

2 - 19
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNG
1
Kabelführung
2
Bremszug
3
Gaszug
4
Kraftstofftank-Belüftungsschlauch
5
Motorstoppschalter-Kabel
6
Entlüftungsschlauch
7
Lufteinlaßkanal
8
Zündspulle
9
Kabelführung
0
Kabelbaum
A
Dämpfer
B
Zündbox-Kabel
C
CDI-Zündbox
DGleichrichter/Reguler-Kabel
EGleichrichter/Regler
FKurbelgehäuse-Entlüftungsschlauch
GVergaser-Entlüftungsschlauch
HZündkabel
IKraftstoffschlauch
JChokezug
KLichtmaschinen-Kabel
LThermoschalter 1Guide de câble
2Câble de frein
3Câble des gaz
4Reniflard de réservoir de carburant
5Fil de coupe-circuit du moteur
6Reniflard
7Conduit d’admission d’air
8Bobine d’allumage
9Guide de câble
0Faisceau de fils
ASilentbloc
BFil de bloc CDI
CBloc CDI
DFil de redresseur/régulateur
ERedresseur/régulateur
FReniflard de carter
GReniflard de carburateur
HFil de bougie
IFlexible de carburant
JCâble de starter
KFil de magnéto CDI
LThermocontact

Page 116 of 364

2 - 21
SPECCABLE ROUTING DIAGRAM
TT-R90E
1Crankcase breather hose
2CDI magneto lead
3Wire harness
4Thermo switch
5Thermo switch lead
6CDI unit lead
7Spark plug lead
8Starter cable
9Starter relay lead
0Starter motor leadAStarter motor
BThrottle cable
CBrake cable
DEngine stop switch lead
EMain switch lead
FStart switch lead
ÅPass the spark plug lead
through the lead guide.ıMake sure that the starter cable
does not contact the engine
bracket.
ÇFasten the engine stop lead with
the plastic bands.
ÎPass the brake cable through
the cable guide.
‰Fasten the start switch lead with
the plastic bands.
30 ~ 40 mm
(1.18 ~ 1.57 in)A
B
40 ~ 50 mm
(1.57 ~ 1.97 in)
1
B
C
D
E ‰
F
ÎÎÇ A875 4
6 3
2
1
Å
ı
A
B
0
9
10 ~ 20 mm
(0.39 ~ 0.79 in)

Page 117 of 364

SPEC
2 - 21
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNG
TT-R90E
1Kurbelgehäuse-Lüftungsschlauch
2CDI-Magnetzünderleitung
3Kabelbaum
4Thermoschalter
5Thermoschalterleitung
6CDI-Einheit-Leitung
7Zündkerzenkabel
8Starterseilzug
9Starterrelaisleitung
0Startermotorleitung
AStartermotor
BGasseilzug
CBremsseilzug
DMotorstoppschalterleitung
EZündschalterleitung
FStartschalterleitung
ÅDas Zündkerzenkabel durch die Kabelführung
führen.
ıSicherstellen, daß der Starterzeilzug nicht den
Motorbügel berührt.
ÇDie Motorstoppschalterleitung mit den Plastik-
sperrbändern befestigen.
ÎDen Bremsseilzug durch die Seilzugführung ver-
legen.
‰Die Startschalterleitung mit den Plastiksperrbän-
dern befestigen.
TT-R90E
1Flexible de reniflard de carter
2Fil de magnéto CDI
3Faisceau de fils
4Thermocontact
5Fil de thermocontact
6Fil de bloc CDI
7Fil de bougie
8Câble de démarreur
9Fil de relais de démarreur
0Fil de moteur de démarreur
AMoteur de démarreur
BCâble d’accélérateur
CCâble de frein
DFil de bouton d’arrêt du moteur
EFil de coupe-circuit du moteur
FFil de bouton de démarrage
ÅFaire passer le fil de la bougie par le guide de fils.
ıS’assurer que le câble de démarreur ne touche pas le
support du moteur.
ÇAttacher le fil d’arrêt du moteur avec les attaches en
plastique.
ÎFaire passer le câble de frein par le guide de câbles.
‰Attacher le fil du bouton de démarrage avec les atta-
ches en plastique.

Page 118 of 364

2 - 22
SPECCABLE ROUTING DIAGRAM
1Clamp
2Engine stop switch lead
3Main switch lead
4Start switch lead
5Brake cable
6Throttle cable
7Fuel tank breather hose
8Ignition coil
9Wire harness
0Starter relay
AStarter motor leadBCrankcase breather hose
CStarter motor lead
DNeutral switch lead
ECDI magneto lead
FCDI unit
GFuel overflow hose
HSpark plug lead
IFuel hose
JCarburetor heater lead
KCarburetor breather hose
LCarburetor heater couplerMCDI magneto coupler
NCDI unit coupler
OCDI unit connector
PCDI unit lead
QThermo switch lead
RThermo switch
SStarting circuit cut-off relay
TStarting circuit cut-off relay lead
URectifier/regulator lead
VRectifier/regulator
WStarter relay lead
A AA
C C
D
B
B B
BF FF
EE
D
A - AB - BE - E
C
F - FG - GD
KK
QRÔ
8
E
H
˜ 2 3 4
6
5
4
3
2
1
J
I
H
G
F
E
D
CBA 0 Ï 9 8 Î K 7
S
W U
V
A
0
Í T
99
QP
PT
9 
Ò
ˆ Ø
Ç ı
Å
Ó
Œ
Â
E
GGA
P
O
NML 9
È
9
Ì
Ê

25 mm (1.0 in)


35 ~ 45 mm
(1.38 ~ 1.77 in)
30 ~ 40 mm
(1.18 ~ 1.57 in)
Ë

Page 119 of 364

SPEC
2 - 22
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNG
1Klammer
2Motorstoppschalterleitung
3Zündschalterleitung
4Startschalterleitung
5Bremsseilzug
6Gasseilzug
7Kraftstofftank-Lüfterschlauch
8Zündspule
9Kabelbaum
0Starterrelais
AStartermotorkabel
BKurbelgehäuse-Lüftungsschlauch
CStartermotorkabel
DLeerlaufschalterleitung
ECDI-Magnetzünderleitung
FCDI-Einheit
GKraftstoffüberlaufschlauch
HZündkerzenkabel
IKraftstoffschlauch
JVergaserheizerleitung
KVergaserlüfterschlauch
LVergaserheizungsstecker
MCDI-Magnetzünderstecker
NCDI-Einheit-Stecker
OCDI-Einheit-Steckverbinder
PCDI-Einheit-Leitung
QThermoschalterleitung
RThermoschalter
SStarterkreis-Unterbrecherrelais
TStarterkreis-Unterbrecherrelaisleitung
UGleichrichter/Regulierer-Leitung
VGleichrichter/Regulierer
WStarterrelaiskabel 1Bride
2Fil de bouton d’arrêt du moteur
3Fil de coupe-circuit du moteur
4Fil de bouton de démarrage
5Câble de frein
6Câble d’accélérateur
7Flexible de reniflard de réservoir à essence
8Bobine d’allumage
9Faisceau de fils
0Relais de démarreur
AFil de moteur de démarreur
BFlexible de reniflard de carter
CFil de moteur de démarreur
DFil de commutateur de point mort
EFil de magnéto CDI
FBloc CDI
GFlexible de surplus d’essence
HFil de bougie
IFlexible d’essence
JFil de chauffage de carburateur
KFlexible de reniflard du carburateur
LRaccord de chauffage de carburateur
MRaccord de magnéto CDI
NRaccord de bloc CDI
OConnecteur de bloc CDI
PFil de bloc CDI
QFil de thermocontact
RThermocontact
SRelais de coupure du circuit de démarrage
TFil de relais de coupure du circuit de démarrage
UFil de redresseur/régulateur
VRedresseur/régulateur
WFil de relais de démarreur

Page 120 of 364

2 - 23
SPECCABLE ROUTING DIAGRAM
ÅPass the start switch lead, main
switch lead, engine stop switch
lead and throttle cable through
the cable guide.
ıPass the fuel tank breather hose
through the hose guide.
ÇPass the carburetor breather
hose through the hose guide.
ÎFasten the carburetor heater lead,
main switch lead, engine stop
switch lead and start switch lead.‰After fastening the CDI mag-
neto lead, cut off any excess
from the plastic locking tie end.
ÏFasten the battery leads to the
bracket with the plastic locking
tie. For fastening, pass the plas-
tic locking tie through the hole in
the bracket.
ÌAfter fastening the starter motor
lead, cut off any excess from the
plastic locking tie end.ÓAfter fastening the CDI mag-
neto lead, cut off any excess
from the plastic locking tie end.
ÈPosition the start switch coupler
and engine stop switch coupler
between the carburetor breather
hose and thermo switch.
ÔMake sure that the CDI unit lead
does not contact the thermo
switch bracket.
A AA
C C
D
B
B B
BF FF
EE
D
A - AB - BE - E
C
F - FG - GD
KK
QRÔ
8
E
H
˜ 2 3 4
6
5
4
3
2
1
J
I
H
G
F
E
D
CBA 0 Ï 9 8 Î K 7
S
W U
V
A
0
Í T
99
QP
PT
9 
Ò
ˆ Ø
Ç ı
Å
Ó
Œ
Â
E
GGA
P
O
NML 9
È
9
Ì
Ê

25 mm (1.0 in)


35 ~ 45 mm
(1.38 ~ 1.77 in)
30 ~ 40 mm
(1.18 ~ 1.57 in)
Ë

Page 121 of 364

SPEC
2 - 23
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNG
ÅDie Startschalterleitung, die Zündschalterlei-
tung, die Motorstoppschalterleitung und den
Gasseilzug durch die Seilzugführung verlegen.
ıDen Krafstofftank-Lüftungsschlauch durch die
Schlauchführung führen.
ÇDen Vergaserlüftungsschlauch durch die
Schlauchführung führen.
ÎDie Vergaserheizungsleitung, die Zündschalter-
leitung, die Motorstoppschalterleitung und Start-
schalterleitung befestigen.
‰Nach dem Befestigen der CDI-Magnetzünderlei-
tung überstehendes Bandende vom Plastik-
sperrband abschneiden.
ÏDie Batterieleitungen mit dem Plastiksperrband
am Bügel befestigen. Zum Befestigen das Pla-
stiksperrband durch das Loch im Bügel führen.
ÌNach dem Befestigen der Startermotorleitung
überstehendes Bandende vom Plastiksperrband
abschneiden.
ÓNach dem Befestigen der CDI-Magnetzünderlei-
tung überstehendes Bandende vom Plastik-
sperrband abschneiden.
ÈDen Startschalter-Stecker und Motorstoppschal-
ter-Stecker zwischen Vergaserlüftungsschlauch
und Thermoschalter anbringen.
ÔSicherstellen, dass die CDI-Einheit-Leitung nicht
den Thermoschalter-Bügel berührt. ÅFaire passer le fil du bouton de démarrage, le fil du
coupe-circuit du moteur, le fil du bouton d’arrêt du
moteur et le câble d’accélérateur par le guide de
câbles.
ıFaire passer le flexible de reniflard de réservoir à
essence par le guide de flexibles.
ÇFaire passer le flexible de reniflard du carburateur par
le guide de flexibles.
ÎAttacher le fil du chauffage de carburateur, le fil du
coupe-circuit du moteur, le fil du bouton d’arrêt du
moteur et le fil du bouton de démarrage.
‰Après avoir attaché le fil de la magnéto CDI, couper
l’extrémité de l’attache en plastique qui dépasse.
ÏAttacher les câbles de batterie au support avec l’atta-
che en plastique en faisant passer l’attache en plasti-
que par le trou du support.
ÌAprès avoir attaché le fil du moteur de démarreur,
couper l’extrémité de l’attache en plastique qui
dépasse.
ÓAprès avoir attacher le fil du bloc CDI, couper
l’extrémité de l’attache en plastique qui dépasse.
ÈMettre le raccord du bouton de démarrage et le rac-
cord du bouton d’arrêt du moteur entre le flexible de
reniflard du carburateur et le thermocontact.
ÔS’assurer que le fil du bloc CDI ne touche pas le sup-
port du thermocontact.

Page 122 of 364

2 - 24
SPEC
Fasten the starter cable, thermo
switch lead, CDI unit lead, main
switch lead, start switch lead
and engine stop switch lead.
ÒFasten the wire harness, CDI
unit leads, thermo switch lead
and CDI magneto lead.
˜Pass the carburetor heater lead
between the carburetor breather
hose and air intake duct.ˆPosition the main switch cou-
pler between the carburetor
breather hose and air intake
duct.
ØFasten the start switch lead,
main switch lead and engine
stop switch lead at the tape with
the plastic locking tie.
∏Fasten the battery leads.ŒFasten the wire harness and
starting circuit cut-off relay lead
at the tape for the wire harness
with the plastic locking tie.
ÂFasten the rectifier/regulator
lead and starter relay leads. For
fastening, pass the plastic lock-
ing tie through the hole in the
battery box.
A AA
C C
D
B
B B
BF FF
EE
D
A - AB - BE - E
C
F - FG - GD
KK
QRÔ
8
E
H
˜ 2 3 4
6
5
4
3
2
1
J
I
H
G
F
E
D
CBA 0 Ï 9 8 Î K 7
S
W U
V
A
0
Í T
99
QP
PT
9 
Ò
ˆ Ø
Ç ı
Å
Ó
Œ
Â
E
GGA
P
O
NML 9
È
9
Ì
Ê

25 mm (1.0 in)


35 ~ 45 mm
(1.38 ~ 1.77 in)
30 ~ 40 mm
(1.18 ~ 1.57 in)
Ë
CABLE ROUTING DIAGRAM

Page 123 of 364

SPEC
2 - 24
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNG
Den Starterseilzug, die Thermoschalterleitung,
CDI-Einheit-Leitung, Zündschalterleitung, Start-
schalterleitung und Motorstoppschalterleitung
befestigen.
ÒDen Kabelbaum, CDI-Einheit-Leitungen, Ther-
moschalterleitung und CDI-Magnetzünderleitung
befestigen.
˜Die Vergaserheizungsleitung zwischen Verga-
ser-Lüftungsschlauch und Lufteinlaßschacht
verlegen.
ˆDen Zündschalterstecker zwischen Vergaser-
Lüftungsschlauch und Lufteinlaßschacht positio-
nieren.
ØDie Startschalterleitung, Zündschalterleitung
und Motorstoppschalterleitung am Band mit dem
Plastiksperrband befestigen.
∏Die Batterieleitungen befestigen.
ŒDen Kabelbaum und die Starterkreis-Unterbre-
cherrelaisleitung am Band für den Kabelbaum
dem Plastiksperrband befestigen.
ÂDie Gleichrichter/Regulierer-Leitung und Star-
terrelais-Leitungen befestigen. Zum Befestigen
das Plastiksperrband durch das Loch im Batte-
riekasten führen. Attacher le câble du démarreur, le fil du thermocon-
tact, le fil du bloc CDI, le fil du coupe-circuit du
moteur, le fil du bouton de démarrage et le fil d’arrêt
du moteur.
ÒAttacher le faisceau de fils, les fils du bloc CDI, le fil
du thermocontact et le fil de la magnéto CDI.
˜Faire passer le fil du chauffage de carburateur entre le
flexible de reniflard du carburateur et le conduit
d’arrivée d’air.
ˆMettre le raccord de coupe-circuit du moteur entre le
flexible de reniflard du carburateur et le conduit
d’arrivée d’air.
ØAttacher le fil du bouton de démarrage, le fil du
coupe-circuit du moteur et le fil du bouton d’arrêt du
moteur au ruban avec l’attache en plastique.
∏Attacher les câble de batterie.
ŒAttacher le faisceau de fils et le fil du relais de cou-
pure de circuit de démarrage au ruban prévu pour le
faisceau de fils avec l’attache en plastique.
ÂAttacher le fil du redresseur/régulateur et les fils de
relais de démarreur en faisant passer l’attache en
plastique par le trou de la boîte de batterie.

Page 142 of 364

3 - 8
INSP
ADJIDLE SPEED ADJUSTMENT/
VALVE CLEARANCE ADJUSTMENT
IDLE SPEED ADJUSTMENT
1. Start the engine and thoroughly warm it
up.
2. Attach:
Inductive tachometer
To spark plug lead.
3. Adjust:
Idle speed
VALVE CLEARANCE ADJUSTMENT
NOTE:
The valve clearance should be adjusted
when the engine is cool to the touch.
The piston must be at Top Dead Center
(T.D.C.) on compression stroke to check or
adjust the valve clearance.
1. Remove:
Air scoop (right) 1
Air filter case 2
2. Remove:
Spark plug
Tappet cover (intake side) 1
Tappet cover (exhaust side) 2 Adjustment steps:
Adjust the pilot screw.
Refer to “PILOT AIR SCREW ADJUST-
MENT” section.
Turn the throttle stop screw 1 until the
engine runs at the lowest possible speed.
To increase idle speed →
Turn the throttle stop screw 1 in a.
To decrease idle speed →
Turn the throttle stop screw 1 out b.
Inductive tachometer:
YU-8036-B/90890-03113
Engine idling speed:
1,400 ~ 1,600 r/min
3. Remove:
Timing plug 1
Crankshaft end cover 2
O-rings

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 next >