YAMAHA TTR90 2005 Notices Demploi (in French)
Page 321 of 364
–+ELEC
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
ZÜNDFUNKENSTRECKE KONTROLLIEREN
1. Den Zündkerzenstecker von der Zünd-
kerze abziehen.
2. Den Zündfunkenstreckentester 1 (bzw.
2) wie abgebildet anschließen.
Zündkerzenstecker 3
Zündkerze 4
ÅNur USA und CDN
ıNicht USA und CDN
3. Den Motor mit dem Kickstarter durchdre-
hen.
4. Die Zündfunkenstrecke kontrollieren.
5. Den Motor anlassen und die Zündfunken-
strecke vergrößern, bis es zu Fehlzün-
dungen kommt (nur USA und CDN).
Min. Zündfunkenstrecke:
6,0 mm (0,24 in)
HAUPTSCHALTER-INSPEKTION (TT-R90E)
1. Kontrollieren:
Hauptschalter-Leitungsdurchgang
Wie folgt auf Durchgang prüfen:
Falscher Durchgang → Erneuern. Prüfgerät (+) → Kabel rot 1
Prüfgerät (–) →
Kabel braun 2Durchgang
Prüfgerät (+) →
Kabel schwarz/weiß 3
Prüfgerät (–) →
Kabel schwarz 4Durchgang
R
1Br
2B/W
3B
4Meßgerät-
Einstellung
ON
Ω × 1
OFF
TEST DE LONGUEUR D’ETINCELLE
D’ALLUMAGE
1. Déconnecter le capuchon de bougie de la
bougie.
2. Connecter le testeur dynamique d’étincelle
1 (testeur d’allumage 2) comme indiqué.
Capuchon de bougie 3
Bougie 4
ÅPour les USA et le CDN
ıExcepté pour les USA et le CDN
3. Actionner le kick.
4. Contrôler la longueur d’étincelle d’allumage.
5. Démarrer le moteur et augmenter la longueur
d’étincelle jusqu’à ce qu’un raté se produise.
(uniquement USA et CDN)
Longueur d’étincelle minimum:
6,0 mm (0,24 in)
CONTROLE DES CONNEXIONS DE
COUPLEURS ET FILS
1. Contrôler:
Connexion de coupleurs et fils
Rouille/poussière/jeu/court-circuit →
Réparer ou changer.
INSPECTION DU COMMUTATEUR
PRINCIPAL (TT-R90E)
1. Inspecter:
Continuité du commutateur principal
Contrôler la continuité de la façon suivante:
Continuité non correcte → Changer. Multimètre (+) → Fil rouge 1
Multimètre (–) → Fil brun 2 Continu
Multimètre (+) →
Fil noir/blanc 3
Multimètre (–) → Fil noir 4 Continu
R
1Br
2B/W
3B
4Position de sélec-
teur de multimètre
ON
Ω × 1
OFF
STECKVERBINDER- UND KABEL-
ANSCHLÜSSE KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Steckverbinder- und Kabelanschlüsse
Rost/Staub/Lockerheit/Kurzschluß →
Instand setzen oder erneuern.
6 - 4
Page 322 of 364
6 - 5
–+ELECIGNITION SYSTEM
“ENGINE STOP” SWITCH INSPECTION
1. Inspect:
“ENGINE STOP” switch continuity
Not continuous in the “” position → Replace.
Continuous in the “” position → Replace.
ÅTT-R90
ıTT-R90E
Tester (+) lead → Black/White lead 1
Tester (–) lead → Black lead 2
B/W
1B
2Tester selec-
tor position
Ω × 1
Å
BB/W
1
2ı
EC626002
IGNITION COIL INSPECTION
1. Inspect:
Primary coil resistance
Out of specification → Replace.
2. Inspect:
Secondary coil resistance
Out of specification → Replace.
NOTE:
When inspecting the secondary coil resis-
tance, remove the spark plug cap.Tester (+) lead → Orange lead 1
Tester (–) lead → Black lead 2
Primary coil
resistanceTester selector
position
0.18 ~ 0.28 Ω at
20 ˚C (68 ˚F)Ω × 1
Tester (+) lead → Spark plug lead 1
Tester (–) lead → Orange lead 2
Secondary coil
resistanceTester selector
position
6.3 ~ 9.5 kΩ at
20 ˚C (68 ˚F)kΩ × 1
Page 323 of 364
–+ELEC
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
MOTORSTOPPSCHALTER KONTROLLIE-
REN
1. Kontrollieren:
Motorstoppschalter
(auf Durchgang)
Kein Durchgang bei “” → Ersetzen.
Durchgang bei “” → Ersetzen.
ÅTT-R90
ıTT-R90E
Meßkabel (+) → Kabel schwarz/weiß 1
Meßkabel (–) → Kabel schwarz 2
B/W
1 B2
Meßgerät-
Einstellung
Ω × 1
ZÜNDSPULE KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Primärspulen-Widerstand
Unvorschriftsmäßig → Erneuern.
2. Kontrollieren:
Sekundärspulen-Widerstand
Unvorschriftsmäßig → Erneuern.
HINWEIS:
Bei der Messung des Sekundärspulen-Wider-
standes muß der Zündkerzenstecker abgezo-
gen sein.Meßkabel (+) → Kabel orange 1
Meßkabel (–) → Kabel schwarz 2
Primärspulen-
WiderstandMeßgerät-
Einstellung
0,18–0,28 Ω
bei 20 ˚C (68 ˚F)Ω × 1
Meßkabel (+) → Zündkabel 1
Meßkabel (–) → Kabel orange 2
Sekundärspu-
len-WiderstandMeßgerät-
Einstellung
6,3–9,5 kΩ
bei 20 ˚C (68 ˚F)kΩ × 1
CONTROLE DU COUPE-CIRCUIT DU
MOTEUR
1. Vérifier:
Continuité du coupe-circuit du moteur
Pas de continuité à la position “” → Changer.
Continuité à la position “” → Changer.
ÅTT-R90
ıTT-R90E
Fil (+) de multimètre → Fil noir/blanc 1
Fil (–) de multimètre → Fil noir 2
B/W
1B
2Position de sélec-
teur du multimètre
Ω × 1
CONTROLE DE LA BOBINE D’ALLUMAGE
1. Vérifier:
Résistance de bobine primaire
Hors spécification → Changer.
2. Vérifier:
Résistance de bobine secondaire
Hors spécification → Changer.
N.B.:
Pour contrôler la résistance de la bobine secon-
daire, enlever le capuchon de bougie.Fil (+) de multimètre → Fil orange 1
Fil (–) de multimètre → Fil noir 2
Résistance de
bobine primairePosition de sélec-
teur de multimètre
0,18 à 0,28 Ω à
20 ˚C (68 ˚F)Ω × 1
Fil (+) de multimètre → Fil de bougie 1
Fil (–) de multimètre → Fil orange 2
Résistance de
bobine secondairePosition de sélec-
teur de multimètre
6,3 à 9,5 kΩ à
20 ˚C (68 ˚F)kΩ × 1
6 - 5
Page 324 of 364
6 - 6
–+ELECIGNITION SYSTEM
CDI MAGNETO INSPECTION
1. Inspect:
Pickup coil resistance
Out of specification → Replace.
Tester (+) lead → Red lead 1
Tester (–) lead → White lead 2
Pickup coil
resistanceTester selector
position
248 ~ 372 Ω at
20 ˚C (68 ˚F)Ω × 100
2. Inspect:
Source coil resistance
Out of specification → Replace.
Tester (+) lead → Brown lead 1
Tester (–) lead → Green lead 2
Source coil
resistanceTester selector
position
688 ~ 1,032 Ω
at 20 ˚C (68 ˚F)Ω × 100
Page 325 of 364
–+ELEC
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
CDI-SCHWUNGRADMAGNETZÜNDER
KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Impulsgeber-Widerstand
Unvorschriftsmäßig → Erneuern.
Meßkabel (+) → Kabel rot 1
Meßkabel (–) → Kabel weiß 2
Impulsgeber-
WiderstandMeßgerät-
Einstellung
248–372 Ω
bei 20 ˚C (68 ˚F)Ω × 100
2. Kontrollieren:
Erregerspule-Widerstand
Unvorschriftsmäßig → Erneuern.
Meßkabel (+) → Kabel braun 1
Meßkabel (–) → Kabel grün 2
Erregerspule-
WiderstandMeßgerät-
Einstellung
688–1.032 Ω
bei 20 ˚C (68 ˚F)Ω × 100
CONTROLE DE LA MAGNETO CDI
1. Vérifier:
Résistance de bobine d’excitation
Hors spécification → Changer.
Fil (+) de multimètre → Fil rouge 1
Fil (–) de multimètre → Fil blanc 2
Résistance de
bobine d’excitationPosition de sélec-
teur de multimètre
248 à 372 Ω à
20 ˚C (68 ˚F)Ω × 100
2. Vérifier:
Résistance de bobine de source
Hors spécification → Changer.
Fil (+) de multimètre → Fil brun 1
Fil (–) de multimètre → Fil vert 2
Résistance de
bobine de sourcePosition de sélec-
teur de multimètre
688 à 1.032 Ω à
20 ˚C (68 ˚F)Ω × 100
6 - 6
Page 326 of 364
6 - 7
–+ELEC
ELECTRIC STARTING SYSTEM
(TT-R90E)
STARTING CIRCUIT CUT-OFF SYSTEM
OPERATION
If the main switch is set to “ON”, the starter
motor can only operate if the following condi-
tion is met:
The transmission is in neutral (the neutral
switch is closed).
The starting circuit cut-off relay prevents the
starter motor from operating when this condi-
tion has not been met. In this instance, the
starting circuit cut-off relay is open so current
cannot reach the starter motor. When the
above condition has been met the starting cir-
cuit cut-off relay is closed and the engine can
be started by pressing the start switch.
WHEN THE TRANSMISSION IS
IN NEUTRAL
1Battery
2Main fuse
3Main switch
4Start switch
5Starting circuit cut-off relay
6Neutral switch
7Starter relay
8Starter motor
12
M
3
7
54
6 8
ELECTRIC STARTING SYSTEM (TT-R90E)
Page 327 of 364
–+ELEC
ELEKTROSTARTERSYSTEM
(TT-R90E)
FUNKTION DES STARTSYSTEMS
Wenn das Zündschloß in Stellung “ON” befin-
den, arbeitet der Starter trotzdem nur dann,
wenn folgende Bedingung erfüllt ist:
Das Getriebe befindet sich in Leerlaufstel-
lung (Leerlaufschalter geschlossen).
Ist die oben genannte Bedingung nicht erfüllt,
ist das Anlaßsperrelais geöffnet und infolge-
dessen der Stromfluß zum Starter unterbro-
chen, was eine Betätigung des Starters
verhindert. Ist die oben genannte Bedingung
erfüllt, ist das Anlaßsperrelais geschlossen;
der Starter kann über den Startchalter betätigt
werden.
GETRIEBE IN DER LEERLAUF-
STELLUNG
1Batterie
2Hauptsicherung
3Zündschloß
4Starterschalter
5Anlaßsperrelais
6Leerlaufschalter
7Starterrelais
8Starter
SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE (TT-R90E)
ELEKTROSTARTERSYSTEM (TT-R90E)
SYSTEME DE DEMARRAGE
ELECTRIQUE (TT-R90E)
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME DE
COUPURE DU CIRCUIT DE DEMARRAGE
Si le contacteur à clé est placé sur “ON”, le démar-
reur ne fonctionnera que si la condition suivante est
remplie:
La boîte de vitesses est au point mort (le contac-
teur de point mort est fermé).
Le relais de coupe-circuit empêchera le démarreur
de fonctionner si cette condition n’est pas remplie.
Dans ce cas le relais de coupe-circuit de démarrage
est ouvert de sorte que le courant ne peut pas attein-
dre le démarreur. Toutefois, si la condition décrite
ci-dessus est remplie, le relais de coupe-circuit de
démarrage est fermé et le moteur peut être mis en
marche en appuyant sur le bouton de démarrage.
LORSQUE LA BOITE DE VITES-
SES EST AU POINT MORT
1Batterie
2Fusible principal
3Contacteur à clé
4Contacteur du démarreur
5Relais de coupe-circuit de démarrage
6Contacteur de point mort
7Relais du démarreur
8Démarreur
6 - 7
Page 328 of 364
–+ELEC
6 - 8 INSPECTION STEPS
If the starter motor will not operate, use the following inspection steps.
*1 marked: Refer to “FUSE INSPECTION” section in the CHAPTER 3.
*2 marked: Refer to “BATTERY INSPECTION AND CHARGING” section in the CHAPTER 3.
*3 marked: Refer to “MAIN SWITCH INSPECTION” section.
NOTE:
Remove the following parts before inspection.
1) Seat
2) Rear fender
3) Fuel tank
Use 12 V battery in this inspection.
Use the following special tools in this inspection.
Pocket tester:
YU-3112-C/90890-03112
*1 Check fuseReplace fuse and
check wire harness.
*2 Check battery Recharge or replace.
Check each coupler and
wire connection.Repair or replace.
*3 Check main switch. Replace.
Check starter motor
operation.Repair or replace.
Check starting circuit
cut-off relay.Replace.
Check starter relay. Replace.
Check neutral switch. Replace.
Check start switch. Replace.
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
No good
No good
No good
No good
No good
No good
No good
No good
No good
ELECTRIC STARTING SYSTEM (TT-R90E)
Page 329 of 364
–+ELECSYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE (TT-R90E)
POINTS A CONTROLER
Si le moteur de démarreur ne fonctionne pas, effectuer les contrôles suivants.
Marque *1: Se reporter à la section “INSPECTION DES FUSIBLES” dans le chapitre 3.
Marque *2: Se reporter à la section “CONTROLE ET RECHARGE DE LA BATTERIE” dans le chapitre 3.
Marque *3: Se reporter à la section “INSPECTION DU COMMUTATEUR PRINCIPAL”.
N.B.:
Enlever les pièces suivantes avant l’inspection.
1) Selle
2) Aile arrière
3) Réservoir de carburant
Utiliser une batterie de 12 V pour ce contrôle.
Utiliser les outils spéciaux suivants pour ce contrôle.
Multimètre:
YU-3112-C/90890-03112
*1 Contrôler le fusible.Changer le fusible et
vérifier le faisceau de
fils.
*2 Contrôler la batterie. Recharger ou changer.
Contrôler la connexion
de chaque raccord et fil.Réparer ou changer.
*3 Contrôler le commutateur
principal.Changer.
Contrôler le fonctionnement
du moteur de démarreur.Réparer ou changer.
Contrôler le relais
de coupe-circuit de démarrage.Changer.
Contrôler le relais
de démarreur.Changer.
Contrôler le commutateur de
point mort.Changer.
Contrôler le commutateur de
démarrage.Changer.
O.K.
O.K.
O.K.
O.K.
O.K.
O.K.
O.K.
O.K.
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
6 - 8
Page 330 of 364
–+ELECELEKTROSTARTERSYSTEM (TT-R90E)
INSPEKTIONSSCHRITTE
Wenn der Startermotor nicht arbeitet, mit den folgenden Schritten überprüfen.
Mit 1* markiert: Siehe unter “SICHERUNGEN KONTROLLIEREN” in KAPITEL 3.
Mit 2* markiert: Siehe unter “BATTERIE KONTROLLIEREN UND LADEN” in KAPITEL 3.
Mit 3* markiert: Siehe unter “HAUPTSCHALTER-KONTROLLE”.
HINWEIS:
Vor der Kontrolle die folgenden Teile ausbauen.
1) Sitz
2) Hinteres Schutzblech
3) Kraftstofftank
Bei dieser Kontrolle eine 12-V-Batterie verwenden.
Bei dieser Kontrolle die folgenden Spezialwerkzeuge verwenden.
Taschen-Multimeter:
YU-3112-C/90890-03112
*1 Sicherung prüfen.Sicherung erneuern
und Kabelbaum
prüfen.
*2 Batterie prüfenNeu aufladen oder
erneuern.
Alle Leitungsstecker und
Kabelverbindungen prüfen.Erneuern order
instand setzen.
*3 Hauptschalter prüfen. Erneuern.
Startermotorbetrieb prüfen.Erneuern order
instand setzen.
Starterkreis-Unterbrecher-
relais prüfen.Erneuern.
Starterrelais prüfen. Erneuern.
Leerlaufschalter prüfen. Erneuern.
Startschalter prüfen. Erneuern.
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
6 - 8