YAMAHA TTR90 2006 Betriebsanleitungen (in German)

Page 351 of 390

–+ELEC
LICHTMASCHINE KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Impulsgeber-Widerstand
Nicht nach Vorgabe → Erneuern.
Masskabel (+) → Rot 1
Masskabel (–) → Weiß 2
Impulsgeber-
WiderstandMessgerät-
Wahlschalter
248–372 Ω bei
20 °C (68 °F)Ω × 100
2. Kontrollieren:
Spulen-Widerstand
Nicht nach Vorgabe → Erneuern.
Masskabel (+) → Braun 1
Masskabel (–) → Grün 2
Spulen-
WiderstandMessgerät-
Wahlschalter
688–1.032 Ω bei
20 °C (68 °F)Ω × 100
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDSYSTEM
CONTROLE DU VOLANT MAGNETIQUE
CDI
1. Contrôler:
Résistance de la bobine d’excitation
Hors spécifications → Remplacer.
Fil (+) du multimètre →
fil rouge 1

Fil (–) du multimètre →
fil blanc 2

Résistance de la bo-
bine d’excitationPosition du sélec-
teur du multimètre
248 à 372 Ω
à
20 °C (68 °F)Ω
×
100
2. Contrôler:
Résistance de la bobine d’alimentation
Hors spécifications → Remplacer.
Fil (+) du multimètre →
fil brun 1

Fil (–) du multimètre →
fil vert 2

Résistance de la bo-
bine d’alimentationPosition du sélec-
teur du multimètre
688 à 1.032 Ω
à
20 °C (68 °F)Ω
×
100
6 - 6

Page 352 of 390

6 - 7
–+ELEC
ELECTRIC STARTING SYSTEM
(TT-R90E)
STARTING CIRCUIT CUT-OFF SYSTEM
OPERATION
If the main switch is set to “ON”, the starter
motor can only operate if the following condi-
tion is met:
The transmission is in neutral (the neutral
switch is closed).
The starting circuit cut-off relay prevents the
starter motor from operating when this condi-
tion has not been met. In this instance, the
starting circuit cut-off relay is open so current
cannot reach the starter motor. When the
above condition has been met the starting cir-
cuit cut-off relay is closed and the engine can
be started by pressing the start switch.
WHEN THE TRANSMISSION IS
IN NEUTRAL
1Battery
2Main fuse
3Main switch
4Start switch
5Starting circuit cut-off relay
6Neutral switch
7Starter relay
8Starter motor
12
M
3
7
54
6 8
ELECTRIC STARTING SYSTEM (TT-R90E)

Page 353 of 390

–+ELEC
STARTSYSTEM (TT-R90E)
FUNKTION DES ANLASSSPERRSYSTEMS
Wenn der Zündschlüssel auf “ON” steht, arbei-
tet der Starter nur, wenn folgende Bedingung
erfüllt ist:
Das Getriebe befindet sich in der Leerlauf-
stellung (d. h. der Leerlaufschalter ist
geschlossen).
Ist diese Bedingung nicht erfüllt, verhindert das
Relais der Anlasssperre die Betätigung des
Startermotors. In diesem Fall ist das Relais der
Anlasssperre geöffnet und unterbricht den
Stromkreis zum Startermotor. Wird die obige
Bedingung erfüllt, ist das Anlasssperrrelais
geschlossen und lässt der Motor sich mit dem
E-Starter starten.
GETRIEBE IN LEERLAUFSTEL-
LUNG
1Batterie
2Sicherung
3Zündschloss
4Starterschalter
5Anlasssperrrelais
6Leerlaufschalter
7Starter-Relais
8Startermotor
SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE (TT-R90E)
STARTSYSTEM (TT-R90E)
SYSTEME DE DEMARRAGE
ELECTRIQUE (TT-R90E)
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME DE
COUPE-CIRCUIT DE DEMARRAGE
Si le contacteur à clé est placé sur “ON”, le démar-
reur ne peut fonctionner que si la condition suivante
est remplie:
La boîte de vitesses est au point mort (le contac-
teur de point mort est fermé).
Le relais de coupe-circuit de démarrage empêche le
démarreur de fonctionner lorsque cette condition
n’est pas remplie. Dans ce cas, le relais de coupe-
circuit de démarrage est ouvert, de sorte que le cou-
rant ne peut atteindre le démarreur. Lorsque la con-
dition décrite ci-dessus est remplie, le relais de
coupe-circuit de démarrage est fermé et le moteur
peut être démarré à l’aide du contacteur du démar-
reur.
LORSQUE LA BOITE DE VITESSE
EST AU POINT MORT
1Batterie
2Fusible principal
3Contacteur à clé
4Contacteur du démarreur
5Relais de coupe-circuit de démarrage
6Contacteur de point mort
7Relais de démarreur
8Démarreur
6 - 7

Page 354 of 390

–+ELEC
6 - 8 INSPECTION STEPS
If the starter motor will not operate, use the following inspection steps.
*1 marked: Refer to “FUSE INSPECTION” section in the CHAPTER 3.
*2 marked: Refer to “BATTERY INSPECTION AND CHARGING” section in the CHAPTER 3.
*3 marked: Refer to “MAIN SWITCH INSPECTION” section.
NOTE:
Remove the following parts before inspection.
1) Seat
2) Rear fender
3) Fuel tank
Use 12 V battery in this inspection.
Use the following special tools in this inspection.
Pocket tester:
YU-3112-C/90890-03112
*1 Check fuse.Replace fuse and
check wire harness.
*2 Check battery. Recharge or replace.
Check each coupler and
wire connection.Repair or replace.
*3 Check main switch. Replace.
Check starter motor
operation.Repair or replace.
Check starting circuit
cut-off relay.Replace.
Check starter relay. Replace.
Check neutral switch. Replace.
Check start switch. Replace.
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
No good
No good
No good
No good
No good
ELECTRIC STARTING SYSTEM (TT-R90E)
No good
No good
No good
No good

Page 355 of 390

–+ELECSYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE (TT-R90E)
ETAPES DU CONTROLE
Si le démarreur ne fonctionne pas, effectuer les contrôles suivants.
*1: Se reporter à la section “CONTROLE DES FUSIBLES” au CHAPITRE 3.
*2: Se reporter à la section “CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE” au CHAPITRE 3.
*3: Se reporter à la section “CONTROLE DU CONTACTEUR A CLE”.
N.B.:
Déposer les pièces suivantes avant de procéder au contrôle.
1) Selle
2) Garde-boue arrière
3) Réservoir de carburant
Utiliser une batterie 12 V pour ce contrôle.
Utiliser les outils spéciaux suivants pendant ce contrôle.
Multimètre:
YU-3112-C/90890-03112
*1 Contrôler le fusible.Remplacer le fusible et
contrôler le faisceau de
fils.
*2 Contrôler la batterie. Recharger ou remplacer.
Contrôler toutes les con-
nexions des fiches rapides et
des fils.Réparer ou remplacer.
*3 Contrôler le contacteur à clé. Remplacer.
Contrôler le fonctionnement
du démarreur.Réparer ou remplacer.
Contrôler le relais de
coupe-circuit de démarrage.Remplacer.
Contrôler le relais de
démarreur.Remplacer.
Contrôler le contacteur de
point mort.Remplacer.
Contrôler le contacteur du
démarreur.Remplacer.
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
Problème
Problème
Problème
Problème
Problème
Problème
Problème
Problème
Problème
6 - 8

Page 356 of 390

–+ELEC
KONTROLLE
Folgende Prüfschritte dienen zur Diagnose des Starters, wenn dieser nicht dreht.
*1: Siehe dazu den Abschnitt “SICHERUNG KONTROLLIEREN” in KAPITEL 3.
*2: Siehe dazu den Abschnitt “BATTERIE KONTROLLIEREN UND LADEN” in KAPITEL 3.
*3: Siehe dazu den Abschnitt “ZÜNDSCHLOSS KONTROLLIEREN”.
HINWEIS:
Vor der Kontrolle folgende Bauteile demontieren.
1) Sitzbank
2) Hinterradabdeckung
3) Kraftstofftank
12-V-Batterie verwenden.
Folgendes Spezialwerkzeug für die Kontrolle verwenden.
Taschen-Multimeter:
YU-3112-C/90890-03112
*1 Sicherung kontrollieren.Sicherung erneuern
und Kabelbaum kon-
trollieren.
*2 Batterie kontrollieren. Laden, ggf. erneuern.
Sämtliche Steckverbinder-
und Kabelanschlüsse
kontrollieren.Instand setzen, ggf.
erneuern.
*3 Zündschloss kontrollie-
ren.Erneuern.
Starterbetrieb kontrollieren.Instand setzen, ggf.
erneuern.
Anlasssperrrelais kontrollie-
ren.Erneuern.
Starter-Relais kontrollieren. Erneuern.
Leerlaufschalter kontrollie-
ren.Erneuern.
Starterschalter kontrollie-
ren.Erneuern.
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
STARTSYSTEM (TT-R90E)
6 - 8

Page 357 of 390

–+ELEC
MEMO

Page 358 of 390

6 - 9
–+ELEC
EC624000
COUPLERS AND LEADS CONNECTION
INSPECTION
1. Check:
Couplers and leads connection
Rust/dust/looseness/short-circuit →
Repair or replace.
STARTER MOTOR OPERATION
1. Connect the positive battery terminal 1
and starter motor lead 2 with a jumper
lead 3.
Not operate → Repair or replace the
starter motor.
WARNING
A wire that is used as a jumper lead must
have at least the same capacity or more
as that of the a battery lead, otherwise the
jumper lead may burn.
This check is likely to produce sparks,
therefore make sure nothing flammable is
in the vicinity.
STARTING CIRCUIT CUT-OFF RELAY
INSPECTION
1. Remove:
Starting circuit cut-off relay
2. Inspect:
Starting circuit cut-off relay conduct
Use 12 V battery.
Battery (+) lead → Red/White lead 1
Battery (–) lead → Sky blue lead 2
Tester (+) lead → Red/White lead 3
Tester (–) lead → Red/White lead 4
R/W
3 R/W
4 Tester selec-
tor position
Connected
to battery
Ω × 1
Not
connected
to battery
2 4
3
1
ELECTRIC STARTING SYSTEM (TT-R90E)

Page 359 of 390

–+ELEC
STECKVERBINDER- UND
KABELANSCHLÜSSE KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Steckverbinder- und Kabelanschlüsse
Rostig/staubig/locker/kurzgeschlossen →
Instand setzen, ggf. erneuern.
STARTERMOTOR-BETRIEB
1. Den Batterie-Pluspol 1 und das Starter-
Kabel 2 mit einem Überbrückungskabel 3
verbinden.
Dreht nicht → Startermotor instand set-
zen, ggf. erneuern.
WARNUNG
Der Querschnitt des Überbrückungska-
bels muss mindestens so groß wie der
des Batteriekabels sein, anderenfalls
besteht Brandgefahr.
Wegen möglicher Funkenbildung darf
diese Kontrolle nicht in der Nähe von ent-
zündlichen Gasen oder Flüssigkeiten
erfolgen.
ANLASSSPERRRELAIS KONTROLLIEREN
1. Demontieren:
Anlasssperrrelais
2. Kontrollieren:
Anlasssperrrelais-Durchgang
12-V-Batterie verwenden.
Batteriekabel (+) → Rot/Weiß 1
Batteriekabel (–) → Himmelblau 2
Batteriekabel (+) → Rot/Weiß 3
Batteriekabel (–) → Rot/Weiß 4
R/W
3 R/W
4 Messgerät-
Wahlschalter
An Batterie
angeschlos-
sen
Ω × 1Nicht
an Batterie
angeschlos-
sen
SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE (TT-R90E)
STARTSYSTEM (TT-R90E)
CONTROLE DES CONNEXIONS DES
FICHES RAPIDES ET DES FILS
1. Contrôler:
Connexion des fiches rapides et des fils
Rouille/poussière/jeu/court-circuit → Répa-
rer ou remplacer.
FONCTIONNEMENT DU DEMARREUR
1. Raccorder la borne positive de la batterie 1 et
le fil du démarreur 2 à l’aide d’un cavalier 3.
Ne fonctionne pas → Réparer ou remplacer le
démarreur.
AVERTISSEMENT
Le fil utilisé pour la connexion doit avoir au
moins la même capacité que le câble de la bat-
terie, sinon il risque de brûler.
Ce contrôle est susceptible de produire des
étincelles. Il convient donc d’éloigner tout pro-
duit inflammable.
CONTROLE DU RELAIS DE COUPE-
CIRCUIT DE DEMARRAGE
1. Déposer:
Relais de coupe-circuit de démarrage
2. Contrôler:
Continuité du relais de coupe-circuit de
démarrage
Utiliser une batterie 12 V.
Câble (+) de la batterie →
fil rouge/blanc 1

Câble (–) de la batterie →
fil bleu ciel 2

Fil (+) du multimètre →
fil rouge/blanc 3

Fil (–) du multimètre →
fil rouge/blanc 4

R/W
3
R/W
4
Position du
sélecteur du
multimètre
Raccordé à
la batterie

×
1
Non
raccordé à la
batterie
6 - 9

Page 360 of 390

6 - 10
–+ELEC
STARTER RELAY INSPECTION
1. Remove:
Starter relay
2. Inspect:
Starter relay conduct
Use 12 V battery.
Continuous while not connected to the battery
→ Replace.
Not continuous while connected to the battery
→ Replace. Battery (+) lead →
Starter relay terminal 1
Battery (–) lead →
Starter relay terminal 2
Tester (+) lead → Starter relay terminal 3
Tester (–) lead → Starter relay terminal 4
Ter-
minal
3
Ter-
minal
4 Tester selec-
tor position
Connected
to battery
Ω × 1
Not
connected
to battery
NEUTRAL SWITCH INSPECTION
1. Inspect:
Neutral switch conduct
Not continuous while in neutral → Replace.
Continuous while in gear → Replace. Tester (+) lead → Sky blue lead 1
Tester (–) lead → Black lead 2
Sb
1 B
2 Tester selec-
tor position
NEUTRAL
Ω × 1
IN GEAR
WSb
YB
1
2
ELECTRIC STARTING SYSTEM (TT-R90E)

Page:   < prev 1-10 ... 311-320 321-330 331-340 341-350 351-360 361-370 371-380 381-390 390 next >