YAMAHA TTR90 2006 Betriebsanleitungen (in German)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: TTR90, Model: YAMAHA TTR90 2006Pages: 390, PDF-Größe: 9.12 MB
Page 381 of 390

–+ELEC
STECKVERBINDER- UND
KABELANSCHLÜSSE KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Steckverbinder- und Kabelanschlüsse
Rostig/staubig/locker/kurzgeschlossen →
Instand setzen, ggf. erneuern.
THERMOSCHALTER KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Funktion des Thermoschalters
Fehlerhaft → Erneuern.
Kontrolle:
Thermoschalter demontieren.
Das Taschen-Multimeter wie in der Abbil-
dung gezeigt an den Steckverbinder des
Thermoschalters anschließen.
Masskabel (+) → Schwarz 1
Masskabel (–) → Schwarz 2
Den Thermoschalter in einen mit Wasser
3 befüllten Behälter tauchen.
Ein Thermometer 4 im Wasser aufhän-
gen.
Das Wasser entsprechend den unteren
Angaben langsam aufwärmen und dann
abkühlen lassen.
Den Thermoschalter bei den unten ange-
gebenen Temperaturen auf Durchgang
prüfen.
ÈTT-R90
ÉTT-R90E
SYSTEME DE RECHAUFFAGE DU CARBURATEUR
VERGASERHEIZUNG
CONTROLE DES CONNEXIONS DES
FICHES RAPIDES ET DES FILS
1. Contrôler:
Connexion des fiches rapides et des fils
Rouille/poussière/jeu/court-circuit →
Réparer ou remplacer.
CONTROLE DU CONTACTEUR
THERMIQUE
1. Contrôler:
Fonctionnement du contacteur thermique
Mauvais fonctionnement → Remplacer.
Etapes du contrôle:
Déposer le contacteur thermique.
Raccorder le multimètre à la fiche rapide du
contacteur thermique comme illustré.
Fil (+) du multimètre →
fil noir 1
Fil (–) du multimètre →
fil noir 2
Immerger le contacteur thermique dans un
récipient rempli d’eau 3.
Placer un thermomètre 4 dans l’eau.
Réchauffer lentement l’eau, puis la laisser
refroidir à la température spécifiée indiquée
dans le tableau.
Contrôler la continuité du contacteur thermi-
que aux températures indiquées dans le
tableau.
ÈTT-R90
ÉTT-R90E
6 - 18
Page 382 of 390

6 - 19
–+ELEC
ÊThe thermo switch circuit is open.
ËThe thermo switch circuit is closed.
Test step Water temperature Continuity
1TT-R90:
Less than 23 ± 3 °C
(73.4 ± 5.4 °F)
TT-R90E:
Less than 16 ± 3 °C
(60.8 ± 5.4 °F)YES
2TT-R90:
More than 23 ± 3 °C
(73.4 ± 5.4 °F)
TT-R90E:
More than 16 ± 3 °C
(60.8 ± 5.4 °F)NO
3TT-R90:
More than 12 ± 4 °C
(53.6 ± 7.2 °F)
TT-R90E:
More than 11 ± 3 °C
(51.8 ± 5.4 °F)NO
4TT-R90:
Less than 12 ± 4 °C
(53.6 ± 7.2 °F)
TT-R90E:
Less than 11 ± 3 °C
(51.8 ± 5.4 °F)YES
Test steps 1 & 2: Heating phase
Test steps 3 & 4: Cooling phase
WARNING
Handle the thermo switch with special
care.
Never subject the thermo switch to
strong shocks. If the thermo switch is
dropped, replace it.
Check the thermo switch operation.
È
É
CARBURETOR HEATING SYSTEM
Page 383 of 390

–+ELEC
ÊThermoschalter-Stromkreis unterbrochen.
ËThermoschalter-Stromkreis geschlossen.
Prüf-
schrittWassertemperaturDurch-
gang
1TT-R90:
Unter 23 ± 3 °C
(73,4 ± 5,4 °F)
TT-R90E:
Unter 16 ± 3 °C
(60,8 ± 5,4 °F)JA
2TT-R90:
Über 23 ± 3 °C
(73,4 ± 5,4 °F)
TT-R90E:
Über 16 ± 3 °C
(60,8 ± 5,4 °F)NEIN
3TT-R90:
Über 12 ± 4 °C
(53,6 ± 7,2 °F)
TT-R90E:
Über 11 ± 3 °C
(51,8 ± 5,4 °F)NEIN
4TT-R90:
Unter 12 ± 4 °C
(53,6 ± 7,2 °F)
TT-R90E:
Unter 11 ± 3 °C
(51,8 ± 5,4 °F)JA
Prüfschritte 1 u. 2: Aufwärmphase
Test Prüfschritte 3 u. 4: Abkühlphase
WARNUNG
Den Thermoschalter besonders vor-
sichtig handhaben.
Den Thermoschalter vor starken
Erschütterungen schützen. Fällt der
Thermoschalter auf den Boden, muss
dieser erneuert werden.
Die Funktion des Thermoschalters kontrol-
lieren.
SYSTEME DE RECHAUFFAGE DU CARBURATEUR
VERGASERHEIZUNG
ÊLe circuit du contacteur thermique est ouvert.
ËLe circuit du contacteur thermique est fermé.
Etape du
testTempérature de
l’eauContinuité
1TT-R90:
Inférieure à 23 ±
3 °C
(73,4 ±
5,4 °F)
TT-R90E:
Inférieure à 16 ±
3 °C
(60,8 ±
5,4 °F)OUI
2TT-R90:
Supérieure à 23 ±
3 °C
(73,4 ±
5,4 °F)
TT-R90E:
Supérieure à 16 ±
3 °C
(60,8 ±
5,4 °F)NON
3TT-R90:
Supérieure à 12 ±
4 °C
(53,6 ±
7,2 °F)
TT-R90E:
Supérieure à 11 ±
3 °C
(51,8 ±
5,4 °F)NON
4TT-R90:
Inférieure à 12 ±
4 °C
(53,6 ±
7,2 °F)
TT-R90E:
Inférieure à 11 ±
3 °C
(51,8 ±
5,4 °F)OUI
Etapes du test 1 et 2: phase de réchauffage
Etapes du test 3 et 4: phase de refroidissement
AVERTISSEMENT
Manipuler le contacteur thermique avec
prudence.
Ne jamais soumettre le contacteur thermi-
que à un choc violent. Si le contacteur ther-
mique tombe, il doit être remplacé.
Contrôler le fonctionnement du contacteur
thermique.
6 - 19
Page 384 of 390

6 - 20
–+ELECCARBURETOR HEATING SYSTEM
CARBURETOR HEATER INSPECTION
1. Inspect:
Carburetor heater resistance
Out of specification → Replace.
Tester (+) probe
→
Carburetor heater terminal
1
Tester (–) probe
→
Carburetor heater body
2
Carburetor
heater resistanceTester selector
position
6 ~ 10
Ω at
20 °C (68 °F)Ω
× 1
CDI MAGNETO INSPECTION
1. Inspect:
Lighting coil resistance
Out of specification → Replace.
ÈTT-R90
ÉTT-R90E
Tester (+) lead
→ Yellow lead
1
Tester (–) lead
→ Black lead
2
Lighting coil
resistanceTester selector
position
TT-R90:
0.28 ~ 0.42
Ω at
20 °C (68 °F)
TT-R90E:
0.52 ~ 0.78
Ω at
20 °C (68 °F)Ω
× 1
W
Y
B
WSb
YB
1
2
1
2
È
É
Page 385 of 390

–+ELEC
VERGASER-HEIZELEMENT
KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Widerstand des Vergaser-Heizelements
Nicht nach Vorgabe → Erneuern.
Masskabel (+) →
Kontakt 1 des Vergaser-Heizelements
Masskabel (–) →
Gehäuse 2 des Vergaser-Heizelements
Widerstand des
Vergaser-Heizele-
mentsMessgerät-
Wahlschalter
6–10 Ω bei
20 °C (68 °F)Ω × 1
LICHTMASCHINE KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Lichtspulen-Widerstand
Nicht nach Vorgabe → Erneuern.
ÈTT-R90
ÉTT-R90E
Masskabel (+) → Gelb 1
Masskabel (–) → Schwarz 2
Lichtspulen-
WiderstandMessgerät-
Wahlschalter
TT-R90:
0,28–0,42 Ω bei
20 °C (68 °F)
TT-R90E:
0,52–0,78 Ω bei
20 °C (68 °F)Ω × 1
SYSTEME DE RECHAUFFAGE DU CARBURATEUR
VERGASERHEIZUNG
CONTROLE DU RECHAUFFEUR DE
CARBURATEUR
1. Contrôler:
Résistance du réchauffeur de carburateur
Hors spécifications → Remplacer.
Sonde (+) du multimètre →
Borne du réchauffeur de carburateur 1
Sonde (–) du multimètre →
Corps du réchauffeur de carburateur 2
Résistance du
réchauffeur de car-
burateurPosition du sélec-
teur du multimètre
6 à 10 Ω
à
20 °C (68 °F)Ω
×
1
CONTROLE DU VOLANT MAGNETIQUE
CDI
1. Contrôler:
Résistance de la bobine d’éclairage
Hors spécifications → Remplacer.
ÈTT-R90
ÉTT-R90E
Fil (+) du multimètre →
fil jaune 1
Fil (–) du multimètre →
fil noir 2
Résistance de la
bobine d’éclairagePosition du sélec-
teur du multimètre
TT-R90:
0,28 à 0,42 Ω
à
20 °C (68 °F)
TT-R90E:
0,52 à 0,78 Ω
à
20 °C (68 °F)Ω
×
1
6 - 20
Page 386 of 390

–+ELEC
6 - 21
MAINTENANCE RECORD
MAINTENANCE RECORD
Copies of work orders and/or receipts for parts you purchase and install will be required to docu-
ment maintenance done in accordance with the emission warranty. The chart below is printed only
as a reminder to you that the maintenance work is required. It is not acceptable proof of mainte-
nance work.
MAINTE-
NANCE
INTERVALDATE OF
SERVICEMILEAGESERVICING DEALER
NAME AND ADDRESSREMARKS
1 Month
6 Months
12 Months
18 Months
24 Months
30 Months
36 Months
42 Months
48 Months
54 Months
60 Months
66 Months
Page 387 of 390

–+ELECFICHE D’ENTRETIEN
FICHE D’ENTRETIEN
Il convient de conserver une copie des feuilles de travail et/ou des factures des pièces achetées et montées,
comme preuve de la réalisation des entretiens liés à la garantie du système antipollution. Le seul but du
tableau ci-dessous est de rappeler à l’utilisateur que l’entretien doit être effectué. Il ne constitue pas une
preuve que l’entretien a été réalisé.
PRO-
GRAMME
D’ENTRETIENDATE DE
L’ENTRETIENKILOME-
TRAGENOM ET ADRESSE
DU CONCESSIONNAIREREMARQUES
1 mois
6 mois
12 mois
18 mois
24 mois
30 mois
36 mois
42 mois
48 mois
54 mois
60 mois
66 mois
6 - 21
Page 388 of 390

–+ELEC
VERZEICHNIS DER WARTUNGSARBEITEN
Kopien von Arbeitsaufträgen und Belege für montierte Bauteile sind erforderlich, um die Verrichtung
von Wartungsarbeiten in Übereinstimmung mit der Emissionsgewährleistung zu dokumentieren.
Folgende Tabelle dient lediglich als Wartungsplan, stellt an sich aber keinen Beleg für die Durchfüh-
rung der Arbeiten dar.
INTERVALLDATUM DER
WARTUNGS-
ARBEITKILOMETER-
STANDNAME UND ANSCHRIFT
DES HÄNDLERSBEMERKUN-
GEN
1 Monat
6 Monate
12 Monate
18 Monate
24 Monate
30 Monate
36 Monate
42 Monate
48 Monate
54 Monate
60 Monate
66 Monate
VERZEICHNIS DER WARTUNGSARBEITEN
6 - 21
Page 389 of 390

Page 390 of 390

3P2-28199-80
TT-R90(V)
TT-R90E(V)
OWNER’S SERVICE MANUAL
MANUEL D’ATELIER DU
PROPRIETAIRE
FAHRER- UND
WARTUNGSHANDBUCH
PRINTED IN JAPAN
2005.04-0.3×1 CR
(E,F,G)
TT-R90(V)/TT-R90E(V)
PRINTED ON RECYCLED PAPER
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN